你的戒指在哪里我不知道翻譯 你的戒指看起來很不錯英文
本篇文章給大家談談你的戒指在哪里我不知道翻譯,以及你的戒指看起來很不錯英文對應的知識點,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。
翻譯我不知道你在這里
當一個人對另一個人說這句話的時候,說話返埋的同時,他一定知道了對方在搭尺這里。如果不知道就沒法對其說話。所以他要知世高表達的意思是:剛才不知道。(現在是知道的。)
所以時態上用一般過去時。前面有兩人是正確回答。
請問"我也不知道"英文的翻譯.
Idon'tknoweither。
Idon'teither.=Meneither.我也不鏈做讓知道。經典搭配:neither...nor...既不...也不...比如:HeisneitherAmericannorFrench.他既不棚局是美國人也不是法國人。在國外,”Doyouunderstand”一般用于對“比自己地位低的人胡兄”說,是一種質問的口氣。
給你戒指 用英文怎么翻譯?
marry me!!(嫁給我拆茄枯)我覺得比較合適,納缺如果旅洞你只要字面上“給你戒指”的話,上面的就是正確答案“give you the ring!”
陳諫議戒子文言文翻譯
1. 陳諫議教子 文言文翻譯
陳諫議教子
宋陳諫議①家有劣馬,性暴,不可馭,蹄嚙傷人多矣。一日,諫議入廄,不見是馬,因詰仆:“彼馬何以不見?”仆言為陳堯咨售之賈人矣。堯咨者,陳之子也。諫議遽招子,曰:“汝為貴臣,家中左右尚不能制,賈人②安能蓄之?是移禍于人也!”急命人追賈人取馬,而償其直。戒仆養之終老。時人稱陳諫議有古仁人之風。
譯文
太尉陳堯咨是翰林學士的時候,他有一匹惡馬,不能夠駕馭,踢咬傷了很多人了。一天早上,他的父親諫議進入馬廄,發現這匹馬凳前不見了,于是質問養馬的人,養馬的人說:“翰林學士把它賣給商人了。”諫議馬上對翰林說:“你是貴臣,你的手下尚且不能制止這匹馬,旅人又怎么能養好它呢?你這是把禍害移給別人啊。” 立刻命令把馬取回來,把錢退給買主,把那匹馬養到老死,不再出賣。這種淳樸敦厚而又深具長者風度的作風跟古人的那種古風有些類似
2. 陳諫議教子等其他文言文翻譯
董宣當洛陽縣令的時候,湖陽公主的管家白天殺了人,因為藏在了公主家中,所以衙役抓他不得。等到公主要出行的時候,他上了車。董宣在夏門亭等他們,于是攔車并把嗎扣了下來。拿刀劃著地,大聲數落公主的過錯,呵斥那人下車,于是把他殺了。公主于是回到皇宮向皇帝告狀,皇帝大發雷霆,召見董宣,想 殺他。董宣叩頭說:“我請求說完這句話再死”皇帝說:“想說什么?”董宣說:“陛下皇恩浩蕩,卻放縱奴才殺良民,將怎么使天下的人信服?我不需要 ,請讓我自殺。”于是用頭去撞門框,血流滿面。皇帝讓小太監抓住他。讓他叩頭謝罪,董宣不服從命令,于是被強迫叩頭,董宣兩手撐住地,終究不肯低頭。公主說:“ 。藏逃亡和犯了死罪的人,衙役不敢上門抓人。現在你是天子,你的威嚴不能作用于一個小小的縣令嗎?”皇帝笑者說:“天子和百姓不同。”于是醫治他,他強項令的名號也傳開去了。并得到賞賜的三十萬錢,董宣把它都分發給了各個衙役。自此以后打擊豪強,沒有不指歷使他們害怕的。在京師號稱“臥虎”
有個把地方沒能翻譯出來,還望諒解
起初,吳王孫權對大將呂蒙說道:“你現在身當要職掌握重權,不可不進一步去學習!”呂蒙以軍營中事務繁多為理由加以推辭。孫權說:“我難道是想要你鉆研經史典籍而成為學問淵博的學者嗎?只是應當廣泛地學習知識而不必去深鉆精通。你說要處理許多事務,哪一個比得上我處理的事務呢?我常常讀書,自己感到獲得了很大的收益。”呂蒙于是開始學習。
等到東吳名將魯肅路過尋陽,與呂蒙研討論說天下大事,魯肅聽到呂蒙的見解后非常驚奇地說:“你如今的才干謀略,已不再是過去的東吳呂蒙可相比的了!”呂蒙說:“對于有志氣的人,分別了數日后,就應當擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄你為什么看到事物的變化這么晚呢!”魯肅于是拜見呂蒙的母親,與呂蒙結為好友,然后告別而去。
白蓮教有一個教徒,是山西人,忘記他的姓名了,大約和徐鴻儒之類的貨色,用旁門左道迷惑眾人,很羨慕他的技術的人拜他為師,師傅有一天他將要去別的地方,在大廳里放置了一個盆,再用另一個盆蓋在上面,叮囑門人坐著看守,他走后,門人把上面的盆揭開來,見盆里儲存的是清水,水上有用草編的小船,船帆和船檣都有,門人覺得驚奇,用手去撥弄了一下,船就順著手倒了,門人趕緊扶成跟以前那樣子,把盆子蓋好.一會師傅回來,生氣責問:”為什么要違背我的命令?”門人馬上表示他沒有動盆子,師傅說:”剛才我在海里船翻了,你怎么騙得了我?”又是一晚,在大堂上燒大蠟唯粗搜燭,告誡看門人恪守其職,不要讓風吹滅了,沙漏時間顯示過兩點師傅還沒回來,門人累了就懈怠了,靠著床小睡一下,等醒了,蠟燭已經滅了,趕緊起來點燃,而后師傅盡量了,又責怪他,門人說”我又不曾睡著,蠟燭怎么會滅呢?師傅生氣說:“剛才使我在黑暗里行走了十來里,還說什么說?”門人大驚,像這么神奇的行為多的寫不過來
有個姓秦的士人好古物成癮,即使價格再高他也要千方百計地買回家來。有人也就投其
所好,專門鉆他這個空子,讓他吃虧不少。
一天,一個人扯著一塊爛席片來見他,說是以前魯哀公向孔子問政時賜孔子的座席。秦
士心中大喜,認為這是難得的古物,就以諸多良田作價買了下來。
過了些時候,又有一個人手持一把古杖找上門來,說:“這是以前太王為避夷狄之亂杖
策離開豳地時所持的杖棰,比孔子所坐的席子還要早幾百年呢!如此古物,您該出什么價
錢?”秦士就傾盡家中資財買了下來。
沒過多久,又有一個人手捧一只朽爛的木碗來兜售,對秦士說:“您買的席和杖,都算
不上古物。我的這只木碗是夏桀所造,比周朝古遠多啦。”秦士沒想到竟能遇到如此古物,
就把正住著的宅院作價買下了這只木碗。
秦士三件古物到手,卻落得田資用盡,無衣無食,然而好古之心卻使他始終不忍丟棄古
物。于是,秦士就披上“哀公之席”,拿著“太王之杖”,捧著“夏桀之碗”,沿街乞討,
糊口度日,口中還不時地喊著:
“衣食父母們啊,您若有太公時的九府錢,就行行好,給我一文吧。”
我只能幫到這,可能有點錯,原諒啊
3. 文言文翻譯:宋陳諫議家有劣馬
陳諫議教子翻譯
1宋陳諫議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄嚙傷人多矣.
宋人陳諫議家里有一匹劣馬,性情暴躁,不能夠被人駕馭,踢傷咬傷很多人了.
2一日,諫議入廄,不見是馬,因詰仆:“彼馬何以不見?”
一天,他走進馬廄,沒看到馬,于是責問仆人:“那匹馬怎么不見了?”
3仆言為陳堯咨售之賈人矣.堯咨者,陳之子也.
仆人說,被陳堯咨賣給商人了.陳堯咨是陳諫議的兒子,當時正在當翰林學士.
4諫議遽招子,曰:“汝為貴臣,家中左右尚不能制,賈人安能蓄之?
諫議馬上召來兒子,說:“你是朝中重臣,家里人還不能管住這匹馬,商人又怎么能養它呢?
5是移禍于人也!”急命人追賈人取馬,而償其直.
你這是把禍害移給別人啊!”陳諫議趕緊命令人去追商人拿回馬,把買馬的錢退給商人.
6戒仆養之終老.時人稱陳諫議有古仁人之風.
警告仆人把那匹馬養到老死不準再賣出.當時的人們稱贊陳諫議有古人仁人之風.
陳諫議古仁人之風
陳諫議知道自己的馬是劣馬,都已經被人買走了,他都叫人要回來,退還他的錢。
陳諫儀沒有把禍害移給別人,體現了他(陳諫儀)淳樸,忠信,寬容、己所不欲,勿施于人、做事要處處為他人著想的仁者風度。
4. 陳諫議教子文言文翻譯 陳諫做的對嗎
原文 宋陳諫議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄嚙傷人多矣。
一日,諫議入廄,不見是馬,因詰仆:“彼馬何以不見?”仆言為陳堯咨售之賈人矣。堯咨者,陳諫議之子也。
諫議遽召子,曰:“汝為貴臣,家中左右尚不能制,賈人安能蓄之?是移禍于人也!”急命人追賈人取馬,而償其直。戒仆養之終老。
時人稱陳諫議有古仁之風。注釋及譯文 注釋 1.陳諫議:姓陳,諫議是官名。
2.馭:駕馭馬匹。 3.蹄:名詞活用動詞,踢。
4.嚙:咬。 5.仆:仆人,指養馬的仆人。
6.因:于是。 7.遽:馬上,趕快。
8.安:怎么,哪里。 9.賈(gu)人:商人。
10.直:通“值”,價值。 11.詰:責問。
12.貴臣:朝廷中的重臣。 13.制:制服。
14.蹄:踢。 15.彼:那。
16.廄:馬棚。 17.曰:說,回答。
18.汝:你。 19.售:賣。
20.戒:通“誡”,告誡。 21.劣:烈性的 直接譯文 宋人陳諫議家里有一匹劣馬,性情暴躁,沒人能駕馭,踢傷咬傷人很多次了。
一天,他走進馬廄,沒看到這匹馬,于是責問仆人:“那匹馬怎么不見了?”仆人說,被陳堯咨賣給商人了。陳堯咨是陳諫議的兒子(當時正為翰林學士)。
諫議馬上召來兒子,說:“你是朝中重臣,家里人還不能管住這匹馬,商人又怎么能養它呢?你這是把禍害轉嫁給別人啊!”陳諫議趕緊命人去追商人牽回馬,并把買馬的錢退給商人。他告誡仆人把那匹馬養到老死。
(因此)當時的人們稱贊陳諫議有古仁人之風。 情節譯文 堯咨賣馬:北宋時期,翰林學士陳堯咨很喜歡養馬,家里也飼養著很多馬匹。
后來,他買了一匹劣馬。劣馬脾氣暴躁,不能駕馭,而且踢傷咬傷了很多人。
有一天早晨,陳堯咨的父親走進馬廄,沒有看到那匹劣馬,便向馬夫詢問:“這馬為什么不見了?”,馬夫說:“翰林已經把馬賣給一個商人了。” 陳堯咨的父親問:“那商人把馬買去做什么?” 管馬的人說:“聽說,是買去運貨。”
陳堯咨的父親又問:“翰林告訴那商人這是匹劣馬嗎?” 管馬的人說:“哎,老爺,要是跟那個商人說了,這匹馬又咬人又踢人,人家還會買嗎?” 陳父很生氣地說:“真不像話,竟然還敢騙人。”說完就氣呼呼地轉身走了。
陳父找到兒子就問:“你把那匹劣馬賣了?” 陳得意的說:“是啊,還賣了個高價呢!” 父親生氣地說:“混帳東西,你身為朝廷重臣,竟敢騙人。” 陳說:“爸,我又沒強迫他買,馬是他自己看中的,他愿意買,我就賣了。
這哪里是騙他。” 父親又問:“那你為什么不告訴他這是匹劣馬呢?” 陳堯咨嘟囔著說:“馬擺在那里讓他隨便看,他自己看不出這馬性子烈,這可不怪我。”
父親更生氣了:“你這么多年的書都讀到哪里去了,難道你沒聽說過《不欺買主》的故事嗎?” 兒子搖搖頭。父親說:“都是我的過錯,你小的時候,我光顧著教你讀書誦經,很少教你怎么做人。
現在我就給你補補課,教你如何做人。唐朝在武則天執政時,有一位宰相叫陸元方,他想賣掉東京洛陽城里的一所房子,一切手續都辦好了,只等著買房子的人來交錢。
買房的人來交錢時,陸元方說,這房子哪里都好,就是沒有出水的地方,那個人聽了,立刻就說這房子他不買了。買主走后,陸元方的兒子和侄子們都埋怨他,而他卻說,你們也太奇怪了,難道可以為了錢欺騙別人嗎?” 兒子聽了很慚愧地低下了頭。
父親又接著說:“你手下那么多馴馬的高手都管不好那匹馬,一個到處流動的商人怎么能養得了它?你不把事情告訴他,這不明擺著是在欺騙人家嗎?” 陳堯咨聽后羞愧地說:“父親,您別生氣了,我知道是我做錯了,我這就去把買馬的商人找回來。” 于是陳堯咨親自找到那個買馬的商人說明了原因,把錢退給了買馬的人,自己把馬牽了回來,一直把那匹馬養到老死。
啟示 1:為人處事要像陳諫議一樣淳樸,忠信,寬容,寬宏大量。 2:己所不欲,勿施于人。
3.做事要處處為他人著想。 4.做事要考慮后果,不能欺騙別人。
練習 1.因:于是 邃:馬上 安:怎么 值:通“值”,價值 匹馬何以不見:那匹馬怎么不見了? 是移禍于人也:你這是把禍害轉嫁給別人啊! 2.文中哪些地方體現了“陳諫議有古仁人之風 ? 3.你贊同陳諫議的做法嗎?為什么? 4.陳堯咨的錯誤在于哪里? 5.劣馬的劣具體表現在哪里?參考答案 1.陳諫議知道自己的馬是劣馬,都已經被人買走了,他還叫人要回來,退還他的錢。 陳諫議沒有把禍害移給別人,就是贊美了他(陳諫議)的長者風度。
2.同意,因為這是一種品德的表現,不為了自己利益去破壞人家的利益,有長者風度,要誠實忠厚,不能做禍害他人之事。. 3.第一:因為他欺騙了別人,自己不誠信;第二:父親教育他,一開始不但沒及時改正,還和父親強詞奪理。
4.性情暴烈,難于駕馭;踢傷、咬傷了好多人。 附加:體現了中華民族為他人著想的傳統美德。
5. 文言文陳諫議教子翻譯
原文編輯
宋陳諫(jiàn)議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄嚙傷人多矣。一日,諫議入廄,不見是馬,因詰仆:“彼馬何以不見?”仆言為陳堯咨售之賈人矣。堯咨者,陳諫議之子也。諫議遽召子,曰:“汝為貴臣,家中左右尚不能制,賈人安能畜之?是移禍于人也!”急命人追賈人取馬,而償其直,戒仆養之終老。時人稱陳諫議有古仁人之風。[1]《宋名臣言行錄》
2翻譯編輯
宋人陳諫議家里有一匹劣馬,性情暴躁,不能駕馭,踢傷咬傷了很多人。一天,他走進馬棚,沒看到這匹馬,于是責問仆人:“那匹馬怎么不見了?”仆人說是陳堯咨把馬賣給商人了。陳堯咨是陳諫議的兒子。陳諫議馬上召來兒子,說:“你是朝中重臣,家里周圍的人都不能制服這匹馬,商人又怎么能養它呢?你這是把禍害轉嫁給別人啊!”(陳諫議)趕緊命人去追商人牽回馬,并把賣馬的錢退給商人。他告誡仆人把那匹馬養到老死。(因此)當時的人們稱贊陳諫議有一種古代賢仁之風。
3注釋編輯
1.陳諫(jiàn)議:北宋陳省華(939年—1006年),字善則,北宋閬州閬中人,官至諫議大夫,故稱之。
2.馭:駕馭,控制。
3.蹄:名詞作動詞用,踢。
4.嚙:咬。
5.仆:仆人,指養馬的仆人。
6.因:于是。
7.遽:急忙,馬上。
8.安:怎么,哪里。
9.賈(gǔ)人:商人。
10.直:通“值”,價值,這里指錢。
11.詰:責問。
12.貴臣:朝廷中的重臣。
13.制:控制,制服。
14.彼:那。
15.廄:馬廄。
16.曰:說,回答。
17.汝:你。
18.售:出售。
19.戒:通“誡”,告誡。
20.劣:頑劣的馬。
21.是:這匹。
22.可:能夠。
23.何以:以何,憑什么,怎么。
24.為:把。
25.畜:養
6. 陳諫議教子的翻譯
太尉陳堯咨是翰林學士的時候,他有一匹惡馬,不能夠駕馭,踢咬傷了很多人了。一天早上,他的父親諫議進入馬廄,發現這匹馬不見了,于是質問養馬的人,養馬的人說:“翰林學士把它賣給商人了。”諫議馬上對翰林說:“你是貴臣,你的手下尚且不能制止這匹馬,旅人又怎么能養好它呢?你這是把禍害移給別人啊。” 立刻命令把馬取回來,把錢退給買主,把那匹馬養到老死,不再出賣。這種淳樸敦厚而又深具長者風度的作風跟古人的那種古風有些類似。(后半段意思不太明朗,僅供參考。)
[注釋:1、翰林學士:為皇帝的親近顧問。2、馭:駕馭乘騎。。3、諫議:規勸皇帝提出建議的官員。4、圉人:養馬的人。5、內翰:即翰林學士。6、遽:馬上,趕快。7、左右:親近隨從。8、旅人:旅途行商的人。9、取馬:取回馬。10、終老養焉:把那匹馬養到老死,不再出賣。]
7. 陳諫議教子 文言文閱讀答案
提問者采納2012-08-28 19:55陳諫議教子
宋陳諫議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄嚙傷人多矣。一日,諫議入廄,不見是馬,因詰仆①:“彼馬何以不見?”仆言為陳堯咨售之賈人②矣。堯咨者,陳之子也。諫議遽招子,曰:“汝為貴臣,家中左右尚不能制,賈人安能蓄之?是移禍于人也!”急命人追賈人取馬,而償其直。戒仆養之終老。時人稱陳諫議有古仁人之風。
【注釋】①詰仆:質問仆人。②賈人:商人。
【試題】
1. 下列句中加點的詞語解釋不正確的一項是
A.不可馭:駕馭 B.蹄嚙傷人多矣 :踢
C.汝為貴臣:你 D.而償其直:直接
2.下列句子翻譯不正確的一項是( )
A.不見是馬:沒有看到這匹馬。
B.諫議遽招子:諫議馬上召來兒子。
C.賈人安能蓄之:商人又怎么能養它呢?
D.戒仆養之終老:讓仆人養它到老。
3.對上面短文的理解不正確的一項是( )
A.陳諫議“急命人追賈人取馬”是怕劣馬“移禍于人也!”
B.陳諫議的兒子陳堯咨處事為人淳樸、忠信、寬容。
C.“時人稱陳諫議有古仁人之風”是對陳諫議的贊揚評價。
D.“陳諫議教子”這則短文印證了《論語》中“已所不欲,勿施于人”這句名言。
【參考答案】
1. D
2. D(警告仆人把那匹馬養到老死不準再賣出)
3. B
(2011年廣東省梅州市中考語文試題)
【譯文】
宋人陳諫議家里有一匹劣馬,性情暴躁,沒人能駕馭,踢傷咬傷人很多次了。一天,他走進馬廄,沒看到這匹馬,于是責問仆人:“那匹馬怎么不見了?”仆人說是陳堯咨把馬賣給商人了。陳堯咨是陳諫議的兒子(當時正為翰林學士)。諫議馬上召來兒子,說:“你是朝中重臣,家里的仆人還不能制服這匹馬,商人又怎么能養它呢?你這是把禍害轉嫁給別人啊!”陳諫議趕緊命人去追商人牽回馬,并把買馬的錢退給商人。他告誡仆人把那匹馬養到老死。(因此)當時的人們稱贊陳諫議有一種仁人之風。
【簡評】
這篇文章告訴我們做人要講誠信,不能坑害別人。做事要處處為他人著想,這是中華民族的傳統美德。 為人處事要像陳諫議一樣淳樸,忠信,寬容,寬宏大量,做事要考慮后果,不能欺騙別人,己所不欲,勿施于人。
8. 諫議教子文言文翻譯
直接譯文 宋人陳諫議家里有一匹劣馬,性情暴躁,沒人能駕馭,踢傷咬傷人很多次了。一天,他走進馬廄,沒看到這匹馬,于是責問仆人:“那匹馬怎么不見了?”仆人說,被陳堯咨賣給商人了。陳堯咨是陳諫議的兒子(當時正為翰林學士)。諫議馬上召來兒子,說:“你是朝中重臣,家里人還不能管住這匹馬,商人又怎么能養它呢?你這是把禍害轉嫁給別人啊!”陳諫議趕緊命人去追商人牽回馬,并把買馬的錢退給商人。他告誡仆人把那匹馬養到老死。(因此)當時的人們稱贊陳諫議有古仁人之風。
情節譯文 堯咨賣馬:北宋時期,翰林學士陳堯咨很喜歡養馬,家里也飼養著很多馬匹。后來,他買了一匹劣馬。劣馬脾氣暴躁,不能駕馭,而且踢傷咬傷了很多人。 有一天早晨,陳堯咨的父親走進馬廄,沒有看到那匹劣馬,便向馬夫詢問:“這馬為什么不見了?”,馬夫說:“翰林已經把馬賣給一個商人了。” 陳堯咨的父親問:“那商人把馬買去做什么?” 管馬的人說:“聽說,是買去運貨。” 陳堯咨的父親又問:“翰林告訴那商人這是匹劣馬嗎?” 管馬的人說:“哎,老爺,要是跟那個商人說了,這匹馬又咬人又踢人,人家還會買嗎?” 陳父很生氣地說:“真不像話,竟然還敢騙人。”說完就氣呼呼地轉身走了。陳父找到兒子就問:“你把那匹劣馬賣了?” 陳得意的說:“是啊,還賣了個高價呢!” 父親生氣地說:“混帳東西,你身為朝廷重臣,竟敢騙人。” 陳說:“爸,我又沒強迫他買,馬是他自己看中的,他愿意買,我就賣了。這哪里是騙他。” 父親又問:“那你為什么不告訴他這是匹劣馬呢?” 陳堯咨嘟囔著說:“馬擺在那里讓他隨便看,他自己看不出這馬性子烈,這可不怪我。” 父親更生氣了:“你這么多年的書都讀到哪里去了,難道你沒聽說過《不欺買主》的故事嗎?” 兒子搖搖頭。父親說:“都是我的過錯,你小的時候,我光顧著教你讀書誦經,很少教你怎么做人。現在我就給你補補課,教你如何做人。唐朝在武則天執政時,有一位宰相叫陸元方,他想賣掉東京洛陽城里的一所房子,一切手續都辦好了,只等著買房子的人來交錢。買房的人來交錢時,陸元方說,這房子哪里都好,就是沒有出水的地方,那個人聽了,立刻就說這房子他不買了。買主走后,陸元方的兒子和侄子們都埋怨他,而他卻說,你們也太奇怪了,難道可以為了錢欺騙別人嗎?” 兒子聽了很慚愧地低下了頭。父親又接著說:“你手下那么多馴馬的高手都管不好那匹馬,一個到處流動的商人怎么能養得了它?你不把事情告訴他,這不明擺著是在欺騙人家嗎?” 陳堯咨聽后羞愧地說:“父親,您別生氣了,我知道是我做錯了,我這就去把買馬的商人找回來。” 于是陳堯咨親自找到那個買馬的商人說明了原因,把錢退給了買馬的人,自己把馬牽了回來,一直把那匹馬養到老死。
OK,本文到此結束,希望對大家有所幫助。
版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。