欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

當(dāng)前位置:詩(shī)詞問(wèn)答 > 詩(shī)詞 > 正文內(nèi)容

哪里有宋史的全文翻譯 宋史全文及翻譯

回首寒暄2023-03-20 02:20詩(shī)詞54

大家好,今天來(lái)為大家解答關(guān)于哪里有宋史的全文翻譯這個(gè)問(wèn)題的知識(shí),還有對(duì)于宋史全文及翻譯也是一樣,很多人還不知道是什么意思,今天就讓我來(lái)為大家分享這個(gè)問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!

《宋史·龐安時(shí)》原文及翻譯

《宋史》是二十四史之一,收錄于《四庫(kù)全書》史部正史類。下面是我整理的《宋史·龐安時(shí)》原文及翻譯 ,希望對(duì)大家有幫助!

   《宋史·龐安時(shí)》原文:

龐安時(shí),字安常,蘄州蘄水人。兒時(shí)能讀書,過(guò)目輒記。父,世醫(yī)也,授以《脈訣》。安時(shí)曰:“是不足為也。”獨(dú)取黃帝、扁鵲之脈書治之,未久,已能通其說(shuō),時(shí)出新意,辨詰不可屈,父大驚,時(shí)年猶未冠。已而病聵,乃益讀《靈樞》、《太素》、《甲乙》諸秘書,凡經(jīng)傳百家之涉其道者,靡不通貫。嘗曰:“世所謂醫(yī)書,予皆見之,惟扁鵲之言深矣。蓋所謂《難經(jīng)》者,扁鵲寓術(shù)于其書,而言之不祥,意者使后人自求之歟!予之術(shù)蓋出于此。以之視淺深,決死生,若合符節(jié)。且察脈之要,莫急于人迎、寸口。是二脈陰陽(yáng)相應(yīng),如兩引繩,陰陽(yáng)均,則繩之大小等,此皆扁鵲略開其端,而予參以《內(nèi)經(jīng)》諸書,考究而得其說(shuō)。審而用之,順而治之,病不得逃矣。”又欲以術(shù)告后世,故著《難經(jīng)辨》數(shù)萬(wàn)言。藥有后出,古所未知,今不能辨,嘗試有功,不可遺也。作《本草補(bǔ)遺》。

為人治病,率十愈八九。踵門求診者,為辟邸舍居之,親視、藥物,必愈而后遣;其不可為者,必實(shí)告之,不復(fù)為治。活人無(wú)數(shù)。病家持金帛來(lái)謝,不盡取也。

嘗詣舒之桐城,有民家婦孕將產(chǎn),七日而子不下,百術(shù)無(wú)所效。安時(shí)之弟子李百全適在傍舍,邀安時(shí)往視之。才見,即連呼不死,令其家人以湯溫其腰腹,自為上下拊摩。孕者覺(jué)腸胃微痛,呻吟間生一男子。其家驚喜,而不知所以然。安時(shí)曰:“兒已出胞,而一手誤執(zhí)母腸不復(fù)能脫,故非符藥所能為。吾隔腹捫兒手所在,針其虎口,既痛即縮手,所以遽生,無(wú)他術(shù)也。”取兒視之,右手虎口針痕存焉。其妙如此。

有問(wèn)以華佗之事者,曰:“術(shù)若是,非人所能為也。其史之妄乎!”年五十八而疾作,門人請(qǐng)自視脈,笑曰:“吾察之審矣。且出入息亦脈也,今胃氣已絕。死矣。”遂屏卻藥餌。后數(shù)日,與客坐語(yǔ)而卒。

(選自《宋史龐安時(shí)傳》

   《宋史·龐安時(shí)》譯文:

龐安時(shí),字安黨,是蘄州蘄水人。很小的時(shí)候就能讀書,過(guò)目就能記住。父親是位世醫(yī),教他學(xué)脈訣,安時(shí)學(xué)后認(rèn)為:“這不能夠成為冶病的依據(jù),”只拿黃帝和扁鵲的脈書研究,不久,已能通曉書中全部?jī)?nèi)容,時(shí)常有自己的新見解,與他辯論駁詰不能使他屈服。他的父親大為驚奇,當(dāng)時(shí)龐安時(shí)還沒(méi)有成年。不久,因患 病而耳聾,于是他更加刻苦研究《尋樞》、《太素》、《甲乙》等珍貴罕見的醫(yī)書,經(jīng)史百家凡是涉及醫(yī)學(xué)內(nèi)容的,沒(méi)有不能融會(huì)貫通的。龐安時(shí)普說(shuō):“世上的所謂的醫(yī)書,我基本上都看過(guò),唯存扁鵲的《難經(jīng)》一書比較深?yuàn)W。所謂《難經(jīng)》就是扁鵲在書中將其醫(yī)學(xué)要旨隱藏,但是講述得并之詳細(xì),意思是讓后人自己從書中去學(xué)習(xí)領(lǐng)會(huì)吧!我的醫(yī)術(shù)就是來(lái)自扁鵲的《難經(jīng)》之中,按照該書所言來(lái)診斷病患的深淺,訣斷死和生,就象符合到一起一樣恰當(dāng)。而且觀察脈象的要點(diǎn),最重要的莫過(guò)于人迎脈和寸口脈。這兩脈陰陽(yáng)相應(yīng),猶如兩條引繩,陰陽(yáng)平衡,則以繩大小相等。扁鵲《難經(jīng)》大體開啟了診治這兩種脈象的端倪,而我用《內(nèi)經(jīng)》等書加以參考,考索研究然后得出這種結(jié)論。仔細(xì)考察病癥以后才應(yīng)用,順著這個(gè)理論然后治病,所有疾病都逃不出這一范圍。”他打算將自己的醫(yī)術(shù)告知后世,所以著《難經(jīng)辨》數(shù)萬(wàn)言。藥物后來(lái)增加有的,古人所不知道的,今人不能辨別的,經(jīng)過(guò)嘗試,確有功效的不應(yīng)該遺漏,為此他寫了《本草補(bǔ)遺》一書。

龐安時(shí)為人治病,大都十有八九痊愈,登六求醫(yī)的病人,龐安時(shí)替他們騰出房間使他們居住,并且親自察看患者的.藥物,一定要等病人痊愈然后才讓他們回家,那些無(wú)法救治的病人,一定如實(shí)告訴他們病情,不再為他們治療。治好了無(wú)數(shù)的病人,患者持金帛來(lái)感謝,他并不都收下。

一次,龐安時(shí)去舒州的桐城,有位民家婦女恰好生產(chǎn),已經(jīng)過(guò)了七天但是胎兒還沒(méi)有生下來(lái),有了許多辦法都無(wú)效。龐安時(shí)的學(xué)生李百全家恰好是他家鄰居,于是邀請(qǐng)龐安時(shí)前往治療。剛剛看見產(chǎn)婦,就連聲說(shuō)不會(huì)死的,并告訴產(chǎn)婦家人用熱水溫敷產(chǎn)婦的腰腹部,并親自為產(chǎn)婦上下按摩,產(chǎn)婦感到胃腸部一陣微痛,呻吟間,一個(gè)男孩子就出生了。她的家人既驚又喜,不知為什么會(huì)這樣。龐安時(shí)說(shuō):“嬰兒已出胎胞,而一手誤抓著母腸不能脫出來(lái),故不是符藥所能治療的,我隔腹撫摸胎兒手所在有位置,然后針刺的他虛口,胎兒既然感覺(jué)疼痛就會(huì)立即縮手,所以馬上就生了下來(lái),并沒(méi)有別的方法。”取來(lái)孩子觀察,右手虎口針眼痕跡仍在。他醫(yī)術(shù)的高妙就是這樣。

有人曾問(wèn)他有關(guān)華佗的事,他說(shuō):“華佗醫(yī)術(shù)如此高明,不是人所能達(dá)到的,大概史書的記載沒(méi)有什么根據(jù)吧!”五十八歲時(shí)疾病發(fā)作,他的學(xué)生請(qǐng)求他給自己診脈,他笑著說(shuō):“我已仔細(xì)地研究了,而且呼吸出入也是脈象,現(xiàn)在我的胃氣已絕,該死了。”于是他不再服用藥餌。過(guò)了幾天,坐著與客人談話時(shí)去世了。

《宋史》原文及翻譯

《宋史》是二十四史之一,收錄于《四庫(kù)全書》史部正史類。于元末至正三年(1343年)由丞相脫脫和阿魯圖先后主持修撰。下面為大家?guī)?lái)了《宋史》原文及翻譯,歡迎大家參考!

宋史

喻樗,字子才,其先南昌人。少慕伊洛之學(xué),中建炎三年進(jìn)士第,為人質(zhì)直好議論。趙鼎去樞筦①,居常山,樗往謁,因諷之曰:“公之事上,當(dāng)使啟沃②多而施行少。啟沃之際,當(dāng)使誠(chéng)意多而語(yǔ)言少。”鼎奇之,引為上客。鼎都督川陜、荊襄,辟樗為屬。紹興初,高宗親征,樗見鼎曰:“六龍臨江,兵氣百倍,然公自度此舉,果出萬(wàn)全乎?或姑試一擲也?”鼎曰:“中國(guó)累年退避不振,敵情益驕,義不可更屈,故贊上行耳。若事之濟(jì)否,則非鼎所知也。”樗曰:“然則當(dāng)思?xì)w路,毋以賊遺君父憂。”鼎曰:“策安出?”樗曰:“張德遠(yuǎn)有重望,居閩。今莫若使其為江、淮、荊、浙、福建等路宣撫使,俾以諸道兵赴闕,命下之日,府庫(kù)軍旅錢谷皆得專之。

宣撫來(lái)路,即朝廷歸路也。”鼎曰:“諾。”于是入奏曰:“今沿江經(jīng)畫大計(jì)略定,非得大臣相應(yīng)援不可。如張浚人才,陛下終棄之乎?”帝曰:“朕用之。”遂起浚知樞密院事。浚至,執(zhí)鼎手曰:“此行舉措皆合人心。”鼎笑曰:“子才之功也。”樗于是往來(lái)鼎、浚間,多所裨益。頃之,以鼎薦,授秘書省正字兼史館校勘。初,金既退師,鼎、浚相得歡甚。人知其將并相,樗獨(dú)言:“二人宜且同在樞府他日趙退則張繼之立事任人,未甚相遠(yuǎn)則氣脈長(zhǎng)若同處相位萬(wàn)有一不合或當(dāng)去位則必更張是賢者自相背戾矣。”后稍如其言。又嘗曰:“推車者遇艱險(xiǎn)則相詬病,及車之止也,則欣然如初;士之于國(guó)家亦若是而已。”先是,樗與張九成皆言和議非便。秦檜既主和,言者希旨,劾樗與九成謗訕。樗出知舒州懷寧縣,通判衡州,已而致仕。檜死,復(fù)起為大宗正丞,轉(zhuǎn)工部員外郎、出知蘄州。孝宗即位,用為提舉浙東常平,以治績(jī)聞。淳熙七年,卒。

(選自《宋史喻樗傳》)

【 注釋 】

①樞筦:指中央政務(wù)。②啟沃:竭誠(chéng)開導(dǎo)、輔佐君王。

譯文 :

喻樗,字子才,他的祖輩是南昌人。他從小就仰慕二程理學(xué),建炎三年,進(jìn)士及第,他為人正直,好發(fā)議論。趙鼎離開樞密院后,居住在常山,喻樗前往拜謁,于是婉言勸他說(shuō):“您侍奉皇上,應(yīng)該多竭誠(chéng)開導(dǎo)但要使皇帝少加以實(shí)行。在您進(jìn)行開導(dǎo)時(shí),要使言語(yǔ)少而誠(chéng)意多。”趙鼎認(rèn)為他很奇異,就把他延請(qǐng)成為上客。趙鼎都督川陜、荊襄時(shí),征用喻樗為僚屬。紹興初年,高宗親自率兵出征,喻樗面見趙鼎說(shuō):“御駕臨江,使士氣增加百倍,不過(guò)您自己考慮這一舉動(dòng),是出于萬(wàn)全之慮嗎?還是姑且作此最后嘗試呢?”趙鼎說(shuō):“中原常年退避忍讓,國(guó)民士氣不振,致使敵人越發(fā)驕橫,再也沒(méi)有屈從的道理了,所以我贊成皇帝出征。至于事情能否成功,不是我所能知道的。”喻樗說(shuō):“那么就應(yīng)當(dāng)想想回歸的路,不要讓賊兵給君王帶來(lái)憂愁。”趙鼎問(wèn):“怎麼辦呢?”喻樗說(shuō):“張德遠(yuǎn)聲望很高,居于閩地。現(xiàn)在不如讓他作江、淮、荊、浙、福建等路宣撫使,使他帶領(lǐng)各道士兵奔赴朝廷,從命令下達(dá)那一天起,府庫(kù)、軍隊(duì)、錢糧都可以由他主管。

宣撫使的來(lái)路就是朝廷的歸路。”趙鼎說(shuō):“好。”于是入朝稟奏皇帝說(shuō):“現(xiàn)在朝廷的謀劃大計(jì)已基本確定,必須得到大臣的接應(yīng)和援助才行。像張浚這樣的人才,陛下會(huì)終究棄置不用嗎?”皇帝說(shuō):“我任用他。”于是起用張浚知樞密院事。張浚來(lái)到后,拉著趙鼎的手說(shuō):“這是子才的功勞。”喻樗從此往來(lái)于趙鼎、張浚之間,對(duì)他們多有幫助。不久,因?yàn)橼w鼎的推薦,喻樗被授官秘書省正字兼史館校勘。當(dāng)初,金人退兵后,趙鼎、張浚相處很是歡洽。人們都知道他倆將并立為相,只有喻樗說(shuō)道:“二人應(yīng)暫且一同在樞密院,將來(lái)趙鼎退去就由張浚來(lái)接替。成事用人,如果相隔不是十分遙遠(yuǎn),就會(huì)氣脈長(zhǎng)久。如果二人同處相位,萬(wàn)一有不相合之處,一個(gè)應(yīng)當(dāng)離任時(shí),那么另一個(gè)一定會(huì)改弦更張,這樣賢士就自相悖謬了。”后來(lái)事情逐漸如喻樗所說(shuō)。他又曾說(shuō):“推車的人遇到艱險(xiǎn)就互相指責(zé),等到車子停下后,就又歡好如初。士人對(duì)于國(guó)家也是如此。”在此之前,喻樗和張九成都說(shuō)議和不便,而秦檜主張和議,有人就迎合他的旨意,彈劾喻樗和張九成進(jìn)行誣陷譏刺。喻樗出做舒州懷寧縣知縣,擔(dān)任衡州通判,不久退休。秦檜死后,喻樗又被起用為大宗正丞,轉(zhuǎn)為工部員外郎,出京任蘄州知州。孝宗繼位后,任用他為提舉浙東常平,因政績(jī)而聞名。淳熙七年,去世。

特點(diǎn)

《宋史》的特點(diǎn)是史料豐富,敘事詳盡。兩宋時(shí)期,經(jīng)濟(jì)繁榮,文化學(xué)術(shù)活躍,雕版印刷盛行,編寫的史書,便于刊布流傳。

科舉制的發(fā)展,形成龐大的文官群,他們的俸祿優(yōu)厚,有很好的條件著述。加之統(tǒng)治者重視修撰本朝史,更促成宋代史學(xué)的發(fā)達(dá)。

修撰本朝史的工作,在北宋前期由崇文院承擔(dān);王安石變法改革官制后,主要由秘書省負(fù)責(zé)。官修的當(dāng)代史有記載皇帝言行的起居注,記載宰相、執(zhí)政議事及與皇帝問(wèn)對(duì)的時(shí)政記,根據(jù)起居注、時(shí)政記等按月日編的日歷,詳細(xì)記載典章制度的會(huì)要,還有編年體的“實(shí)錄”和紀(jì)傳體的“國(guó)史”。

元末修撰的這部宋史,是元人利用舊有宋朝國(guó)史編撰而成,基本上保存了宋朝國(guó)史的原貌。

宋史對(duì)于宋代的政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、文化、民族關(guān)系、典章制度以及活動(dòng)在這一歷史時(shí)期的許多人物都做了較為詳盡的記載,是研究?jī)伤稳俣嗄隁v史的基本史料。例如,從《宋史·食貨志》中,不僅可以看到兩宋社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的概況和我國(guó)各民族、各地區(qū)之間經(jīng)濟(jì)聯(lián)系的加強(qiáng),還可以看到宋代高度發(fā)展的精神與物質(zhì)文明。天文志、律歷志、五行志等,保存了許多天文氣象資料、科學(xué)數(shù)據(jù)以及關(guān)于地震等自然災(zāi)害的豐富史料。

除官修的當(dāng)代史外,私家撰述的歷史著作也不少,像南宋初年史學(xué)家李燾編撰的《續(xù)資治通鑒長(zhǎng)編》,專記北宋一代史實(shí);南宋孝宗時(shí)的史學(xué)家徐夢(mèng)莘修撰的《三朝北盟會(huì)編》,專記徽宗、欽宗、高宗三朝與金和戰(zhàn)的關(guān)系。

因此元朝修《宋史》時(shí),擁有足夠的資料。以志來(lái)說(shuō),《宋史》共十五志,一百六十二卷,約占全書三分之一篇幅,僅次于列傳。其例目之多,分量之大,也是二十五史所僅見。其中的《職官志》,詳細(xì)地記述了宋朝從中央到地方各級(jí)官僚機(jī)構(gòu)的組織情況,還包括職官的食邑、蔭補(bǔ)、俸祿等,從中可以看出宋朝專制主義中央集權(quán)的加強(qiáng)。此外,《地理志》《職官志》《食貨志》《兵志》編得也比較好。《宋史》的志書基本上能反映當(dāng)時(shí)政治、經(jīng)濟(jì)、軍事和文化各方面的情況。

優(yōu)點(diǎn)

《宋史》盡管疏漏較多,但仍保存了不少已失散的`原始資料,是了解和研究?jī)伤螝v史的重要史書。明清以來(lái),不少人對(duì)《宋史》加以糾正或補(bǔ)充。

成書的有明朝柯維騏的《宋史新編》二百卷,合宋、遼、金史為一編,以宋為正統(tǒng)。《宋史新編》訂正了《宋史》的一些錯(cuò)誤,但史料的豐富遠(yuǎn)不及《宋史》。

清末陸心源的《宋史翼》四十卷,根據(jù)歷代碑文及私人筆記,增補(bǔ)《宋史》列傳七百八十三人,附傳六十四人。

盡管《宋史》存在不少缺點(diǎn),但是它卷帙浩繁,比《舊唐書·列傳》多出一倍;敘事詳盡,就史料的學(xué)術(shù)價(jià)值而言詳勝于略。同時(shí)《宋史》的主要材料是宋代的國(guó)史、實(shí)錄、日歷等書,這些史籍如今幾乎全部佚失了,而《宋史》是保存宋代官方和私家史料最有系統(tǒng)的一部書。

《宋史》的體例完備,融會(huì)貫通了以往紀(jì)傳體史書所有體例,紀(jì)、傳、表、志俱全,而且有所創(chuàng)新。如外國(guó)和蠻夷分別列傳,這就分清了國(guó)內(nèi)的民族和國(guó)外的鄰邦的界限。《宋史》的列傳比前代史書都豐富,共收入兩千多人。“五代史”中未列傳的重要人物,如韓通,《宋史》把他和為擁周反宋的李筠、李重進(jìn)一同列入《周三臣傳》里,既彌補(bǔ)了“五代史”的不足,又反映了韓通等三人的歷史作用,這種處理是十分恰當(dāng)?shù)摹?/p>

《宋史》是研究遼、宋、金代歷史的基本史籍之一。在現(xiàn)存的宋代重要史料中,唯有《宋史》貫通北宋與南宋,保存了三百二十年間的大量歷史記錄,很多史實(shí)都是其他書中所不載的。

特別是《宋史》的天文、五行、律歷、地理、河渠、禮、樂(lè)、儀衛(wèi)、輿服、選舉、職官、食貨、兵、刑和藝文十五志,記錄了一代天文歷法、典章制度、社會(huì)經(jīng)濟(jì)、行政沿革、圖書目錄等等,雖間失蕪雜,為后代治史者所訾議,然其敘述之詳,為二十四史中所僅見。《宋史》列傳有忠義傳,在儒林傳外,又有道學(xué)傳,也反映了宋代的一些歷史特點(diǎn)。

缺點(diǎn)

《宋史》的最大缺點(diǎn)是比較粗糙。由于成書時(shí)間短,只用了短短兩年零七個(gè)月,而且時(shí)值元朝瀕臨崩潰的前夕,因此編纂得比較草率。編寫中對(duì)史料缺乏認(rèn)真鑒別考訂,資料也沒(méi)有精心裁剪;書的結(jié)構(gòu)比較混亂,編排失當(dāng),從整體來(lái)看,北宋詳而南宋略,如《文苑傳》里,北宋文人達(dá)八十一名,而南宋僅有十一名;《循吏傳》里,南宋竟無(wú)一人。此外,寧宗以后的史實(shí)多缺而不載。列傳雖然占的篇幅很大,入傳的人物有兩千八百多人,但缺漏的人物仍然不少。如南宋后期抵抗蒙古軍守合州有功的王堅(jiān),其英勇程度,不減唐朝的張巡守睢陽(yáng),但在《宋史》中卻無(wú)專傳,其事跡只散見于《宋史》《元史》的本紀(jì)和列傳中。又如生祭文天祥的王炎午,終身面不向北的鄭思肖,愛國(guó)詩(shī)人劉克莊等,也都沒(méi)有列傳。有的還出現(xiàn)一人兩傳的現(xiàn)象,如《宋史》列傳一百一十六有《李熙靖?jìng)鳌罚偈钟小独钗蹙競(jìng)鳌贰_€有列傳的編排不以時(shí)間為序,造成了前后順序的混亂。

《宋史》尊奉道學(xué)(理學(xué))的思想傾向很明顯。在《儒林傳》之前,首列《道學(xué)傳》,記載了兩宋的道學(xué)家,如周敦頤、程顥、程頤、張載、邵雍、朱熹等,突出了道學(xué)的地位。再有忠義、孝義、列女三傳也都是宣揚(yáng)道學(xué)思想的。其中《忠義傳》里的人物竟有二百七十八人之多。這些內(nèi)容雖旨在宣揚(yáng)封建的倫理道德,但為后世研究理學(xué),提供了寶貴的材料。

《宋史》否定王安石變法,尊崇道學(xué),將變法派呂惠卿、曾布、章敦等人列入奸臣傳,南宋權(quán)奸史彌遠(yuǎn)禍國(guó)殃民,卻未被列入奸臣傳。這也反映了元朝史官認(rèn)識(shí)問(wèn)題的局限性。

《宋史·岳飛傳》原文及翻譯

《宋史·岳飛傳》原文及翻譯

原文:或曰:“天下何時(shí)太平?”飛曰:“文臣不愛錢,武臣不惜死,天下太平矣!”師每休舍,課將士注坡跳壕,皆重鎧以習(xí)之。卒有取民麻一縷以束芻,立斬以徇。卒夜宿,民開門愿納,無(wú)敢入者,軍號(hào)“凍死不拆屋,餓死不擄掠”。

卒有疾,親為調(diào)藥。諸將遠(yuǎn)戍,飛妻問(wèn)勞其家;死事者,哭之而育其孤。有頒犒,均給軍吏,秋毫無(wú)犯。善以少擊眾。凡有所舉,盡召諸統(tǒng)制,謀定而后戰(zhàn),故所向克捷。

猝遇敵不動(dòng)。故敵為之語(yǔ)曰:“撼山易,撼岳家軍難。”張俊嘗問(wèn)用兵之術(shù),飛曰:“仁、信、智、勇、嚴(yán)、闕一不可。”每調(diào)軍食,必蹙額曰:“東南民力竭矣!”好賢禮士,雅歌投壺,恂恂如儒生。每辭官,必曰:“將士效力,飛何功之有!”

翻譯:有人問(wèn)岳飛:“天下什么時(shí)候可以稱為太平?”岳飛回答說(shuō):“當(dāng)文官不愛錢財(cái)專心為民謀利,武官不懼犧牲奮勇為國(guó)效力的時(shí)候,天下就太平了。”

將軍每到駐軍修養(yǎng)的時(shí)候,都會(huì)要求將士上土坡、跳戰(zhàn)壕,而且都是穿著沉重的鎧甲練習(xí)。士卒凡是有拿百姓的一縷麻來(lái)喂馬的,立刻處斬作為懲罰。士卒們夜間住宿,百姓愿意開門接納士卒入內(nèi),士卒也沒(méi)有一個(gè)人敢進(jìn)去,軍隊(duì)有口號(hào),為“凍死不拆屋,餓死不擄掠”。

有的士卒病了,將軍親自為他調(diào)制藥品。手下的諸位將領(lǐng)去遠(yuǎn)方征討,岳飛的妻子便問(wèn)候照料他們的家人,對(duì)不幸戰(zhàn)死的人,為他痛哭并收養(yǎng)他的遺孤。凡是上級(jí)有所賞賜,岳飛都會(huì)平均分給自己的將士,一絲一毫都沒(méi)有侵占。

岳飛作戰(zhàn)擅長(zhǎng)以少敵多。但凡有所行動(dòng),會(huì)召集所有統(tǒng)制(官名,不譯),謀劃定當(dāng)而后出戰(zhàn),因此岳飛的軍隊(duì)所向披靡。倉(cāng)促間遇到敵人則堅(jiān)守不動(dòng)。因而敵人為此說(shuō):“撼山易,撼岳家軍難”。

張俊曾問(wèn)岳飛用兵的方法,岳飛回答說(shuō):“仁義、信用、智慧、勇敢、嚴(yán)厲,缺一不可。”每次調(diào)運(yùn)軍糧,岳飛一定皺起眉頭憂慮地說(shuō):“東南地區(qū)的民力快用盡了啊!”

岳飛尊重賢能禮遇士人,平時(shí)唱唱雅詩(shī),玩玩投壺游戲,謙遜謹(jǐn)慎得像個(gè)讀書人。岳飛每次辭謝立功后朝廷給他加官時(shí),一定說(shuō):“這是將士們貢獻(xiàn)的力量,我岳飛又有什么功勞呢?”

宋史原文及翻譯

宋史原文及翻譯分別介紹如下:

1、原文:喻樗,字子才,其先南昌人。少慕伊洛之學(xué),中建炎三年進(jìn)士第,為人質(zhì)直好議論。趙鼎去樞筦,居常山,樗往謁,因諷之曰:“公之事上,當(dāng)使啟沃多而施行少。啟沃之際,當(dāng)使誠(chéng)意多而語(yǔ)言少。”鼎奇之,引為上客。鼎都督川陜、荊襄,辟樗為屬。紹興初,高宗親征,樗見鼎曰:“六龍臨江,兵氣百倍,然公自度此舉,果出萬(wàn)全乎?或姑試一擲也?”

鼎曰:“中國(guó)累年退避不振,敵情益驕,義不可更屈,故贊上行耳。若事之濟(jì)否,則非鼎所知也。”樗曰:“然則當(dāng)思?xì)w路,毋以賊遺君父憂。”鼎曰:“策安出?”樗曰:“張德遠(yuǎn)有重望,居閩。今莫若使其為江、淮、荊、浙、福建等路宣撫使,俾以諸道兵赴闕,命下之日,府庫(kù)軍旅錢谷皆得專之。

宣撫來(lái)路,即朝廷歸路也。”鼎曰:“諾。”于是入奏曰:“今沿江經(jīng)畫大計(jì)略定,非得大臣相應(yīng)援不可。如張浚人才,陛下終棄之乎?”帝曰:“朕用之。”遂起浚知樞密院事。浚至,執(zhí)鼎手曰:“此行舉措皆合人心。”鼎笑曰:“子才之功也。”樗于是往來(lái)鼎、浚間,多所裨益。頃之,以鼎薦,授秘書省正字兼史館校勘。初,金既退師,鼎、浚相得歡甚。

人知其將并相,樗獨(dú)言:“二人宜且同在樞府他日趙退則張繼之立事任人,未甚相遠(yuǎn)則氣脈長(zhǎng)若同處相位萬(wàn)有一不合或當(dāng)去位則必更張是賢者自相背戾矣。”后稍如其言。又嘗曰:“推車者遇艱險(xiǎn)則相詬病,及車之止也,則欣然如初;士之于國(guó)家亦若是而已。”

先是,樗與張九成皆言和議非便。秦檜既主和,言者希旨,劾樗與九成謗訕。樗出知舒州懷寧縣,通判衡州,已而致仕。檜死,復(fù)起為大宗正丞,轉(zhuǎn)工部員外郎、出知蘄州。孝宗即位,用為提舉浙東常平,以治績(jī)聞。淳熙七年,卒。

二、翻譯譯文:

喻樗,字子才,他的祖輩是南昌人。他從小就仰慕二程理學(xué),建炎三年,進(jìn)士及第,他為人正直,好發(fā)議論。趙鼎離開樞密院后,居住在常山,喻樗前往拜謁,于是婉言勸他說(shuō):“您侍奉皇上,應(yīng)該多竭誠(chéng)開導(dǎo)但要使皇帝少加以實(shí)行。在您進(jìn)行開導(dǎo)時(shí),要使言語(yǔ)少而誠(chéng)意多。”趙鼎認(rèn)為他很奇異,就把他延請(qǐng)成為上客。趙鼎都督川陜、荊襄時(shí),征用喻樗為僚屬。

紹興初年,高宗親自率兵出征,喻樗面見趙鼎說(shuō):“御駕臨江,使士氣增加百倍,不過(guò)您自己考慮這一舉動(dòng),是出于萬(wàn)全之慮嗎?還是姑且作此最后嘗試呢?”趙鼎說(shuō):“中原常年退避忍讓,國(guó)民士氣不振,致使敵人越發(fā)驕橫,再也沒(méi)有屈從的道理了,所以我贊成皇帝出征。至于事情能否成功,不是我所能知道的。”

喻樗說(shuō):“那么就應(yīng)當(dāng)想想回歸的路,不要讓賊兵給君王帶來(lái)憂愁。”趙鼎問(wèn):“怎麼辦呢?”喻樗說(shuō):“張德遠(yuǎn)聲望很高,居于閩地。現(xiàn)在不如讓他作江、淮、荊、浙、福建等路宣撫使,使他帶領(lǐng)各道士兵奔赴朝廷,從命令下達(dá)那一天起,府庫(kù)、軍隊(duì)、錢糧都可以由他主管。宣撫使的來(lái)路就是朝廷的歸路。”趙鼎說(shuō):“好。”

于是入朝稟奏皇帝說(shuō):“現(xiàn)在朝廷的謀劃大計(jì)已基本確定,必須得到大臣的接應(yīng)和援助才行。像張浚這樣的人才,陛下會(huì)終究棄置不用嗎?”皇帝說(shuō):“我任用他。”于是起用張浚知樞密院事。張浚來(lái)到后,拉著趙鼎的手說(shuō):“這是子才的功勞。”喻樗從此往來(lái)于趙鼎、張浚之間,對(duì)他們多有幫助。不久,因?yàn)橼w鼎的推薦,喻樗被授官秘書省正字兼史館校勘。

當(dāng)初,金人退兵后,趙鼎、張浚相處很是歡洽。人們都知道他倆將并立為相,只有喻樗說(shuō)道:“二人應(yīng)暫且一同在樞密院,將來(lái)趙鼎退去就由張浚來(lái)接替。成事用人,如果相隔不是十分遙遠(yuǎn),就會(huì)氣脈長(zhǎng)久。如果二人同處相位,萬(wàn)一有不相合之處,一個(gè)應(yīng)當(dāng)離任時(shí),那么另一個(gè)一定會(huì)改弦更張,這樣賢士就自相悖謬了。”后來(lái)事情逐漸如喻樗所說(shuō)。

他又曾說(shuō):“推車的人遇到艱險(xiǎn)就互相指責(zé),等到車子停下后,就又歡好如初。士人對(duì)于國(guó)家也是如此。”在此之前,喻樗和張九成都說(shuō)議和不便,而秦檜主張和議,有人就迎合他的旨意,彈劾喻樗和張九成進(jìn)行誣陷譏刺。

喻樗出做舒州懷寧縣知縣,擔(dān)任衡州通判,不久退休。秦檜死后,喻樗又被起用為大宗正丞,轉(zhuǎn)為工部員外郎,出京任蘄州知州。孝宗繼位后,任用他為提舉浙東常平,因政績(jī)而聞名。淳熙七年離世。

好了,文章到此結(jié)束,希望可以幫助到大家。

版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。

本文鏈接:http://www.pinswag.com/ask/28556.html

“哪里有宋史的全文翻譯 宋史全文及翻譯” 的相關(guān)文章

如何翻譯北人食菱(北人食菱文言文翻譯北人是個(gè)怎樣的人)

如何翻譯北人食菱(北人食菱文言文翻譯北人是個(gè)怎樣的人)

很多朋友對(duì)于如何翻譯北人食菱和北人食菱文言文翻譯北人是個(gè)怎樣的人不太懂,今天就由小編來(lái)為大家分享,希望可以幫助到大家,下面一起來(lái)看看吧! 北人食菱的文言文翻譯 雪濤小說(shuō):《雪濤小說(shuō)》為江盈科著。江盈科為明代文學(xué)家,小品文造詣極深。以下是“北人食菱文言文翻譯”,希望給大家?guī)?lái)幫助! 關(guān)于北人食菱...

古文翻譯哪些留(留的古文翻譯)

古文翻譯哪些留(留的古文翻譯)

大家好,今天來(lái)為大家解答關(guān)于古文翻譯哪些留這個(gè)問(wèn)題的知識(shí),還有對(duì)于留的古文翻譯也是一樣,很多人還不知道是什么意思,今天就讓我來(lái)為大家分享這個(gè)問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!在文言文翻譯中哪些詞是可以直接抄寫,不譯的 地名、人名、官職、稱號(hào)、特殊事件的名字、物品的名字。文言文中詞語(yǔ)不需要翻譯詞語(yǔ)為文言文...

中翻英多少錢千字(中翻英千字價(jià)格)

中翻英多少錢千字(中翻英千字價(jià)格)

大家好,今天本篇文章就來(lái)給大家分享中翻英多少錢千字,以及中翻英千字價(jià)格對(duì)應(yīng)的知識(shí)和見解,內(nèi)容偏長(zhǎng),大家要耐心看完哦,希望對(duì)各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。 一般英語(yǔ)翻譯中譯英多少錢每千字 普通領(lǐng)域:千字150-300人民幣專業(yè)領(lǐng)域 :(醫(yī)學(xué) 法律等)千字 250-500人民幣英譯中 要更低一些一些...

文言文如何概括主題思想(文言文的主題是什么)

文言文如何概括主題思想(文言文的主題是什么)

大家好,關(guān)于文言文如何概括主題思想很多朋友都還不太明白,不知道是什么意思,那么今天我就來(lái)為大家分享一下關(guān)于文言文的主題是什么的相關(guān)知識(shí),文章篇幅可能較長(zhǎng),還望大家耐心閱讀,希望本篇文章對(duì)各位有所幫助! 文言文閱讀如何把握文章內(nèi)容和作者的思路 理解文言文的內(nèi)容要注意以下幾點(diǎn): 1.在整體感知課文...

如何翻譯古文(如何翻譯古文化文言文)

如何翻譯古文(如何翻譯古文化文言文)

大家好,今天來(lái)為大家解答關(guān)于如何翻譯古文這個(gè)問(wèn)題的知識(shí),還有對(duì)于如何翻譯古文化文言文也是一樣,很多人還不知道是什么意思,今天就讓我來(lái)為大家分享這個(gè)問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!古文字翻譯 如何進(jìn)行翻譯 1、古文翻譯是指將文言文、古詩(shī)詞等古代語(yǔ)言翻譯成現(xiàn)代常用語(yǔ)。其中古文翻譯分為直譯和意譯。 2、翻譯...

如何查古文(怎么看古文)

如何查古文(怎么看古文)

大家好,今天本篇文章就來(lái)給大家分享如何查古文,以及怎么看古文對(duì)應(yīng)的知識(shí)和見解,內(nèi)容偏長(zhǎng),大家要耐心看完哦,希望對(duì)各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。 有道詞典筆2怎么查古文 不可以查古文 只能翻譯古文若是想將文言文翻譯為外語(yǔ),那么大家就得先將文言文的內(nèi)容復(fù)制下來(lái),然后打開網(wǎng)易有道詞典,選擇主頁(yè)下方的“...

陸游的詩(shī)有哪些網(wǎng)址(陸游詩(shī)詞大全)

陸游的詩(shī)有哪些網(wǎng)址(陸游詩(shī)詞大全)

今天給各位分享陸游的詩(shī)有哪些網(wǎng)址的知識(shí),其中也會(huì)對(duì)陸游詩(shī)詞大全進(jìn)行解釋,如果能碰巧解決你現(xiàn)在面臨的問(wèn)題,別忘了關(guān)注本站,現(xiàn)在開始吧! 陸游的詩(shī)有哪些? 《游山西村》莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚。山重水復(fù)疑無(wú)路,柳暗花明又一村。簫鼓追隨春社近,衣冠簡(jiǎn)樸古風(fēng)存。從今若許閑乘月,拄杖無(wú)時(shí)夜叩門。【教科書...

如何欣賞一篇譯文(如何欣賞一篇譯文文獻(xiàn))

如何欣賞一篇譯文(如何欣賞一篇譯文文獻(xiàn))

大家好,今天本篇文章就來(lái)給大家分享如何欣賞一篇譯文,以及如何欣賞一篇譯文文獻(xiàn)對(duì)應(yīng)的知識(shí)和見解,內(nèi)容偏長(zhǎng),大家要耐心看完哦,希望對(duì)各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。 求一篇漢譯英 翻譯賞析 2000字左右或者資料也可以 一、關(guān)于《愚公移山》的英譯本 《愚公移山》是中國(guó)古代一個(gè)寓言故事,出自《列子·湯問(wèn)...

古文翻譯哪些留 表示留的古文

古文翻譯哪些留 表示留的古文

本篇文章給大家談?wù)劰盼姆g哪些留,以及表示留的古文對(duì)應(yīng)的知識(shí)點(diǎn),希望對(duì)各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。 文言文翻譯刪留補(bǔ)例句? 文言文翻譯成白話文時(shí),刪、留、補(bǔ)是三個(gè)通常使用的方法,是綜合運(yùn)用古漢語(yǔ)詞法、句法知識(shí),準(zhǔn)確翻譯文言文的三個(gè)途徑。1、刪。即刪去不需要譯的詞。凡是古漢語(yǔ)中的發(fā)語(yǔ)詞、判斷詞、...

靡有朝矣如何翻譯 于是相率而朝靡有不至翻譯

靡有朝矣如何翻譯 于是相率而朝靡有不至翻譯

大家好,關(guān)于靡有朝矣如何翻譯很多朋友都還不太明白,不知道是什么意思,那么今天我就來(lái)為大家分享一下關(guān)于于是相率而朝靡有不至翻譯的相關(guān)知識(shí),文章篇幅可能較長(zhǎng),還望大家耐心閱讀,希望本篇文章對(duì)各位有所幫助! 夙興夜寐,靡有朝矣,是何意, 夙興夜寐,靡有朝矣的意思是起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。出處:春秋...

發(fā)表評(píng)論

訪客

看不清,換一張

◎歡迎參與討論,請(qǐng)?jiān)谶@里發(fā)表您的看法和觀點(diǎn)。