放鶴亭記如何描述鶴的(放鶴亭記表達(dá)了什么)
大家好,今天本篇文章就來(lái)給大家分享放鶴亭記如何描述鶴的,以及放鶴亭記表達(dá)了什么對(duì)應(yīng)的知識(shí)和見解,內(nèi)容偏長(zhǎng),大家要耐心看完哦,希望對(duì)各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。
《放鶴亭記》抒發(fā)作者怎樣的情感?
抒發(fā)作者在政治斗爭(zhēng)失敗后的消極情緒。文中寫景形象生動(dòng),主要著筆于“鶴”,借鶴的“清遠(yuǎn)閑放,超然于塵埃之外”表現(xiàn)山人超塵出世之姿。寫鶴亦是在寫人。但其思想消極避世,不鼓勵(lì)人進(jìn)取。
出處:北宋文學(xué)家蘇軾的《放鶴亭記》。
原文節(jié)選:鶴歸來(lái)兮,東山之陰。其下有人兮,黃冠草屨,葛衣而鼓琴。躬耕而食兮,其馀以汝飽。歸來(lái)歸來(lái)兮,西山不可以久留。
譯文:鶴飛回吧,到東山的北面。那下面有人,戴著黃色的帽子,穿著草鞋,披著葛麻衣服,彈奏著琴弦,親自耕種自食其力,剩下的東西就能喂飽你。回來(lái)啊,西山不可以久留。
擴(kuò)展資料
這篇記有明顯的出世思想。文章指出,好鶴與縱酒這兩種嗜好,君主可以因之?dāng)y亡國(guó),隱士卻可以因之怡情全真。作者想以此說(shuō)明:南面為君不如隱居之樂(lè)。這反映了作者在政治斗爭(zhēng)失敗后的消極情緒。正文共四段。
文章開頭,作者用直敘的方法。簡(jiǎn)練的文筆,交待了山人遷居和建亭的原由,把人物、時(shí)間、地點(diǎn)、事情的經(jīng)過(guò)寫得一清二楚?!吧叨?,得異境焉?!笔呛我饩?,先留一個(gè)“懸念”,然后從容著筆,再述其“異”?!皩鶐X四合,隱然如大環(huán)。”
“四合”與“大環(huán)”,似實(shí)非實(shí),似虛非虛;“隱然”,既狀其膝隴。又透出并非是絕對(duì)“合”與“環(huán)”的徽意。這是異境,也是美景;然而美中不足,獨(dú)缺其西。亭子正好建在這里,豈非天工不足人巧補(bǔ)?;蛑^山人慧眼,依乎于自然。
建亭的地理位置選得好,四周的風(fēng)景更美。作者用一組節(jié)奏明快,語(yǔ)勢(shì)剛勁的排比句來(lái)描述這里的景色,隨著季節(jié)的轉(zhuǎn)換,景物各異:春夏之交,草木齊夭,秋冬雪月,千里一色,隨著風(fēng)雨晦明的氣候變化,景色瞬息百變,寫得最文并茂,很是精美。到此為止,主要寫一個(gè)“亭”字。
第二段主要寫鶴。山人養(yǎng)鶴、為求其樂(lè)。“甚馴’,指早放晚歸,順從人意;“善飛”指縱其所如,時(shí)而立在田里,時(shí)而飛上云天。
寫得文理清晰,錯(cuò)落有致,“縱其所如”是隨心所欲,自由自在,無(wú)拘無(wú)束,明狀鶴飛,也暗喻隱士之樂(lè)。隱士愛鶴,故以鶴名其亭。緊承上文,由亭及鶴,又由鶴回到亭。文理回環(huán),構(gòu)思巧妙,點(diǎn)題自然,耐人品味。
參考資料來(lái)源:百度百科-放鶴亭記
放鶴亭記,作者為何極力寫鶴和酒?
作者是就酒說(shuō)史,對(duì)比言志,并以酒襯鶴,推理言志。在列舉史實(shí)的基礎(chǔ)上,通過(guò)對(duì)比、引用、對(duì)偶等方法,從“放鶴亭”的亭名說(shuō)到好鶴,進(jìn)而論及南面之君不能得隱士好鶴之樂(lè),又在本段從“飲酒斯亭”引出縱酒來(lái)陪襯烘托,反反復(fù)復(fù),曲折迂回,越來(lái)越鮮明地揭示中心。
宋·蘇東坡《放鶴亭記》譯文
《放鶴亭記》白話譯文
熙寧十年的秋天,彭城發(fā)大水,云龍山人張君的草堂,水已沒(méi)到他家門的一半。第二年春天,大水落下,云龍山人搬到故居的東面。在東山的腳下,登到高處遠(yuǎn)望去,看到一個(gè)奇特的境地。于是,他便在那座山上建亭子。彭城山,山岡從四面合攏,隱約的像一個(gè)大環(huán);只是在西面缺一個(gè)口,而云龍山人的亭子,恰好對(duì)著那個(gè)缺口。春夏兩季交替的時(shí)候,草木茂盛,似乎接近天空;秋冬的瑞雪和皓月,千里一色。
風(fēng)雨陰晴,瞬息萬(wàn)變。山人養(yǎng)兩只鶴,非常溫馴而且善于飛翔。早晨就朝著西山的缺口放飛它們,任它們飛到哪里,有時(shí)立在低洼的池塘,有時(shí)飛翔在萬(wàn)里云海之外;到了晚上就向著東山飛回來(lái),因此給這個(gè)亭子取名叫“放鶴亭”。
郡守蘇軾,當(dāng)時(shí)帶著賓客隨從,前往拜見山人,在這個(gè)亭子里喝酒并以此為樂(lè)。給山人作揖并告訴他說(shuō):“您懂得隱居的快樂(lè)嗎?即使是面南稱尊的國(guó)君,也不能和他交換。《易》上說(shuō):‘鶴在北邊鳴叫,它的小鶴也會(huì)應(yīng)和它?!对?shī)經(jīng)》上說(shuō):‘鶴在深澤中鳴叫,聲音傳到天空。’大概鶴清凈深遠(yuǎn)幽閑曠達(dá),超脫世俗之外,因此《易》、《詩(shī)經(jīng)》中把它比作圣人君子。
不顯露自己有德行的人,親近把玩它,應(yīng)該好像有益無(wú)害。但衛(wèi)懿公喜歡鶴卻使他的國(guó)家滅亡。周公作《酒誥》,衛(wèi)武公作《抑戒》,認(rèn)為造成荒唐的災(zāi)禍沒(méi)有能比得上酒的;而劉伶、阮籍那類人,憑借這保全他們的真性,并聞名后世。唉,面南的君主,即使清凈深遠(yuǎn)幽閑曠達(dá),像鶴這樣,還不能過(guò)分享受,過(guò)分喜好就會(huì)使他的國(guó)家滅亡。
而超脫世俗隱居山林的賢士,即使荒唐迷惑頹敗迷亂像飲酒的人,還不能成為禍害,更何況對(duì)鶴的喜愛呢?由此看來(lái),君主之樂(lè)和隱士之樂(lè)是不可以同日而語(yǔ)的?!鄙饺诵廊恍χf(shuō):“有這樣的道理?。 庇谑?,寫了放鶴、招鶴之歌:“鶴飛翔到西山的缺口,凌空高飛向下看選擇它去的地方,突然收起翅膀,好像將要落下;忽然看到了什么,矯健地又凌空翻飛。
獨(dú)自整天在山澗峽谷中,啄食青苔踩著白石頭?!薄苞Q飛回吧,到東山的北面。那下面有人,戴著黃色的帽子,穿著草鞋,披著葛麻衣服,彈奏著琴弦,親自耕種自食其力,剩下的東西就能喂飽你?;貋?lái)啊,西山不可以久留?!?/p>
原文
熙寧十年秋,彭城大水。云龍山人張君之草堂,水及其半扉。明年春,水落,遷于故居之東,東山之麓。升高而望,得異境焉,作亭于其上。彭城之山,岡嶺四合,隱然如大環(huán),獨(dú)缺其西一面,而山人之亭,適當(dāng)其缺。春夏之交,草木際天;秋冬雪月,千里一色;風(fēng)雨晦明之間,俯仰百變。
山人有二鶴,甚馴而善飛,旦則望西山之缺而放焉,縱其所如,或立于陂(bēi)田,或翔于云表;暮則傃東山而歸。故名之曰“放鶴亭”。
郡守蘇軾,時(shí)從賓佐僚吏往見山人,飲酒于斯亭而樂(lè)之。挹山人而告之曰:“子知隱居之樂(lè)乎?雖南面之君,未可與易也?!兑住吩唬骸Q鶴在陰,其子和之?!?《詩(shī)》曰:‘鶴鳴于九皋,聲聞?dòng)谔??!w其為物,清遠(yuǎn)閑放,超然于塵埃之外,故《易》《詩(shī)》人以比賢人君子。隱德之士,狎而玩之,宜若有益而無(wú)損者。
然衛(wèi)懿公好鶴則亡其國(guó)。周公作《酒誥》,衛(wèi)武公作《抑戒》,以為荒惑敗亂,無(wú)若酒者;而劉伶、阮籍之徒,以此全其真而名后世。嗟夫!南面之君,雖清遠(yuǎn)閑放如鶴者,猶不得好,好之則亡其國(guó);而山林遁世之士,雖荒惑敗亂如酒者,猶不能為害,而況于鶴乎?由此觀之,其為樂(lè)未可以同日而語(yǔ)也。”山人忻然而笑曰:“有是哉!”乃作放鶴、招鶴之歌曰:
鶴飛去兮西山之缺,高翔而下覽兮擇所適。翻然斂翼,宛將集兮,忽何所見,矯然而復(fù)擊。獨(dú)終日于澗谷之間兮,啄蒼苔而履白石。
鶴歸來(lái)兮,東山之陰。其下有人兮,黃冠草屨,葛衣而鼓琴。躬耕而食兮,其馀以汝飽。歸來(lái)歸來(lái)兮,西山不可以久留。
擴(kuò)展資料:
創(chuàng)作背景
此文作于元豐元年(1078年)十一月八日,時(shí)蘇軾知徐州。隱者張師厚隱居于徐州云龍山,自號(hào)云龍山人。后遷于東山之麓并作亭其上,自馴二鶴,鶴朝放而暮歸,白日里令其自由地飛翔于天地間,所以名亭為“放鶴亭”。蘇軾為之作題記。
作品賞析
全文主要通過(guò)活潑的對(duì)答歌詠萬(wàn)式與出了隱逸者信然自適的生活圖景和不為時(shí)事所囿的自由心境,表現(xiàn)作者對(duì)隱居之樂(lè)的神往。文中寫景形象生動(dòng),主要著筆于“鶴”,借鶴的“清遠(yuǎn)閑放,超然于塵埃之外”表現(xiàn)山人超塵出世之姿。寫鶴亦是在寫人。但思想性較差,消極避世,不鼓勵(lì)人進(jìn)取。
作者簡(jiǎn)介
蘇軾(1037~1101年),宋代文學(xué)家。字子瞻,一字和仲,號(hào)東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。宋仁宗嘉祐年間進(jìn)士。曾上書力言王安石新法之弊,后因作詩(shī)諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時(shí)任翰林學(xué)士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。多惠政。卒謚文忠。學(xué)識(shí)淵博,喜獎(jiǎng)勵(lì)后進(jìn)。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。
其詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾并稱“蘇辛”。 又工書畫。有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》等。蘇軾在詩(shī)、文、詞、書、畫等方面,在才俊輩出的宋代均取得了登峰造極的成就。是中國(guó)歷史上少有的文學(xué)和藝術(shù)天才。
參考資料來(lái)源:百度百科-《放鶴亭記》
求蘇軾《放鶴亭記》全文、翻譯和賞析
作者: 蘇軾
熙寧十年秋,彭城大水,云龍山人張君之草堂,水及其半扇。明年春,水落,遷于故居之東,東山之麓。升高而望,得異境焉,作亭于其上。彭城之山,岡嶺四合,隱然如大環(huán),獨(dú)缺其西十二,而山人之亭適當(dāng)其缺。春夏之交,草木際天;秋冬雪月,千里一色;風(fēng)雨晦明之間,俯仰百變。
山人有二鶴,甚馴而善飛,旦則望西山之缺而放焉??v其所如,或立于陂田,或翔于云表,暮則〔素〕東山而歸,故名之曰放鶴亭。
郡守蘇軾時(shí)從賓客僚吏,往見山人,飲酒于斯亭而樂(lè)之。挹山人而告之曰:「子知隱居之樂(lè)乎?雖南面之君可與易也。易曰:『鳴鶴在陰,其子和之?!辉?shī)曰:『鶴鳴于九皋,聲聞?dòng)谔臁!簧w其為物,清遠(yuǎn)閑放,超然于塵垢之外,故易詩(shī)人以比賢人君子。隱德之士,狎而玩之,宜若有益而無(wú)損者,然衛(wèi)懿公好鶴,則亡其國(guó),周公作酒誥,衛(wèi)武公作抑戒,以為荒惑敗亂無(wú)若酒者,而劉伶阮籍之徒,以此全其真而名后世。嗟夫!南面之君,雖清遠(yuǎn)閑放如鶴者,猶不得好,好之,則亡其國(guó);而山林遁世之士,雖荒惑敗亂如酒者,猶不能為害,而況于鶴乎!由此觀之,其為樂(lè)未可以同日而語(yǔ)也。」山人忻然而笑曰:「有是哉!」乃作放鶴招鶴之歌曰:
鶴飛去兮,西山之缺。高翔而下覽兮,擇所適。翻然斂翼,婉將集兮,忽何所見?矯然而復(fù)擊!獨(dú)終日于澗谷之間兮,啄蒼苔而履白石。
鶴歸來(lái)兮,東山之陰。其下有人兮,黃冠草屨,葛衣而鼓琴。躬耕而食兮,其余以飽汝。歸來(lái)歸來(lái)兮,西山不可以久留!
賞析
熙寧十年至元豐六年。這二年,在徐州做知州,他有個(gè)朋友名叫張六驥,別號(hào)云龍山人,在彭城(今江蘇銅城縣)建了一座亭,亭中養(yǎng)有二鶴,早上放出去,晚上又會(huì)飛回來(lái),蘇軾常與朋友在亭中飲酒賞玩,因有所悟,故作了一篇「放鶴亭記」。
本文在描寫隱士的情趣,假使是帝王,連愛鶴也會(huì)招來(lái)禍害;但作為一個(gè)隱士,就是縱酒也不要緊,反而可以逍遙自在,過(guò)放逸的生活。
第三段敘述隱者和南面王在生活情趣上迥然不同。隱士不但可以養(yǎng)鶴,甚至縱酒,還可以傳名;國(guó)君卻不然。
這篇文章,妙在氣勢(shì)縱橫,自然清暢,完全是作者性情的流露。放鶴亭并不算是名勝,卻因這篇文章的關(guān)系,也同時(shí)流傳下來(lái)。此篇所言不僅與「超然臺(tái)記」不謀而合,同時(shí)此文中他道家思想的表現(xiàn)更是顯露無(wú)遺。
又: 本文作于蘇軾知徐州時(shí),主要描寫與山人游宴之樂(lè),并通過(guò)引古證今,歌頌隱逸者的樂(lè)趣,寄寓自己政治失意時(shí)想往清遠(yuǎn)閑放的情懷。文章寫景精約,卻特征突出;敘事簡(jiǎn)明,卻清晰有致;引用典故能切中當(dāng)今;用活潑的對(duì)答歌詠方式抒情達(dá)意,顯得輕松自由,讀來(lái)饒有興味。
宋代隱者張師厚,字天驥,隱居徐州云龍山,自號(hào)云龍山人。曾于東山建亭,因自馴二鶴出入山中經(jīng)過(guò)此亭,故名“放鶴亭”。
又:這是詩(shī)人謫貶徐州時(shí)說(shuō)作,文中記述了作者在拜訪云龍山訪人的一番問(wèn)答及討論。特別重要的是作者在文中提出了這樣的觀點(diǎn),鶴本是清遠(yuǎn)閑放之物,但衛(wèi)懿公卻因好鶴而亡國(guó);酒本是荒惑敗亂之物,因此“周公作酒誥,衛(wèi)武公作抑戒,以為荒惑敗亂無(wú)若酒者,”來(lái)勸戒人們不要為酒所迷。但“劉伶阮籍”卻因酒而出名。是什么原因呢,云龍山人解釋到,隱隱山林的人酒色都不能惑亂,何況鶴呢,觀點(diǎn)妙極了。作者能不羨慕嗎?何況還有那令作者陶醉的放鶴招鶴之歌! 譯文〕 熙寧十年秋,彭城暴發(fā)洪水,云龍山人張君的草屋,洪水漫上他家大門的一半。第二年春天,洪水退去,山人搬家到原來(lái)住屋的東面,在東山的山腳下。山人登高眺望,找到了一塊奇異的地方,就在它的上面造了一座亭子。彭城地方的山,岡嶺四面圍攏,隱約地象個(gè)大環(huán),只缺它的正西一面,山人的亭子剛巧對(duì)準(zhǔn)那個(gè)缺口。春夏兩季交替的時(shí)候,草木茂盛,似乎接近天空;秋月冬雪,使廣闊的大地一片潔白;在刮風(fēng)、下雨、陰暗、晴朗的天氣中間,景色瞬息萬(wàn)變。山人有兩只鶴,很馴服,而且很會(huì)飛。早晨,山人就望著西山的缺口把它們放出去,聽任它們飛到什么地方。它們有時(shí)站在池塘邊、田野里,有時(shí)飛翔到云層的上面,傍晚,它們就向著東山回來(lái),所以給亭子起名叫“放鶴亭”。
郡守蘇軾時(shí)常帶著暮友和下屬去看望山人,在這座亭子上喝酒,感到很快樂(lè)。蘇軾斟了杯酒給山人喝,并且告訴他說(shuō):“您知道隱居的快樂(lè)嗎?即使是朝南坐的君主,也不能跟他交換?!兑捉?jīng)》上說(shuō):‘鶴在山上的北面叫,它的孩子――雛鶴在應(yīng)和它?!对?shī)經(jīng)》上說(shuō):‘鶴在低洼的地方叫,聲音一直傳到天上。’這是因?yàn)樽鳛轼B類來(lái)說(shuō),鶴的品格清高、深沉、安靜、處在,超出在塵世的外面,所以《易經(jīng)》和《詩(shī)經(jīng)》的作者把它比作明智的人、有才能的人和身懷高尚品德的人。跟它親昵,跟它玩耍,好象是有利而無(wú)害的。然而,衛(wèi)懿公愛好鶴,就喪失了自己的國(guó)家。周公作《酒誥》,衛(wèi)武公作《抑戒》,都認(rèn)為荒廢事業(yè),迷惑性情,敗壞和攪亂國(guó)家的,沒(méi)有什么象酒那樣嚴(yán)重的了;可是劉伶、阮籍這班人卻因此保全了自身,而且名聲傳到后代。唉!朝南坐的君主,即使是清高、深沉、安靜、處在象鶴那樣的,還不能愛好;如果愛好它,就會(huì)喪失自己的國(guó)家。然而,在山林間逃避世俗的人,即使是荒廢事業(yè),迷惑性情,敗壞和攪亂國(guó)家象酒那樣的東西,愛好它尚且不能成為禍害,何況愛好鶴呢?從這看來(lái),國(guó)君和隱士的快樂(lè)是不可以放在一起講的?!?/p>
山人聽了我的話,高興地微笑著說(shuō):“有這樣的道理嗎?”于是,我作放鶴和招鶴的歌,說(shuō)“鶴飛去呀,望著西山的缺口。在高空飛翔,向下面觀察,選擇它們認(rèn)為應(yīng)該去的地方。很快地回過(guò)身體,收起翅膀,似乎打算飛下來(lái)休息;忽然看到什么東西,又昂首飛向天空,準(zhǔn)備再作奮然一擊。怎么能整天徘徊在溪澗。山谷之間,嘴啄青苔,腳踏白石?鶴歸來(lái)了,在東山的北面。那下邊有個(gè)人,頭戴道帽,足登草鞋,身穿葛衣,正在坐著彈琴。他親自種田過(guò)活,把那剩余的糧食喂你。歸來(lái)吧!歸來(lái)吧!西山不能夠長(zhǎng)久停留?!?/p>
放鶴亭記的作品鑒賞
這篇記有明顯的出世思想。文章指出,好鶴與縱酒這兩種嗜好,君主可以因之?dāng)y亡國(guó),隱士卻可以因之怡情全真。作者想以此說(shuō)明:南面為君不如隱居之樂(lè)。這反映了作者在政治斗爭(zhēng)失敗后的消極情緒。正文共四段。
文章開頭,作者用直敘的方法。簡(jiǎn)練的文筆,交待了山人遷居和建亭的原由,把人物、時(shí)間、地點(diǎn)、事情的經(jīng)過(guò)寫得一清二楚?!吧叨?,得異境焉?!笔呛我饩?,先留一個(gè)“懸念”,然后從容著筆,再述其“異”。“岡嶺四合,隱然如大環(huán)。”“四合”與“大環(huán)”,似實(shí)非實(shí),似虛非虛;“隱然”,既狀其膝隴。又透出并非是絕對(duì)“合”與“環(huán)”的徽意。這是異境,也是美景;然而美中不足,獨(dú)缺其西。亭子正好建在這里,豈非天工不足人巧補(bǔ)。或謂山人慧眼,依乎于自然。建亭的地理位置選得好,四周的風(fēng)景更美。作者用一組節(jié)奏明快,語(yǔ)勢(shì)剛勁的排比句來(lái)描述這里的景色,隨著季節(jié)的轉(zhuǎn)換,景物各異:春夏之交,草木齊夭,秋冬雪月,千里一色,隨著風(fēng)雨晦明的氣候變化,景色瞬息百變,寫得最文并茂,很是精美。到此為止,主要寫一個(gè)“亭”字。
第二段主要寫鶴。山人養(yǎng)鶴、為求其樂(lè)?!吧躐Z’,指早放晚歸,順從人意;“善飛”指縱其所如,時(shí)而立在田里,時(shí)而飛上云天。寫得文理清晰,錯(cuò)落有致,“縱其所如”是隨心所欲,自由自在,無(wú)拘無(wú)束,明狀鶴飛,也暗喻隱士之樂(lè)。隱士愛鶴,故以鶴名其亭。緊承上文,由亭及鶴,又由鶴回到亭。文理回環(huán),構(gòu)思巧妙,點(diǎn)題自然,耐人品味。
弟三段主要寫一個(gè)“樂(lè)”字。上文用描述,這一段用議論?!白又[居之樂(lè)乎?雖南面之君,未可與易也?!弊詥?wèn)自答,文意抑揚(yáng),饒有情趣,說(shuō)出自己的看法,樹立了論點(diǎn)。接著用主客映襯的手法加以論證。“鳴鶴在陰,其子和之?!币馑际曲Q在隱蔽處鳴叫,它的同類便應(yīng)聲唱和。“鶴鳴于九皋,聲聞?dòng)谔??!币馑际曲Q在水邊高坎上鳴叫,聲音洪亮傳得又高又遠(yuǎn)?!对?shī)經(jīng)》、《易經(jīng)》是儒家經(jīng)典著作,引用來(lái)說(shuō)明’‘清遠(yuǎn)閑放”的鶴,可以比著賢人、君子,是無(wú)可非議的,具有絕對(duì)權(quán)威,增加了論證的力量。高潔祥瑞如鶴,雖貴為天子,卻愛而不敢好,否則,就會(huì)像衛(wèi)懿公一樣,鬧個(gè)亡國(guó)的下場(chǎng)。只有隱居而且品德高尚的人,才能好而無(wú)傷,獨(dú)得其樂(lè)。到此已經(jīng)證明了論點(diǎn),隱居之樂(lè),雖南面之君,未可與易也。但是,作者并未就此而止,又進(jìn)一步用主客映襯的寫法,用“好酒”來(lái)陪襯“好鶴”。這并非是節(jié)外生枝,繁文累贅,而是“借客形主,回旋進(jìn)退,使文情搖曳生姿”(王水照《論蘇軾散文的藝術(shù)美》)。周公是周朝的開國(guó)元?jiǎng)?,他為了告誡康王不要酗酒誤國(guó),寫了《酒浩》。春秋時(shí)代的衛(wèi)武公,為了警戒自己不貪杯,寫了《抑戒》這首詩(shī)。這些說(shuō)明貴為帝王,不僅不能好鶴,也不能好酒。但隱逸之士的劉伶、阮籍等,雖酗酒狂放,不僅無(wú)害,而且還因此保全了自己的純真,為后世留下了美名。在主客對(duì)論之后,又作一個(gè)交錯(cuò)給合的結(jié)論:“南面之君,雖清遠(yuǎn)閑放如鶴者,猶不得好,好之,則亡其國(guó);而山林遁世之士,雖荒感敗亂如酒者,猶不能為害,而況鶴乎!”進(jìn)一步說(shuō)明了由于地位不同,為樂(lè)迥異。這從另一面歌頌了隱士之樂(lè)賽過(guò)了君王。這一段是從主到客,由客回到主,從鶴到酒,由酒回到鶴,回環(huán)復(fù)沓,反復(fù)論證,使文意更加深刻,文情更加流轉(zhuǎn)動(dòng)人。
第四段,用放鶴、招鶴之歌,對(duì)隱士之樂(lè)加以詠嘆。既補(bǔ)充了前文寫放鶴、招鶴之處的簡(jiǎn)略,又是對(duì)隱士好鶴之樂(lè)的教染。不僅如此,作者還借招鶴為名,行招仕之實(shí)?!捌湎掠腥速?,黃冠草履,葛衣而鼓琴。躬耕而食兮,其余以?shī)y飽?!边@是對(duì)隱士生活的素描,流露出歌贊、羨慕的感情,“歸來(lái)歸來(lái)兮,西山不可以久留。”這表面上是招鶴,實(shí)際上卻在招仕。本文的東山為隱居之廬,喻隱居。西山為鶴出所至,且與東山相反,所以西山是喻出仕為官。不可久留,是說(shuō)仕途維艱,吉兇難于預(yù)料,不可迷戀,應(yīng)該及早猛醒,亡途而知返。這表明了這時(shí)的蘇軾已經(jīng)滋生厭倦仕途的意念,萌發(fā)了羨慕隱居之樂(lè)的情絲。
全文主要通過(guò)活潑的對(duì)答歌詠萬(wàn)式與出了隱逸者信然自適的生活圖景和不為時(shí)事所囿的自由心境,表現(xiàn)作者對(duì)隱居之樂(lè)的神往。文中寫景形象生動(dòng),主要著筆于“鶴”,借鶴的“清遠(yuǎn)閑放,超然于塵埃之外”表現(xiàn)山人超塵出世之姿。寫鶴亦是在寫人。但思想性較差,消極避世,不鼓勵(lì)人進(jìn)取。 李涂《文章精義》“文字清客對(duì)主極難,獨(dú)子瞻《放鶴亭記》以酒對(duì)鶴,大意謂清閑者莫如鶴,然衛(wèi)懿公好鶴則亡其國(guó);亂德者莫如酒,然劉伶、阮籍之徒反以酒全其真而名后世,南面之樂(lè),豈足以易隱居之樂(lè)哉?鶴是主,酒是客,清客時(shí)主,分外精神。又歸得放鶴亭隱居之意切;然須是前面陷飲酒二字,方入得來(lái),亦是一格?!?/p>
茅坤《蘇文忠公文鈔》卷二十四:“疏曠爽然,特少沉深之思?!?
鄭之惠《蘇長(zhǎng)公合作》卷二:“小題目出一段大議論,生發(fā)宛轉(zhuǎn),使人欲舞。”
鄭之惠《蘇長(zhǎng)公合作》卷二引崔仲鳧:“他人記此亭,拘于題目,必極其所以幕寫隱士之好鶴有何意思,公乃于題外酒上說(shuō)入好鶴,隱然為天下第一快活固在言外矣?!?
儲(chǔ)欣《東坡先生全集錄》卷五:“清音幽韻,序亦不煩?!?
浦起龍《古文眉詮》卷六十八:“鶴與酒對(duì)勘。鶴是題,酒從何來(lái)?從‘飲酒樂(lè)’之句生來(lái)。蓋當(dāng)筵指點(diǎn)之文也。所以如此對(duì)勘者,羨彼閑放,慨我系官,正是郡守作山人《放鶴亭記》,不是閑泛人替他作記,神味又從‘放’字來(lái)也?!?
吳楚材、吳調(diào)侯《古文觀止》卷十一:“記放鶴亭,卻不實(shí)寫隱士之好鶴。乃于題外尋出酒字,與鶴字作對(duì)。兩兩相較,真見得南面之樂(lè),無(wú)以易隱居之樂(lè)。其得心應(yīng)手處,讀之最能發(fā)人文機(jī)?!?
沈德潛《唐宋八家文讀本》卷二十三:“插人飲酒一段,見人君不可留意于物,而隱士之居,不妨輕世肆志。此南面之君,未易隱居之樂(lè)也。中間‘而況于鶴乎’一句,玲瓏跳脫,賓主分明,極行文之能事?!?/p>
放鶴亭記中的山人二鶴,甚馴而善飛什么意思
1、意思
云龍山人養(yǎng)了兩只鶴,訓(xùn)練得很順?lè)⑸朴陲w翔。
2、原文簡(jiǎn)介
《放鶴亭記》是北宋文學(xué)家蘇軾謫貶徐州時(shí)所作,文中記述了作者在拜訪云龍山人的一番問(wèn)答及討論,反映了作者在政治斗爭(zhēng)失敗后的消極情緒。
3、創(chuàng)作背景
此文作于元豐元年(1078年)十一月八日,時(shí)蘇軾知徐州。隱者張師厚隱居于徐州云龍山,自號(hào)云龍山人。后遷于東山之麓并作亭其上,自馴二鶴,鶴朝放而暮歸,白日里令其自由地飛翔于天地間,所以名亭為“放鶴亭”。蘇軾為之作題記。
4、作者簡(jiǎn)介
蘇軾(1037~1101年),宋代文學(xué)家。字子瞻,一字和仲,號(hào)東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。宋仁宗嘉祐年間進(jìn)士。曾上書力言王安石新法之弊,后因作詩(shī)諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時(shí)任翰林學(xué)士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。多惠政。卒謚文忠。學(xué)識(shí)淵博,喜獎(jiǎng)勵(lì)后進(jìn)。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。
OK,本文到此結(jié)束,希望對(duì)大家有所幫助。
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。