放鶴亭記如何描述鶴的,放鶴亭記的鶴有什么特點(diǎn)
大家好,關(guān)于放鶴亭記如何描述鶴的很多朋友都還不太明白,不知道是什么意思,那么今天我就來為大家分享一下關(guān)于放鶴亭記的鶴有什么特點(diǎn)的相關(guān)知識(shí),文章篇幅可能較長(zhǎng),還望大家耐心閱讀,希望本篇文章對(duì)各位有所幫助!
放鶴亭記,作者為何極力寫鶴和酒?
作者是就酒說史,對(duì)比言志,并以酒襯鶴,推理言志。在列舉史實(shí)的基礎(chǔ)上,通過對(duì)比、引用、對(duì)偶等方法,從“放鶴亭”的亭名說到好鶴,進(jìn)而論及南面之君不能得隱士好鶴之樂,又在本段從“飲酒斯亭”引出縱酒來陪襯烘托,反反復(fù)復(fù),曲折迂回,越來越鮮明地揭示中心。
放鶴亭記原文|翻譯|賞析_原文作者簡(jiǎn)介
放鶴亭記
[作者] 蘇軾 ? [朝代] 宋代
熙寧十年秋,彭城大水。云龍山人張君之草堂,水及其半扉。明年春,水落,遷于故居之東,東山之麓。升高而望,得異境焉,作亭于其上。彭城之山,岡嶺四合,隱然如大環(huán),獨(dú)缺其西一面,而山人之亭,適當(dāng)其缺。春夏之交,草木際天;秋冬雪月,千里一色;風(fēng)雨晦明之間,俯仰百變。
山人有二鶴,甚馴而善飛,旦則望西山之缺而放焉,縱其所如,或立于陂田,或翔于云表;暮則傃東山而歸。故名之曰“放鶴亭”。
郡守蘇軾,時(shí)從賓佐僚吏往見山人,飲酒于斯亭而樂之。挹山人而告之曰:“子知隱居之樂乎?雖南面之君,未可與易也。《易》曰:‘鳴鶴在陰,其子和之。’ 《詩》曰:‘鶴鳴于九皋,聲聞?dòng)谔臁!w其為物,清遠(yuǎn)閑放,超然于塵埃之外,故《易》《詩》人以比賢人君子。隱德之士,狎而玩之,宜若有益而無損者;然衛(wèi)懿公好鶴則亡其國(guó)。周公作《酒誥》,衛(wèi)武公作《抑戒》,以為荒惑敗亂,無若酒者;而劉伶、阮籍之徒,以此全其真而名后世。嗟夫!南面之君,雖清遠(yuǎn)閑放如鶴者,猶不得好,好之則亡其國(guó);而山林遁世之士,雖荒惑敗亂如酒者,猶不能為害,而況于鶴乎?由此觀之,其為樂未可以同日而語也。”山人忻然而笑曰:“有是哉!”乃作放鶴、招鶴之歌曰:
鶴飛去兮西山之缺,高翔而下覽兮擇所適。翻然斂翼,宛將集兮,忽何所見,矯然而復(fù)擊。獨(dú)終日于澗谷之間兮,啄蒼苔而履白石。
鶴歸來兮,東山之陰。其下有人兮,黃冠草屨,葛衣而鼓琴。躬耕而食兮,其余以汝飽。歸來歸來兮,西山不可以久留。
元豐元年十一月初八日記 《放鶴亭記》。
《放鶴亭記》賞析
這篇記有明顯的出世思想。文章指出,好鶴與縱酒這兩種嗜好,君主可以因之?dāng)y亡國(guó),隱士卻可以因之怡情全真。作者想以此說明:南面為君不如隱居之樂。這反映了作者在政治斗爭(zhēng)失敗后的消極情緒。正文共四段。
文章開頭,作者用直敘的方法。簡(jiǎn)練的文筆,交待了山人遷居和建亭的原由,把人物、時(shí)間、地點(diǎn)、事情的經(jīng)過寫得一清二楚。“升高而望,得異境焉。”是何意境,先留一個(gè)“懸念”,然后從容著筆,再述其“異”。“岡嶺四合,隱然如大環(huán)。”“四合”與“大環(huán)”,似實(shí)非實(shí),似虛非虛;“隱然”,既狀其膝隴。又透出并非是絕對(duì)“合”與“環(huán)”的徽意。這是異境,也是美景;然而美中不足,獨(dú)缺其西。亭子正好建在這里,豈非天工不足人巧補(bǔ)。或謂山人慧眼,依乎于自然。建亭的地理位置選得好,四周的風(fēng)景更美。作者用一組節(jié)奏明快,語勢(shì)剛勁的排比句來描述這里的景色,隨著季節(jié)的轉(zhuǎn)換,景物各異:春夏之交,草木齊夭,秋冬雪月,千里一色,隨著風(fēng)雨晦明的氣候變化,景色瞬息百變,寫得最文并茂,很是精美。到此為止,主要寫一個(gè)“亭”字。
第二段主要寫鶴。山人養(yǎng)鶴、為求其樂。“甚馴’,指早放晚歸,順從人意;“善飛”指縱其所如,時(shí)而立在田里,時(shí)而飛上云天。寫得文理清晰,錯(cuò)落有致,“縱其所如”是隨心所欲,自由自在,無拘無束,明狀鶴飛,也暗喻隱士之樂。隱士愛鶴,故以鶴名其亭。緊承上文,由亭及鶴,又由鶴回到亭。文理回環(huán),構(gòu)思巧妙,點(diǎn)題自然,耐人品味。
弟三段主要寫一個(gè)“樂”字。上文用描述,這一段用議論。“子之隱居之樂乎?雖南面之君,未可與易也。”自問自答,文意抑揚(yáng),饒有情趣,說出自己的看法,樹立了論點(diǎn)。接著用主客映襯的手法加以論證。“鳴鶴在陰,其子和之。”意思是鶴在隱蔽處鳴叫,它的同類便應(yīng)聲唱和。“鶴鳴于九皋,聲聞?dòng)谔臁!币馑际曲Q在水邊高坎上鳴叫,聲音洪亮傳得又高又遠(yuǎn)。《經(jīng)》、《易經(jīng)》是儒家經(jīng)典著作,引用來說明’‘清遠(yuǎn)閑放”的鶴,可以比著賢人、君子,是無可非議的,具有絕對(duì)權(quán)威,增加了論證的力量。高潔祥瑞如鶴,雖貴為天子,卻愛而不敢好,否則,就會(huì)像衛(wèi)懿公一樣,鬧個(gè)亡國(guó)的下場(chǎng)。只有隱居而且品德高尚的人,才能好而無傷,獨(dú)得其樂。到此已經(jīng)證明了論點(diǎn),隱居之樂,雖南面之君,未可與易也。但是,作者并未就此而止,又進(jìn)一步用主客映襯的寫法,用“好酒”來陪襯“好鶴”。這并非是節(jié)外生枝,繁文累贅,而是“借客形主,回旋進(jìn)退,使文情搖曳生姿”(王水照《論蘇軾散文的藝術(shù)美》)。周公是周朝的開國(guó)元?jiǎng)祝麨榱烁嬲]康王不要酗酒誤國(guó),寫了《酒浩》。春秋時(shí)代的衛(wèi)武公,為了警戒自己不貪杯,寫了《抑戒》這首詩。這些說明貴為帝王,不僅不能好鶴,也不能好酒。但隱逸之士的劉伶阮籍等,雖酗酒狂放,不僅無害,而且還因此保全了自己的純真,為后世留下了美名。在主客對(duì)論之后,又作一個(gè)交錯(cuò)給合的結(jié)論:“南面之君,雖清遠(yuǎn)閑放如鶴者,猶不得好,好之,則亡其國(guó);而山林遁世之士,雖荒感敗亂如酒者,猶不能為害,而況鶴乎!”進(jìn)一步說明了由于地位不同,為樂迥異。這從另一面歌頌了隱士之樂賽過了君王。這一段是從主到客,由客回到主,從鶴到酒,由酒回到鶴,回環(huán)復(fù)沓,反復(fù)論證,使文意更加深刻,文情更加流轉(zhuǎn)動(dòng)人。
第四段,用放鶴、招鶴之歌,對(duì)隱士之樂加以詠嘆。既補(bǔ)充了前文寫放鶴、招鶴之處的簡(jiǎn)略,又是對(duì)隱士好鶴之樂的教染。不僅如此,作者還借招鶴為名,行招仕之實(shí)。“其下有人兮,黃冠草履,葛衣而鼓琴。躬耕而食兮,其余以妝飽。”這是對(duì)隱士生活的素描,流露出歌贊、羨慕的感情,“歸來歸來兮,西山不可以久留。”這表面上是招鶴,實(shí)際上卻在招仕。本文的東山為隱居之廬,喻隱居。西山為鶴出所至,且與東山相反,所以西山是喻出仕為官。不可久留,是說仕途維艱,吉兇難于預(yù)料,不可迷戀,應(yīng)該及早猛醒,亡途而知返。這表明了這時(shí)的蘇軾已經(jīng)滋生厭倦仕途的意念,萌發(fā)了羨慕隱居之樂的情絲。
全文主要通過活潑的對(duì)答歌詠萬式與出了隱逸者信然自適的生活圖景和不為時(shí)事所囿的自由心境,表現(xiàn)作者對(duì)隱居之樂的神往。文中寫景形象生動(dòng),主要著筆于“鶴”,借鶴的“清遠(yuǎn)閑放,超然于塵埃之外”表現(xiàn)山人超塵出世之姿。寫鶴亦是在寫人。但思想性較差,消極避世,不鼓勵(lì)人進(jìn)取。
《放鶴亭記》作者蘇軾簡(jiǎn)介
蘇軾(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻,和仲,號(hào)“東坡居士”,世稱“蘇東坡”。漢族,眉州人。北宋詩人、詞人,宋代文學(xué)家,是豪放派詞人的主要代表之一,“唐宋八大家”之一。在政治上屬于舊黨,但也有改革弊政的要求。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),其詩題材廣泛,內(nèi)容豐富,現(xiàn)存詩3900余首。代表作品有《水調(diào)歌頭·中秋》、《赤壁賦》、《江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)》、《記承天寺夜游》等。
蘇軾的其它作品
○ 水調(diào)歌頭·丙辰中秋
○ 念奴嬌·赤壁懷古
○ 題西林壁
○ 浣溪沙·游蘄水清泉寺
○ 江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)
○ 蘇軾更多作品
求蘇軾《放鶴亭記》原文和賞析
放 鶴 亭 記
蘇 軾
熙寧十年秋,彭城大水,云龍山人張君之草堂,水及其半扇。明年春,水落,遷于故居之東,東山之麓。升高而望,得異境焉,作亭于其上。彭城之山,岡嶺四合,隱然如大環(huán),獨(dú)缺其西十二,而山人之亭適當(dāng)其缺。春夏之交,草木際天;秋冬雪月,千里一色;風(fēng)雨晦明之間,俯仰百變。
山人有二鶴,甚馴而善飛,旦則望西山之缺而放焉。縱其所如,或立于陂田,或翔于云表,暮則〔亻素〕東山而歸,故名之曰放鶴亭。
郡守蘇軾時(shí)從賓客僚吏,往見山人,飲酒于斯亭而樂之。挹山人而告之曰:「子知隱居之樂乎?雖南面之君可與易也。易曰:『鳴鶴在陰,其子和之。』詩曰:『鶴鳴于九皋,聲聞?dòng)谔臁!簧w其為物,清遠(yuǎn)閑放,超然于塵垢之外,故易詩人以比賢人君子。隱德之士,狎而玩之,宜若有益而無損者,然衛(wèi)懿公好鶴,則亡其國(guó),周公作酒誥,衛(wèi)武公作抑戒,以為荒惑敗亂無若酒者,而劉伶阮籍之徒,以此全其真而名后世。嗟夫!南面之君,雖清遠(yuǎn)閑放如鶴者,猶不得好,好之,則亡其國(guó);而山林遁世之士,雖荒惑敗亂如酒者,猶不能為害,而況于鶴乎!由此觀之,其為樂未可以同日而語也。」山人忻然而笑曰:「有是哉!」乃作放鶴招鶴之歌曰:
鶴飛去兮,西山之缺。高翔而下覽兮,擇所適。翻然斂翼,婉將集兮,忽何所見?矯然而復(fù)擊!獨(dú)終日于澗谷之間兮,啄蒼苔而履白石。
鶴歸來兮,東山之陰。其下有人兮,黃冠草屨,葛衣而鼓琴。躬耕而食兮,其余以飽汝。歸來歸來兮,西山不可以久留!
《放鶴亭記》是蘇軾的小品文代表作,寫于元豐元年,是作者自請(qǐng)外任期間留下的作品,反映出作者在政治斗爭(zhēng)失敗后崇尚隱逸,消極避世的思想情緒。文章記亭述鶴,借酒發(fā)感,敘議結(jié)合,亦文亦歌,抒發(fā)了個(gè)人清閑放曠、超脫塵俗的隱居之樂。蘇軾以大家手筆,輕描淡寫,點(diǎn)化議論,為我們構(gòu)鑄了一篇情理兼?zhèn)洌牟伸橙坏男∑肺摹GО倌陙恚⒆x不衰。2004年高考湖南卷選用此文作為閱讀材料,自有其關(guān)懷人文,創(chuàng)意出新之所在。我以為《放鶴亭記》特色有三,茲述如下:
(一)敘亭記鶴頭緒紛繁而錯(cuò)落有致,鋪陳敷衍而重點(diǎn)突出。文章第一自然段先記敘建亭名亭的經(jīng)過,在簡(jiǎn)單交待了建亭的原因、時(shí)間、地點(diǎn)之后,作者對(duì)亭四周的環(huán)境和四季景色的變幻作了濃墨重彩的描繪,“彭城之山,岡嶺四合,隱然如大環(huán);獨(dú)缺其西一面,而山人之亭適當(dāng)其缺。春夏之交,草木際天,秋冬雪月,千里一色,風(fēng)雨晦明之間,俯仰百變。”彭城山嶺,連綿起伏,首尾相銜,隱隱約約,合成一環(huán),唯有西向一面斷開空缺,而山人小亭適得其所,恬然自足地立于其上。山巒起伏與西向小口,西向小口與山人小亭,相銜相依,渾然天成,這是建亭位置的得天獨(dú)厚之奇。春夏之交,草木連天,長(zhǎng)勢(shì)茂盛,翠綠迷人;秋冬之際,白雪皚皚,浩月朗朗,滿目生輝。不管是刮風(fēng)還是下雨,不管是天陰還是天晴,山亭景色隨時(shí)變幻而多姿多彩。這是山亭景色的“俯仰百變”之奇。無論是位置的選擇還是景色的描繪都匠心獨(dú)運(yùn)地營(yíng)造出一方天地,這簡(jiǎn)直是一處異境,天造地設(shè),天人合一,景色優(yōu)美,變幻迷離。這樣一個(gè)積山川之精華,集天地之靈秀的世外桃源,人間仙境,人們居住在此將會(huì)物我兩契,身世兩忘,“不知今夕是何年”,猶如進(jìn)入了深邃恒遠(yuǎn)的茫茫天宇。這樣的環(huán)境應(yīng)該是高人隱士修心養(yǎng)性,娛情怡志,避世離俗,頤養(yǎng)天年的絕妙之所。山人張君就是這樣一位隱士,他馴養(yǎng)了兩只仙鶴。“旦則望西山之缺而放焉,縱其所好,或立于陂田,或翔于云表;暮則傃東山而歸。”仙鶴雖為人馴養(yǎng),但可以朝出暮歸,隨心所欲,行于所當(dāng)行,止于所當(dāng)止,活脫脫一派閑云野鶴的清遠(yuǎn)閑放風(fēng)致。“或立于陂田,或翔于云表。”寥寥十字,勾勒出了仙鶴的清新俊美、飄逸脫俗。白鶴晾翅,綠色千里,好一派田野風(fēng)光;白鶴展翅,翻飛云霄,好一派天空雄姿。或停或飛,各有千秋,停則亭亭玉立,俊逸迷人,飛則高蹈塵外,別有天地。毫無疑問,作者借鶴寫人,描繪了一種如鶴獨(dú)立,如鶴高飛的自由人格。
仙鶴伴山人,山人居仙境,好一幅清幽超逸的隱居安樂圖,所以亭也命名為“放鶴亭”。全段敘事,由亭到境,由境到鶴,最后又歸于亭——點(diǎn)出亭臺(tái),名為記亭,依次鋪展,重點(diǎn)卻在摹寫異境和介紹山人好鶴,異境仙鶴,山亭山人,卻又暗含天機(jī),為下文議論發(fā)感張本。全程敘述頭緒紛繁而錯(cuò)落有致。
(二)議鶴說酒妙用對(duì)比而主旨顯豁,借題發(fā)揮而情理兼?zhèn)洹LK軾的亭臺(tái)僂記,從來都不是為記而記,而總是由此及彼,點(diǎn)化議論或抒發(fā)感情,而且敘議結(jié)合,以敘襯議,凸現(xiàn)主旨,本文也是這樣。作者登亭品酒,游目騁懷,一切都那樣令人怦然心動(dòng),所以,“飲酒于斯亭而樂之”,作者觸物感興,由此情此景聯(lián)想到文史典故,借題發(fā)揮,生發(fā)議論。縱觀全段(第二自然段,文章的主體和重心所在),議論推理有三個(gè)邏輯層次:一是就鶴說史,對(duì)比言志。鶴,在中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)乃至文化中,是一種具有特定含義的意象,它代表著冰清玉潔,超凡脫俗,云游世外的風(fēng)神與情趣,是清閑灑脫,自由自在的隱士形象的寫照。《易經(jīng)》上說:“鳴鶴在陰,其子和之。”鶴鳴陰暗,純正清雅,眾鶴共鳴;《詩經(jīng)》上說:“鶴鳴于九皋,聲聞?dòng)谔臁!柄Q鳴低洼,清脆高遠(yuǎn),直穿云霄。古人都把鶴比作賢人君子,而賢人君子亦都“狎而玩之”,以娛遣興,怡情冶性,對(duì)他們來說,好鶴是人生一大雅事,有助于修身養(yǎng)性,“宜若有益而無損”,但南面之君卻永遠(yuǎn)不能享受這種樂趣,不但如此,“衛(wèi)懿公好鶴則亡其國(guó)。”可見,南面為君之樂不及隱遁山林之樂。二是就酒說史,對(duì)比言志。與鶴一樣,酒出是隱士的好朋友,縱酒狂歌向來是隱士的一大嗜好,而周公、衛(wèi)武公等人都認(rèn)為“荒惑敗亂,無若酒者”,好酒貪杯浪費(fèi)時(shí)間,迷惑心意,敗壞名譽(yù),擾亂事務(wù),罪莫大焉。他們分別作有《酒誥》、《抑》來訓(xùn)誡后人,規(guī)勸別人,警醒自己。可是“劉伶,阮籍之徒,以此全其真而名后世。”風(fēng)流名士,狂歌縱飲,逃避現(xiàn)實(shí)而全身遠(yuǎn)禍,守真養(yǎng)性而名揚(yáng)后世。可見,南面為君之樂確實(shí)無以易隱居之樂。三是以酒襯鶴,推理言志。文章列舉史實(shí),通過對(duì)比、引用、對(duì)偶等方法,從“放鶴亭”的亭名說到好鶴,進(jìn)而論及南面之君不能得隱士好鶴之樂,又在本段從“飲酒斯亭”引出縱酒來陪襯烘托,反反復(fù)復(fù),曲折迂回,越來越鮮明地揭示中心:“嗟夫!南面之君,雖清遠(yuǎn)閑放如鶴者,猶不得好,好之則亡其國(guó);而山林遁世之士,雖荒惑敗亂如酒者,猶不能為害,而況于鶴乎?”這段文字,對(duì)比加反問,類比加遞進(jìn),把文章主旨推進(jìn)一層。譯成現(xiàn)代漢語,意思是:哎,做君主的人,即使是清高閑適得像白鶴這樣的玩物,都還不能喜好,喜好就會(huì)敗身亡國(guó);而隱居山林,逃避世俗的人,即使是像酒這樣浪費(fèi)時(shí)間,迷惑心意,敗壞名聲,擾亂事務(wù)的東西,都還不能對(duì)他們起破壞作用,更何況(清遠(yuǎn)閑放)的鶴呢?把酒臨風(fēng),舉杯痛飲,有劉伶、阮籍為師;游目騁懷,臨風(fēng)放鶴,有張君山人相伴。此等逍遙自在,此等痛快淋漓,不也如閑云野鶴一樣,令人心醉神往嗎?
(三)亦文亦歌渾然一體而情韻悠長(zhǎng),一唱三嘆而蕩氣回腸。行文至第二自然段,主旨顯豁,情理完足,本可以結(jié)束全文,可是作者還不滿足,又別具匠心地安排了結(jié)尾“歌以詠志”一節(jié)。此節(jié)由作者的兩首即興歌詠之辭構(gòu)成,一為放鶴之歌,一為招鶴之歌。細(xì)細(xì)體味,我發(fā)現(xiàn),文后附歌,作用有二:一是關(guān)涉前文,歌以抒情。文章第二自然段寫作者與山人飲酒賞景,談酒議鶴,體悟人生,從而心儀隱逸。第三自然段乃是心境澄明,興致淋漓地縱情高歌。由亭而鶴,由酒而歌,前后勾聯(lián),渾然一體,“歌”決不是畫蛇添足,而是“文”勢(shì)之歌,水到渠成,理所當(dāng)然。二是歌以言志,凸現(xiàn)主旨。放鶴之歌歌人鶴,招鶴之歌歌鶴人。前一首言主人臨風(fēng)放鶴,望鶴而歌,重在歌詠仙鶴清遠(yuǎn)閑放,自由自在,實(shí)際上也是在歌詠一種像仙鶴一樣獨(dú)來獨(dú)往,逍遙自在的隱士風(fēng)采;后一首言主人向晚招鶴,呼喚而歌,重在歌詠山人躬耕自食,素面真心。借山人呼喚仙鶴歸來,表達(dá)了作者向往隱逸,醉心山林的濃郁情懷。兩首歌不管是招鶴還是放鶴,不管是歌人還是歌鶴,實(shí)際上,人鶴一體,鶴是人的精神化身,人是鶴的同伴知音。借助于回環(huán)往復(fù)的歌詠形式,作者的出世隱逸之情被揮灑得淋漓盡致,也就是在讀之詠之,歌之唱之的過程中,我們不知不覺走近了蘇軾。
放鶴亭記注釋
放鶴亭記注釋:
放鶴亭:位于今江蘇徐州市云龍山上。
熙寧十年:即公元1077年。熙寧,宋神宗年號(hào)。
彭城:今江蘇徐州市。北宋徐州治所所在地。
及:漫上。
扉:門。
明年:第二年。
升:登上。
作:造。
適:恰好。
晦明:昏暗和明朗。
俯仰百變:俯視仰視之間,氣象有許多變化。
放鶴亭記
旦:早晨。
縱:聽?wèi){。
陂(bēi)田:山坡上的田地。
傃(sù):向,向著,沿著。
名:給······命名。
挹(yì):通“揖”,作揖。
鳴鶴在陰,其子和之:鶴在北坡鳴叫,小鶴與之應(yīng)和(見《易經(jīng)·中孚·九二》)。陰,北面。
鶴鳴于九皋,聲聞?dòng)谔欤胡Q在深手攀鳴叫,聲傳于天外(語出《詩經(jīng)·小雅·鶴鳴》)。
狎(xiá):親近。
衛(wèi)懿公好鶴則亡其國(guó):據(jù)《左傳·魯閔公二年》,衛(wèi)攤公好鶴,封給鶴各種爵位,讓鶴乘車而行。狄人伐衛(wèi),衛(wèi)國(guó)兵士發(fā)牢騷說:“使鶴,鶴實(shí)有祿位,余焉能哉?’’衛(wèi)因此亡國(guó)。
《酒誥》:《尚書》篇名。據(jù)《尚書·康浩》序,周武王以商舊都封康叔,當(dāng)?shù)匕傩战允染疲灾芄猿赏踔鳌毒坪啤芬越淇凳濉?/p>
《抑戒》:《抑戒》是《詩·大雅》中的篇名。相傳為衛(wèi)武公所作,以刺周厲王并自戒。其中第三章:“顛覆厥德,荒湛于酒。”荒湛于酒即過度逸樂沉儷于酒。
劉伶、阮籍:皆西晉“竹林七賢”中人。皆沉醉于酒,不與世事,以全身遠(yuǎn)害。
“翻然”二句:指鶴轉(zhuǎn)身斂翅,恍惚將要止歇。
黃冠:道士所戴之冠。
元豐元年:即1078年。元豐,宋神宗年號(hào)。
宋·蘇東坡《放鶴亭記》譯文
《放鶴亭記》白話譯文
熙寧十年的秋天,彭城發(fā)大水,云龍山人張君的草堂,水已沒到他家門的一半。第二年春天,大水落下,云龍山人搬到故居的東面。在東山的腳下,登到高處遠(yuǎn)望去,看到一個(gè)奇特的境地。于是,他便在那座山上建亭子。彭城山,山岡從四面合攏,隱約的像一個(gè)大環(huán);只是在西面缺一個(gè)口,而云龍山人的亭子,恰好對(duì)著那個(gè)缺口。春夏兩季交替的時(shí)候,草木茂盛,似乎接近天空;秋冬的瑞雪和皓月,千里一色。
風(fēng)雨陰晴,瞬息萬變。山人養(yǎng)兩只鶴,非常溫馴而且善于飛翔。早晨就朝著西山的缺口放飛它們,任它們飛到哪里,有時(shí)立在低洼的池塘,有時(shí)飛翔在萬里云海之外;到了晚上就向著東山飛回來,因此給這個(gè)亭子取名叫“放鶴亭”。
郡守蘇軾,當(dāng)時(shí)帶著賓客隨從,前往拜見山人,在這個(gè)亭子里喝酒并以此為樂。給山人作揖并告訴他說:“您懂得隱居的快樂嗎?即使是面南稱尊的國(guó)君,也不能和他交換。《易》上說:‘鶴在北邊鳴叫,它的小鶴也會(huì)應(yīng)和它。’《詩經(jīng)》上說:‘鶴在深澤中鳴叫,聲音傳到天空。’大概鶴清凈深遠(yuǎn)幽閑曠達(dá),超脫世俗之外,因此《易》、《詩經(jīng)》中把它比作圣人君子。
不顯露自己有德行的人,親近把玩它,應(yīng)該好像有益無害。但衛(wèi)懿公喜歡鶴卻使他的國(guó)家滅亡。周公作《酒誥》,衛(wèi)武公作《抑戒》,認(rèn)為造成荒唐的災(zāi)禍沒有能比得上酒的;而劉伶、阮籍那類人,憑借這保全他們的真性,并聞名后世。唉,面南的君主,即使清凈深遠(yuǎn)幽閑曠達(dá),像鶴這樣,還不能過分享受,過分喜好就會(huì)使他的國(guó)家滅亡。
而超脫世俗隱居山林的賢士,即使荒唐迷惑頹敗迷亂像飲酒的人,還不能成為禍害,更何況對(duì)鶴的喜愛呢?由此看來,君主之樂和隱士之樂是不可以同日而語的。”山人欣然笑著說:“有這樣的道理啊!”于是,寫了放鶴、招鶴之歌:“鶴飛翔到西山的缺口,凌空高飛向下看選擇它去的地方,突然收起翅膀,好像將要落下;忽然看到了什么,矯健地又凌空翻飛。
獨(dú)自整天在山澗峽谷中,啄食青苔踩著白石頭。”“鶴飛回吧,到東山的北面。那下面有人,戴著黃色的帽子,穿著草鞋,披著葛麻衣服,彈奏著琴弦,親自耕種自食其力,剩下的東西就能喂飽你。回來啊,西山不可以久留。”
原文
熙寧十年秋,彭城大水。云龍山人張君之草堂,水及其半扉。明年春,水落,遷于故居之東,東山之麓。升高而望,得異境焉,作亭于其上。彭城之山,岡嶺四合,隱然如大環(huán),獨(dú)缺其西一面,而山人之亭,適當(dāng)其缺。春夏之交,草木際天;秋冬雪月,千里一色;風(fēng)雨晦明之間,俯仰百變。
山人有二鶴,甚馴而善飛,旦則望西山之缺而放焉,縱其所如,或立于陂(bēi)田,或翔于云表;暮則傃東山而歸。故名之曰“放鶴亭”。
郡守蘇軾,時(shí)從賓佐僚吏往見山人,飲酒于斯亭而樂之。挹山人而告之曰:“子知隱居之樂乎?雖南面之君,未可與易也。《易》曰:‘鳴鶴在陰,其子和之。’ 《詩》曰:‘鶴鳴于九皋,聲聞?dòng)谔臁!w其為物,清遠(yuǎn)閑放,超然于塵埃之外,故《易》《詩》人以比賢人君子。隱德之士,狎而玩之,宜若有益而無損者。
然衛(wèi)懿公好鶴則亡其國(guó)。周公作《酒誥》,衛(wèi)武公作《抑戒》,以為荒惑敗亂,無若酒者;而劉伶、阮籍之徒,以此全其真而名后世。嗟夫!南面之君,雖清遠(yuǎn)閑放如鶴者,猶不得好,好之則亡其國(guó);而山林遁世之士,雖荒惑敗亂如酒者,猶不能為害,而況于鶴乎?由此觀之,其為樂未可以同日而語也。”山人忻然而笑曰:“有是哉!”乃作放鶴、招鶴之歌曰:
鶴飛去兮西山之缺,高翔而下覽兮擇所適。翻然斂翼,宛將集兮,忽何所見,矯然而復(fù)擊。獨(dú)終日于澗谷之間兮,啄蒼苔而履白石。
鶴歸來兮,東山之陰。其下有人兮,黃冠草屨,葛衣而鼓琴。躬耕而食兮,其馀以汝飽。歸來歸來兮,西山不可以久留。
擴(kuò)展資料:
創(chuàng)作背景
此文作于元豐元年(1078年)十一月八日,時(shí)蘇軾知徐州。隱者張師厚隱居于徐州云龍山,自號(hào)云龍山人。后遷于東山之麓并作亭其上,自馴二鶴,鶴朝放而暮歸,白日里令其自由地飛翔于天地間,所以名亭為“放鶴亭”。蘇軾為之作題記。
作品賞析
全文主要通過活潑的對(duì)答歌詠萬式與出了隱逸者信然自適的生活圖景和不為時(shí)事所囿的自由心境,表現(xiàn)作者對(duì)隱居之樂的神往。文中寫景形象生動(dòng),主要著筆于“鶴”,借鶴的“清遠(yuǎn)閑放,超然于塵埃之外”表現(xiàn)山人超塵出世之姿。寫鶴亦是在寫人。但思想性較差,消極避世,不鼓勵(lì)人進(jìn)取。
作者簡(jiǎn)介
蘇軾(1037~1101年),宋代文學(xué)家。字子瞻,一字和仲,號(hào)東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。宋仁宗嘉祐年間進(jìn)士。曾上書力言王安石新法之弊,后因作詩諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時(shí)任翰林學(xué)士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。多惠政。卒謚文忠。學(xué)識(shí)淵博,喜獎(jiǎng)勵(lì)后進(jìn)。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。
其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾并稱“蘇辛”。 又工書畫。有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》等。蘇軾在詩、文、詞、書、畫等方面,在才俊輩出的宋代均取得了登峰造極的成就。是中國(guó)歷史上少有的文學(xué)和藝術(shù)天才。
參考資料來源:百度百科-《放鶴亭記》
END,本文到此結(jié)束,如果可以幫助到大家,還望關(guān)注本站哦!
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。