夢溪筆談多少字(夢溪筆談有多少篇)
大家好,今天本篇文章就來給大家分享夢溪筆談多少字,以及夢溪筆談有多少篇對應(yīng)的知識和見解,內(nèi)容偏長,大家要耐心看完哦,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。
《夢溪筆談》翻譯
《以蟲治蟲》
【原文】
元豐中,慶州界生子方蟲,方為秋田之害。忽有一蟲生,如土中狗蝎,其喙有鉗,千萬蔽地;遇子方蟲,則以鉗搏之,悉為兩段。旬日子方皆盡,歲以大穰。其蟲舊曾有之,土人謂之“傍不肯”。
翻譯:《以蟲治蟲》
宋神宗元豐年間,慶州地區(qū)生了子方蟲,正要危害秋田里的莊稼。忽然有一種昆蟲產(chǎn)生了,樣子像泥土里的“狗蝎”,嘴上長有鉗,成千上萬,遍地都是;它們遇上子方蟲,就用嘴上的鉗跟子方蟲搏斗,子方蟲全都被咬成兩段。十天后,子方蟲全被殺盡,年成因此而獲得大豐收。這種蟲過去曾經(jīng)有過,當(dāng)?shù)氐娜朔Q它為“傍不肯”。
《梵天寺木塔》
【原文】
錢氏據(jù)兩浙時,于杭州梵天寺建一木塔,方兩三級,錢俶(錢镠的孫子)登之,患其塔動。匠師云:“未布瓦,上輕,故如此。”乃以瓦布之,而動如初。無可奈何,密使其妻見喻皓之妻,貽以金釵,問塔動之因。皓笑曰:“此易耳,但逐層布板訖,便實釘之,則不動矣。”匠師如其言,塔遂定。蓋釘板上下彌束,六幕相聯(lián)如胠篋,人履其板,六幕相持,自不能動。人皆伏其精練。
翻譯:錢氏王朝統(tǒng)治浙東浙西時,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了兩三層,錢帥登上木塔,嫌它晃動。工匠師傅說:“木塔上沒有鋪瓦片,上面輕,所以才這樣。”于是就叫人把瓦片鋪排在塔上,但是木塔還像當(dāng)初一樣晃動。沒有辦法時,匠師就秘密地派他的妻子去見喻皓的妻子,拿金釵送給她,要她向喻皓打聽木塔晃動的原因。喻皓笑著說:“這很容易啊,只要逐層鋪好木板,用釘子釘牢,就不會晃動了。”工匠師傅遵照他的話(去辦),塔身就穩(wěn)定了。因為釘牢了木板,上下更加緊密相束,上、下、左、右、前、后六面互相連接,就像只箱子,人踩在那樓板上,上下及四周板壁互相支撐,(塔)當(dāng)然不會晃動。人們都佩服喻皓的高明。
回答者: 熱心網(wǎng)友 | 2009-12-16 19:53
《以蟲治蟲》
宋神宗元豐年間,慶州地區(qū)生了子方蟲,正要危害秋田里的莊稼。忽然有一種昆蟲產(chǎn)生了,樣子像泥土里的"狗蝎",嘴上長有鉗,成千上萬,遍地都是;它們遇上子方蟲,就用嘴上的鉗跟子方蟲搏斗,子方蟲全都被咬成兩段。十天后,子方蟲全被殺盡,年成因此而獲得大豐收。這種蟲過去曾經(jīng)有過,當(dāng)?shù)氐娜朔Q它為"傍不肯"。
《梵天寺木塔》
錢氏王朝統(tǒng)治兩浙時,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了兩三層,錢帥登上木塔,嫌它晃動。工匠師傅說:"木塔上沒有鋪瓦片,上面輕,所以才這樣。" 于是就把瓦片鋪排在塔上,但是木塔還像當(dāng)初一樣晃動。沒有辦法時,匠師就秘密地派他的妻子去見喻皓的妻子,拿金釵送給她,要她向喻皓打聽木塔晃動的原因。喻皓笑著說:"這很容易啊,只要逐層鋪好木板,用釘子釘牢,就不會晃動了。"工匠師傅遵照他的話(去辦),塔身就穩(wěn)定了。因為釘牢了木板,上下更加緊密相束,上、下、左、右、前、后六面互相連接就像只箱子,人踩在那樓板上,上下及四周板壁互相支撐,(塔)當(dāng)然不會晃動。人們都佩服喻皓的高明。
參考資料:;wtp=wk
回答者: pknbacba | 三級 | 2009-12-16 20:04
《以蟲治蟲》
元豐中,慶州界生子方蟲,方為秋田之害。忽有一蟲生,如土中狗蝎,其喙有鉗,千萬蔽地;遇子方蟲,則以鉗搏之,悉為兩段。旬日子方皆盡,歲以大穰。其蟲舊曾有之,土人謂之“傍不肯”。
翻譯:《以蟲治蟲》
宋神宗元豐年間,慶州地區(qū)生了子方蟲,正要危害秋田里的莊稼。忽然有一種昆蟲產(chǎn)生了,樣子像泥土里的“狗蝎”,嘴上長有鉗,成千上萬,遍地都是;它們遇上子方蟲,就用嘴上的鉗跟子方蟲搏斗,子方蟲全都被咬成兩段。十天后,子方蟲全被殺盡,年成因此而獲得大豐收。這種蟲過去曾經(jīng)有過,當(dāng)?shù)氐娜朔Q它為“傍不肯”。
《梵天寺木塔》
錢氏據(jù)兩浙時,于杭州梵天寺建一木塔,方兩三級,錢俶(錢镠的孫子)登之,患其塔動。匠師云:“未布瓦,上輕,故如此。”乃以瓦布之,而動如初。無可奈何,密使其妻見喻皓之妻,貽以金釵,問塔動之因。皓笑曰:“此易耳,但逐層布板訖,便實釘之,則不動矣。”匠師如其言,塔遂定。蓋釘板上下彌束,六幕相聯(lián)如胠篋,人履其板,六幕相持,自不能動。人皆伏其精練。
翻譯:,錢帥登上木塔,嫌它晃動。工匠師傅說:“木塔上沒有鋪瓦片,上面輕,所以才這樣。”于是就叫人把瓦片鋪排在塔上,但是木塔還像當(dāng)初一樣晃動。沒有辦法時,匠師就秘密地派他的妻子去見喻皓的妻子,拿金釵送給她,要她向喻皓打聽木塔晃動的原因。喻皓笑著說:“這很容易啊,只要逐層鋪好木板,用釘子釘牢,就不會晃動了。”工匠師傅遵照他的話(去辦),塔身就穩(wěn)定了。因為釘牢了木板,上下更加緊密相束,上、下、左、右、前、后六面互相連接,就像只箱子,人踩在那樓板上,上下及四周板壁互相支撐,(塔)當(dāng)然不會晃動。人們都佩服喻皓的高明。
摘自中學(xué)文言文學(xué)習(xí)網(wǎng),絕對是官方逐字翻譯。
回答者: 嘻嘻哈哈144 | 一級 | 2009-12-19 13:34
夢溪筆談》兩則
--------------------------------------------------------------------------------
中學(xué)語文教學(xué)資源網(wǎng) → 語文教案 → 《夢溪筆談》兩則 2006-12-14
《〈夢溪筆談〉二則》教學(xué)設(shè)計
目的要求
1.了解課文記述的兩則生動的事例和北宋以前自然科學(xué)所達到的高度成就。
2.學(xué)習(xí)詳略得當(dāng)突出中心的方法。
3.品味簡潔生動的語言特點。
4.掌握文中重要實詞的意義用法。
一、學(xué)習(xí)重點:
1.《以蟲治蟲》選自《夢溪筆談》卷二十四《雜志》,文章記敘宋神宗元豐年間慶州地區(qū)秋田中“傍不肯”消滅“子方蟲”,從而使農(nóng)作物獲得豐收的事例,說明開展生物防治,利用某些農(nóng)作物害蟲的天敵消滅蟲害,是促進農(nóng)業(yè)增產(chǎn)的一項有效措施。
全文共70字,可分為三層。
[元豐中,慶州界生子方蟲,方為秋田之害。]
宋神宗元豐年間,慶州地區(qū)生了子方蟲,正要危害秋田里的莊稼。
元豐:宋神宗趙頊的年號(1078—1085)。慶州:宋代州名,在今甘肅慶陽一帶。界:地域,范圍。子方蟲:今稱粘蟲,危害麥類、玉米、高粱、水稻等多種作物。方:正當(dāng),正在。為:成為。秋田:秋天田地里的莊稼。之:結(jié)構(gòu)助詞,相當(dāng)于“的”。害:危害。
文章首先說明蟲害發(fā)生的年代、季節(jié)和范圍。一個“方”字,顯示蟲害的緊迫,治蟲實為當(dāng)務(wù)之急。
[忽有一蟲生,如土中狗蝎,其喙有鉗,千萬蔽地;遇子方蟲,則以鉗搏之,悉為兩段。]
忽然有一種昆蟲產(chǎn)生了,樣子像泥土里的“狗蝎”,嘴上長有鉗,成千上萬,遍地都是;它們遇上子方蟲,就用嘴上的鉗跟子方蟲搏斗,子方蟲全都被咬成兩段。
狗蝎:口器咀嚼式,有強大鋏狀尾須一對,能夾人、物,雜食性或肉食性。其:它的。喙:鳥獸的嘴,此處指蟲子的嘴。鉗:指長在昆蟲嘴上的鉗狀物。蔽地:遍地。蔽,遮蓋。則:連詞,相當(dāng)于“就”。以鉗搏之:用鉗跟子方蟲搏斗。之,指子方蟲。悉為兩段:子方蟲全都被咬成兩段。悉,都,全。為,成為。
[旬日子方皆盡,歲以大穰。]
十天后,子方蟲全被殺盡,年成因此而獲得大豐收。
旬日:十天。皆盡:指子方蟲全部被消滅。歲:年成。以:因。“以”后省略“之”,之,指消滅子方蟲。大穰:莊稼大豐收。
這一層寫子方蟲的天敵應(yīng)運而生,滅盡子方蟲,莊稼因此獲得大豐收。“忽”字表明事出意外。害蟲天敵的出現(xiàn)是自然界生態(tài)平衡現(xiàn)象,雖然在當(dāng)時人們對此現(xiàn)象還不能作出科學(xué)的解釋,但它是不以人們的意志為轉(zhuǎn)移的客觀存在。接著介紹子方蟲的天敵:“如土中狗蝎,其喙有鉗”,這是寫它的外貌特征,突出“有鉗”,因為這是它消滅子方蟲的有力武器。“千萬蔽地”,說明為數(shù)眾多。當(dāng)它遇見子方蟲時“以鉗搏之,悉為兩段”,說明它剿滅害蟲時威力無比。“旬日子方皆盡”,說明剿滅害蟲極為迅速,干凈徹底。“歲以大穰”,一個“以”字強調(diào)了“大穰”的取得完全是由于天敵徹底消滅了子方蟲,這就突出了“以蟲治蟲”的成功。這里啟示我們:如何有效地保護自然資源,積極開展生物防治,充分發(fā)揮某些農(nóng)作物害蟲天敵的作用,是降低農(nóng)業(yè)生產(chǎn)成本、促進農(nóng)業(yè)增產(chǎn)、保護生態(tài)環(huán)境的一項重要措施。
[其蟲舊曾有之,土人謂之“傍不肯”。]
這種蟲過去曾經(jīng)有過,當(dāng)?shù)氐娜朔Q它為“傍不肯”。
其:這樣,這種。舊:這里是“過去”“先前”的意思。之:第一個“之”,語氣助詞,無義。第二個“之”,它,指子方蟲的“天敵”。土人:本地的人,當(dāng)?shù)氐娜恕V^:稱,叫。傍不肯:蟲名,即步行蟲。其成蟲和幼蟲都有鉗狀的鋒利口器,喜食蛾科害蟲的幼蟲。
這一層說明天敵的出現(xiàn)并非偶然現(xiàn)象,而是“舊曾有之”。篇末點出“傍不肯”的名稱,加深了讀者的印象。
2.《梵天寺木塔》選自《夢溪筆談》卷十八《技藝》。本文記述了北宋著名建筑家喻皓用“布板”“實釘”來加強結(jié)構(gòu)整體性以解決木塔穩(wěn)定問題的生動事例,說明早在1000多年前,我國在建筑理論和技術(shù)方面已經(jīng)達到相當(dāng)高的水平。
全文分三層。
[錢氏據(jù)兩浙時,于杭州梵天寺建一木塔,方兩三級,錢帥登之,患其塔動。]
錢氏王朝統(tǒng)治兩浙時,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了兩三層,錢帥登上木塔,嫌它晃動。
兩浙:浙東、浙西的合稱,相當(dāng)于今浙江省及江蘇省的長江以南、茅山山脈以東地區(qū)。梵天寺木塔:始建于后梁貞明二年(916),八角九層,高三十七丈。宋乾德二年(964)重建。這里是指重建時的木塔。錢氏:指五代時割據(jù)浙江的吳越王及其子孫。方兩三級:(木塔)才建了兩三層。方,才。級,層。錢帥:(929—988),入宋后封吳越國王及天下兵馬大元帥。之:指正在建造的木塔。患:擔(dān)憂。
[匠師云:“未布瓦,上輕,故如此。”]
工匠師傅說:“木塔上沒有鋪瓦片,上面輕,所以才這樣。”
云:說。布:鋪排。故如此:所以這樣。故,所以。如此,這樣,指木塔不穩(wěn)定。
[乃以瓦布之,而動如初。]
于是就把瓦片鋪排在塔上,但是木塔還像當(dāng)初一樣晃動。
乃:順接連詞,當(dāng)“于是,便”講。以:介詞,用。而:轉(zhuǎn)折連詞,當(dāng)“但是”講。初:從前,當(dāng)初。
以上是第一層,講建塔過程中關(guān)于塔身不穩(wěn)定問題,工匠們的認識和實踐都未能解決。這里首先交代建塔的時間、地點和人物,以一個“患”字,突出了“塔動”這一主要問題。塔“動如初”,說明了建筑工匠未能解決這一主要問題,因為“塔動”的關(guān)鍵不在于“未布瓦”。
[無可奈何,密使其妻見喻皓之妻,貽以金釵,問塔動之因。]
沒有辦法時,匠師就秘密地派他的妻子去見喻皓的妻子,拿金釵送給她,要她向喻皓打聽木塔晃動的原因。
無可奈何;沒有辦法。密:暗中,秘密地。使:派。其:他的,指匠師的。之:結(jié)構(gòu)助詞,相當(dāng)于“的”。貽:贈給。貽以金釵:即以金釵貽(之),用金釵送給她。以,用,把。金釵,舊時婦女別在發(fā)髻上的一種首飾。問:詢問,打聽。之:結(jié)構(gòu)助詞,相當(dāng)于“的”。因:原因。
[皓笑曰:“此易耳,但逐層布板訖,便實釘之,則不動矣。”]
喻皓笑著說:“這很容易啊,只要逐層鋪好木板,用釘子釘牢,就不會晃動了。”
此:這,指解決塔動問題。易:容易。耳:語氣詞,可不譯。但:只。訖:終了,完畢。實:使堅實。釘之:釘木板。釘,用為動詞,意思是用釘子釘。之,指木板。
[匠師如其言,塔遂定。]
工匠師傅遵照他的話(去辦),塔身就穩(wěn)定了。
如;遵照。其:他的,指喻皓的。言:話,言論,指上面喻皓講的一番話。遂:于是,就。
第二層,寫喻皓采用“布板”“實釘”的辦法,解決了“塔動”的問題。
“無可奈何”一詞道出了大家對解決“塔動”這一難題無計可施,反襯了喻皓很輕易地解決了這一問題,突出喻皓技術(shù)之高。“密使”“貽以金釵”,寫出了匠師為解決“塔動”問題,費盡心機,從側(cè)面反映出在當(dāng)時解決“塔動”問題之難。對這一難題,一個“笑”字寫出喻皓的神態(tài),突出了他解決這一問題的輕松。“此易耳”短短三個字,體現(xiàn)了他胸有成竹,技藝高超。“如其言,塔遂定”,一筆帶過,用事實說明了喻皓的技藝高超。
[蓋釘板上下彌束,六幕相聯(lián)如勝篋,人履其板,六幕相持,自不能動。]
因為釘牢了木板,上下更加緊密相束,上、下、左、右、前、后六面互相連接就像只箱子,人踩在那樓板上,上下及四周板壁互相支撐,(塔)當(dāng)然不會晃動。
蓋:連詞,承接上文,解釋原因,相當(dāng)于“因為”。彌束:更加緊密相束。六幕:指上、下、左、右、前、后六面。相:互相。聯(lián):連接。如:像。 履(舊):走,踩踏。其:那。持:支撐。自:自然,當(dāng)然。
[人皆伏其精練。]
人們都佩服喻皓的高明。
伏:通“服”,佩服。其:他,指喻皓。精練:高明。
第三層,解釋“塔定”的原因,并寫了眾人對此事的反應(yīng)。“人皆伏其精練”,從側(cè)面再次突出了喻皓在建筑方面的高明。
二.學(xué)習(xí)難點:
1.《夢溪筆談》這部中國文化史上的綜合性的筆記體巨著,總結(jié)了北宋以前自然科學(xué)所達到的高度成就。課文所選的兩則,《以蟲治蟲》反映的是農(nóng)業(yè)生產(chǎn)上的生物防治。這種防治方法就是利用某些農(nóng)作物害蟲的天敵消滅蟲害。這種方法不僅是促進農(nóng)業(yè)增產(chǎn)的有效措施,也是保護生態(tài)環(huán)境的有效途徑。這種防治方法不僅在古代有效,今天也值得大力提倡和推廣。第二則《梵天寺木塔》記述北宋著名建筑家喻皓解決高層建筑木塔不穩(wěn)定的過程,反映了我國古代在建筑理論和技術(shù)方面所達到的高水平。
2.《夢溪筆談》兩則,文字簡潔生動。《以蟲治蟲》只用了70個字就記述了“傍不肯”在子方蟲危害秋田作物時應(yīng)運而生,迅速徹底地消滅了蟲害,保證了農(nóng)業(yè)大豐收的情況。《梵天寺木塔》僅用130個字就清楚地記述了喻皓解決“塔動”問題的經(jīng)過,傳神地描寫了人物的動作、語言、神態(tài),準確地解釋了木塔穩(wěn)定的原因。
3.詳略得當(dāng)是這兩則短文又一特點。《以蟲治蟲》介紹子方蟲的天敵比較詳細,介紹了“傍不肯”的外貌特征,數(shù)量之多,剿滅子方蟲的情況,而介紹子方蟲為害則一筆帶過,這樣就突出了“以蟲治蟲”這一中心。《梵天寺木塔》記敘喻皓的語言較詳,因為這最能體現(xiàn)他技藝的高超。對“塔遂定”的原因也寫得較詳,因為這是木塔穩(wěn)定的科學(xué)原理,有必要交代清楚。匠師按喻皓指點實施,不是本文的重點,則以“如其言”三字一筆帶過。這樣安排詳略,突出了文章的中心。
三.文學(xué)知識
1.《夢溪筆談》,北宋沈括撰。二十六卷。又《補筆談》三卷,《續(xù)筆談》一卷。因?qū)懹跐欀?今江蘇鎮(zhèn)江)夢溪園而得名。成書于11世紀末。分故事、辯證、樂律、象數(shù)、人事、官政、權(quán)智、藝文、書畫、技藝、器用、神奇、異事、謬誤、譏謔、雜志、藥議十七日,凡609條。內(nèi)容涉及天文、數(shù)學(xué)、物理、化學(xué)、生物、地質(zhì)、地理、氣象、醫(yī)藥、農(nóng)業(yè)、工程技術(shù)、文學(xué)、史事、音樂和美術(shù)等。其中自然科學(xué)部分,總結(jié)了我國古代,特別是北宋時期科學(xué)成就。社會歷史現(xiàn)象部分,對北宋統(tǒng)治集團的腐朽有所暴露,于李順領(lǐng)導(dǎo)的農(nóng)民起義也有所反映,對西北和北方的軍事利害、典制禮儀的演變、舊賦 役制度的弊害,都有較翔實記載。今人有《夢溪筆談校證》。
2.沈括(1031—1095),北宋科學(xué)家、政治家。字存中,杭州錢塘(今浙江杭州)人。熙寧中參與王安石變法。熙寧五年(1072)提舉司天監(jiān),上渾儀、浮漏、景表三議,并推薦衛(wèi)樸修《奉元歷》。次年赴兩浙考察水利、差役。熙寧八年(1075)使遼,斥其爭地要求,又圖其山川形勢、人情風(fēng)俗,為《使契丹圖抄》奏上。次年任翰林學(xué)士,權(quán)三司使,整頓陜西鹽政,主張減少下戶役錢。后知延州(今陜西延安),加強對西夏的防御。元豐五年(1082)以徐禧失陷永樂城(今陜西米脂西),連累坐貶。晚年居潤州,筑夢溪園(在今江蘇鎮(zhèn)江市區(qū)),舉平生見聞,撰《夢溪筆談》。他博學(xué)多聞,于天文、地理、律歷、音樂、醫(yī)藥等都有研究。對當(dāng)時科學(xué)發(fā)展和生產(chǎn)技術(shù)的情況,如水工高超、木工喻皓、發(fā)明活字印刷術(shù),煉鋼、煉銅的方法等,凡有見及,無不詳為記錄。又精究藥用植物與醫(yī)學(xué),著《良方》十卷(傳本附人蘇軾所作醫(yī)藥雜說,改稱《蘇沈良方》)。
夢溪筆談是什么?
《夢溪筆談》全書26卷,《補筆談》1卷,《續(xù)筆談》3卷,共30卷,609條,分故事、辯證、樂律等17目。除了論述文學(xué)、史學(xué)、藝術(shù)等外,主要記載論述了我國古代特別是當(dāng)時的自然科學(xué)的發(fā)展和科學(xué)技術(shù)的發(fā)明創(chuàng)造,反映了十一世紀我國科學(xué)的輝煌成就。據(jù)統(tǒng)計,該書涉及到自然科學(xué)的就有二百余條,占全書三分之一以上的篇幅,內(nèi)容包括數(shù)學(xué)、天文、物理、化學(xué)、生物、地質(zhì)、地理、氣象、醫(yī)藥及工程技術(shù)相當(dāng)廣闊的領(lǐng)域,其中有些科學(xué)發(fā)明創(chuàng)造,已經(jīng)列于中世紀世界各國的先進行列。因此,《夢溪筆談》成了我國和世界科學(xué)技術(shù)史上一部重要文獻,受到中外學(xué)者的高度重視,被譽為“中國科學(xué)史上的坐標”。
《夢溪筆談》的文筆樸實簡練,記敘翔實,條理分明,毫不刻意于文字雕琢,但帶有文學(xué)性。課文所選兩則,一是說明在什么時間采草藥才有效,一是探討雁蕩山得名的來歷以及雁蕩諸峰形成的原因,都有相當(dāng)可靠的科學(xué)根據(jù)。
《夢溪筆談》一書主要記載了哪些內(nèi)容?
在我國浩如煙海的古籍中,有一部素負盛名的科技著作,這就是北宋卓越的科學(xué)家沈括寫的《夢溪筆談》。此著集前代科學(xué)成就之大成,是我國古代最重要的一部科學(xué)技術(shù)著作。
《夢溪筆談》是以筆記體裁寫成的綜合性科技巨著,全書30卷,609條,共十幾萬字。書中內(nèi)容十分豐富,涉及政治、經(jīng)濟、文化、軍事和科學(xué)技術(shù)等各個方面。其中關(guān)于科技的內(nèi)容,占全書三分之一,包括了數(shù)學(xué)、天文歷法、氣象、地質(zhì)、地理、物理、化學(xué)、生物、農(nóng)業(yè)、水利、建筑、醫(yī)學(xué)、藥物學(xué)等,匯集了我國古代、主要是北宋的多種科技成就。
《夢溪筆談》對我國科技的許多成就,都有精辟的論述。例如,論述“十二氣歷”按立春、驚蟄、清明、立夏等12個節(jié)氣定月份;一年365天,大月31天,小月30天,大小月相間,既符合天體運行的實際,又有利于農(nóng)事活動的安排。
《夢溪筆談》在我國和世界上最早提出地磁偏角的問題,它論述指南針“能指南,然常微偏東,不全南也”。《夢溪筆談》在我國和世界上最早記錄了石油的性能和用途,并第一次使用了“石油”的名稱。它還曾指出石油資源豐富,“生于地中無窮”,預(yù)言“此物后必大行于世”。
在地質(zhì)學(xué)方面,《夢溪筆談》提出的用流水侵蝕作用解釋地貌的觀點,早于歐洲700年。
夢溪筆談簡介
《夢溪筆談》是北宋的沈括所著的筆記體著作,大約成書于1086年-1093年,收錄了沈括一生的所見所聞和見解。被西方學(xué)者稱為中國古代的百科全書,已有多種外語譯本。
《夢溪筆談》-作品簡介
《夢溪筆談》包括《筆談》、《補筆談》、《續(xù)筆談》三部分。《筆談》二十六卷,分為十七門,依次為“故事、辯證、樂律、象數(shù)、人事、官政、機智、藝文、書畫、技藝、器用、神奇、異事、謬誤、譏謔、雜志、藥議”。《補筆談》三卷,包括上述內(nèi)容中十一門。《續(xù)筆談》一卷,不分門。全書共六百零九條(不同版本稍有出入),內(nèi)容涉及天文、歷法、氣象、地質(zhì)、地理、物理、化學(xué)、生物、農(nóng)業(yè)、水利、建筑、醫(yī)藥、歷史、文學(xué)、藝術(shù)、人事、軍事、法律等諸多領(lǐng)域。在這些條目中,屬于人文科學(xué)例如人類學(xué)、考古學(xué)、語言學(xué)、音樂等方面的,約占全部條目的18%;屬于自然科學(xué)方面的,約占總數(shù)的36%,其余的則為人事資料、軍事、法律及雜聞軼事等約占全書的46%。 就性質(zhì)而言,《夢溪筆談》屬于筆記類。從內(nèi)容上說,它以多于三分之一的篇幅記述并闡發(fā)自然科學(xué)知識,這在筆記類著述中是少見的。因為沈括本人具有很高的科學(xué)素養(yǎng),他所記述的科技知識,也就具有極高價值,基本上反映了北宋的科學(xué)發(fā)展水平和他自己的研究心得,因而被現(xiàn)代人譽為“中國科學(xué)史上的坐標”。 例如,《夢溪筆談-卷十八-技藝》正確而詳細記載了“布衣畢升”發(fā)明的泥活字印刷術(shù),這是世界上最早的關(guān)于活字印刷的可靠史料,深受國際文化史界重視。此外,北宋其他一些重大科技發(fā)明和科技人物,也賴本書之記載而得以傳世。如記載喻皓《木經(jīng)》及其建筑成就、水工高超的三節(jié)合龍巧封龍門的堵缺方法、淮南布衣衛(wèi)樸的精通歷法、登州人孫思恭釋虹及陸龍卷、河北“團鋼”“灌鋼”技術(shù),羌人冷作冶煉中對“瘊子”的應(yīng)用、“浸銅”的生產(chǎn)等,均屬科技史上珍貴史料。
夢溪筆談
沈 括 一、教學(xué)目的: 1.了解《采草藥》一文列舉理由,引證事實,說明事理的寫法; 2.領(lǐng)會《雁蕩山》一文前后兩部分聯(lián)系緊密,層次分明,敘述中又各有側(cè)重的寫 作特點; 3.了解一些結(jié)構(gòu)復(fù)雜的主語; 4.學(xué)習(xí)作者善于觀察客觀事物,對具體事物進行具體分析的科學(xué)態(tài)度。 二、教學(xué)重點、難點: 1.重點: 提示文言文中常用的實詞、虛詞和特殊句式。 2.難點: 理解本文的特點記事與說理有機結(jié)合,條理分明,文筆樸實簡練。 三、教學(xué)時數(shù): 兩課時 四、教學(xué)步驟: 第一課時 字詞正音: 掇duō(拾取、摘采) 率shuài(大率:大概、大抵) 黯惡ànè(黯:陰暗、暗淡) 莖jīng(植物體的一部分) 菔fú(蘆菔產(chǎn)是蘿卜) 愆qiān(過失) 圭guì(一種葉細節(jié)疏的竹子) 畦qí(有土埂圍著的一塊塊排列整齊的田地) 嶠qiáo(嶺嶠:五嶺的別稱) 并bīng(古代并州) 隕yùn(墜落) 牒dié(文書) 湫qiū(水池) 瞰kàn(從高處往下看) 穹qíong(高起成拱形) 干gān(直沖) 巋kuī(高大而獨立的樣子) 龕kān(供奉神像或佛像的塔狀石窟或木柜) 皋gāo(成皋:古縣名) 迥jǐong(高挺的樣子) 作者及《夢溪筆談》 沈括(10311095)字存中,錢塘(今杭州市)人,北宋著名政治家和科學(xué)家。曾積極參加王安石的變法革新運動,歷任中央和地方官職,革新吏治,頗多建樹。曾出使遼國,嚴詞駁斥遼國爭地的要求,在鎮(zhèn)守西北時,積極鞏固邊防,多次擊敗西夏貴族統(tǒng)治者的軍事侵擾。掌管和主持過天文研究、鹽政改革、農(nóng)田水利興修和軍器制造,在天文、歷法、數(shù)學(xué)、物理、地質(zhì)、醫(yī)藥、音樂、工程技術(shù)等方面有精湛的研究(物理學(xué)和地質(zhì)學(xué)方面的某些見解和發(fā)現(xiàn),比歐洲早四、五百年),對當(dāng)時科學(xué)發(fā)展和生產(chǎn)技術(shù)的情況,也非常關(guān)心,凡有見聞,無不詳為記錄(如初中所學(xué)《活板》),晚年,居潤州(今江蘇鎮(zhèn)江),筑夢溪園,舉生平見聞,總結(jié)前人研究成果,根據(jù)自己的實踐經(jīng)驗,寫成《夢溪筆談》這部綜合性科學(xué)論著。 《夢溪筆談》全書26卷,《補筆談》1卷,《續(xù)筆談》3卷,共30卷,609條,分故事、辯證、樂律等17目。除了論述文學(xué)、史學(xué)、藝術(shù)等外,主要記載論述了我國古代特別是當(dāng)時的自然科學(xué)的發(fā)展和科學(xué)技術(shù)的發(fā)明創(chuàng)造,反映了十一世紀我國科學(xué)的輝煌成就。據(jù)統(tǒng)計,該書涉及到自然科學(xué)的就有二百余條,占全書三分之一以上的篇幅,內(nèi)容包括數(shù)學(xué)、天文、物理、化學(xué)、生物、地質(zhì)、地理、氣象、醫(yī)藥及工程技術(shù)相當(dāng)廣闊的領(lǐng)域,其中有些科學(xué)發(fā)明創(chuàng)造,已經(jīng)列于中世紀世界各國的先進行列。因此,《夢溪筆談》成了我國和世界科學(xué)技術(shù)史上一部重要文獻,受到中外學(xué)者的高度重視,被譽為“中國科學(xué)史上的坐標”。 《夢溪筆談》的文筆樸實簡練,記敘翔實,條理分明,毫不刻意于文字雕琢,但帶有文學(xué)性。課文所選兩則,一是說明在什么時間采草藥才有效,一是探討雁蕩山得名的來歷以及雁蕩諸峰形成的原因,都有相當(dāng)可靠的科學(xué)根據(jù)。 “則”就是“條”,我們通常所說“新聞兩則”“筆記一則”也是這個意思。 《夢溪筆談》屬筆記體散文。 采草藥 選自《夢溪筆談·藥議》,題目是編者加的。 古法采草藥多用 二月、八月⑴,此殊未當(dāng)⑵。但 二月草已芽⑶,八月 舊 利用 很不恰當(dāng) 只(因為) 發(fā)芽 芽:名作動,發(fā)芽 苗未枯, 采掇⑷者易辨 識 耳,在藥⑸ 則未為良時。 大率⑹用 根者,若 枯死 采藥 分辨識別 對藥來說就不是好時節(jié) 大概 采用 的 在:對……來說 有宿 根⑺,須取⑻無莖葉時采,則津澤⑼皆歸(于)其根。欲驗⑽之,但取蘆菔⑾, 隔年老根 選擇 液汁 集中 驗證 只拿蘿卜 地黃⑿輩⒀觀,無苗時采, 則實⒁而沉⒂;有苗時采,則虛 而浮。 其 等來看 (它們的根)就充實 沉重 空虛 輕浮 那 實而沉:形+形 無宿根者,即候苗成 而未有花 時采,則 根生已足 而又未衰。 如今 之 些 就 長成 沒有開花 那么 長足 衰老 像現(xiàn)在 花:名作動,開花 紫草⒃,未花 時采,則根色鮮 澤⒄;花過而采,則根色黯 惡,此其 開花 鮮明潤澤 再 太暗難看 采藥時間適 效⒅也。用葉者取 葉初長足時, 用芽者自 從 本⑴說,用花者取 當(dāng)與否的驗證 選取 剛 (采摘) 自然遵從這種說法 本:指上文的古法,譯為這種 花初敷⑵時,用實者成實時采。皆不可限以時月。 緣⑶土氣 開放 用固定的時月 因為地溫(的升降在不同情 限以時月: 以時月限之 有早晚⑷,天 時 有愆伏⑸。 如平地三月花 者, 深山中則 況下)有早有晚 天氣時令(也) 變化無常 像 開花的植物 在 里就到 四月花。白樂天游大林寺 詩⑹云: “人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。” 《游大林寺桃花》 蓋 常 理也。此 地勢高下之不同也。如圭竹⑺筍,有二月生者,有三 這是普遍的 是(由于) 低的 四月生者。有五月方生者謂之晚圭;稻有七月熟者,有八九月熟者,有十月熟者謂 才 叫它 之晚稻。一物 同 一畦 之間⑻,自 有早 晚。此物 性⑼之不同 同一類作物同在一小塊地里的 本身 早熟晚熟 植物本身的性能 也。嶺嶠⑽微草⑾,凌⑿冬不雕; 并、汾⒀喬木,望 秋 先 隕⒁;諸越⒂則 五嶺 小 越 枯萎 并州汾州 臨近秋天紛紛落葉 南方 諸越:百越,泛指南方地區(qū) 則:不譯 桃 李 冬實⒃, 朔漠⒄則桃李夏榮⒅。此地 氣 之不同也。 一畝之稼,則 桃樹李樹 結(jié)果實 北方 開花 各地氣候 同 朔漠:朔方和沙漠,泛指北方 糞 溉⑴者先芽; 一丘⑵之禾,則后種者晚實。此人力之不同也。豈可一切⑶ 施肥灌溉 發(fā)芽 同一塊地 作物 結(jié)實 一律 拘以定 月⑷哉? 用固定的時間來限制呢 拘以定月:以定月拘之 簡析: 全文分兩層。 第一層(“古法采草藥多用二月、八月,此殊未當(dāng)。”)提出觀點。 第二層(“但二月草已芽”至文末)說明觀點。 分為三個小層。 1.(“但二月草已芽”至“在藥則未為良時”) 指出古法二月、八月采草藥只是便于采集者辨識,就藥材說并不是最佳時間。作者以此作為第二層開頭,承上啟下。 2.(“大率用根者”至“此人力之不同也”) 從兩方面詳細說明采草藥不能“一切拘以定月”。 這一小層分別從草藥使用部位的不同,采藥時間也應(yīng)不同,以及草藥生長的條件不同,采藥時間也應(yīng)不同來兩方面來否定古法,闡明觀點。 使用部位的不同方面,作者依次說明: “用根者”分為“有宿根”和“無宿根”、“用葉者”、“用芽者”、“用花者”、“用實者”五種情況分類說明。作者根據(jù)草藥生長規(guī)律,指出采用部位不同,采藥的時間也應(yīng)不同。 草藥生長的條件方面,作者依次說明的是: “地勢”海拔高低、“物性”植物品種不同、“地氣”緯度南北、“人力”栽培情況差別等生長條件不同,采藥的時間也應(yīng)不同。 3.(“豈可一切拘以定月哉?”)總結(jié)。 從結(jié)構(gòu)分析可以看出,本文的說明順序是闡明事理的說明文常用的邏輯順序,它不同于說明實體事物常用的空間順序或說明事物發(fā)展變化過程常用的時間順序。 本文的說明方法主要有直接說明、舉例子、作比較、分類別四種。 說明草藥使用部位不同,采藥時間也應(yīng)不同,主要使用直接說明和分類別說明的方法,在“用根者”部分也舉了事實作舉例子說明,還用了對比說明法。 說明草藥生長條件不同,采藥的時間也應(yīng)不同,主要用舉例子和作比較的說明方法。如舉白樂天的詩說明地勢不同,花時就各異;舉圭竹筍和稻子為例,說明品種不同,生長的時間也不同;舉“嶺嶠”、“并、汾”、“諸越”、“朔漠”的情況來說明“地氣”不同,植物的生長時間也有差異。所舉事例,很多也是能互相對比說明問題的,如“平地”與“深山”,“嶺嶠”與“并、汾”,“諸越”與“朔漠”。 文章根據(jù)很多事實,明顯對比,多方說理,充分說明了自己的觀點: 采草藥應(yīng)該根據(jù)具體情況選擇不同的最佳時間,不能“一切拘以定月”。 第二課時 雁蕩山 選自《夢溪筆談·雜志一》,題目是編者加的。 溫州⑹雁蕩山,天下 奇 秀, 然自古 圖牒⑺, 未 是全國(風(fēng)景)奇特秀麗(的一座山) (以來)各種地理著作 判斷句(名詞謂語句) 嘗有言⑻者。祥符⑼中,因造玉清宮⑽,伐山 取材,方有人見 之, 此時尚 沒有記載過 年間 上山砍伐 才 發(fā)現(xiàn)這座山 未嘗:副詞,沒 者:助詞,無義 未有 名。 按 西域書⑾,阿羅漢⑿諾矩羅⒀居(于)震旦⒁東南大海際 (雁蕩山這個)名字 根據(jù) 記載 居住在中國 邊 芙蓉峰 龍湫⒂。唐僧 貫休⒃為《諾矩羅贊》, 有“雁蕩經(jīng)行”⒄云漠漠⑴, 的 和尚 寫 一詩中 龍湫宴坐⑵雨蒙蒙”之句。此山南有芙蓉峰,峰下芙蓉驛⑶,前 瞰 大海, 的詩句 向前俯視可見 然未知雁蕩、龍湫⑷所在, 后因伐木,始見此山。山頂有 大池,相傳以為雁 在什么地方 才 一個大湖 認 蕩;下 有二 潭水,以為龍湫。又有經(jīng)行峽、宴坐峰,皆后人以貫休詩名之也。 山下 兩個水潭 用 給它們命 名:名作動,給……命名 謝靈運⑸為永嘉守, 凡永嘉山水,游歷殆⑹遍, 獨 不言 此山,蓋 名 做 太守(的時候) 幾乎游歷完了 唯獨沒談到 大 當(dāng)時未有雁蕩之 名。 概 這個名字 第一段: 說明雁蕩山在古代長期不為人知的情況。 1.(“溫州雁蕩山,天下奇秀,然自古圖牒,未嘗有言者。”) 交代雁蕩山所在地點,提出本段中心。 2.(“祥符中”至“蓋當(dāng)時未有雁蕩之名”) 說明本段中心。 先說比作者早60年的宋代“祥符中”“尚未有名”的情況。再引西域書和貫休詩說明宋代以前對雁蕩山雖有零星記述,但不詳細也不明確,提到了雁蕩、龍湫的名字,但具體位置在哪里,人們還弄不清。最后說,南朝“謝靈運為永嘉守,凡永嘉山水,游歷殆遍,獨不言此山,蓋當(dāng)時未有雁蕩之名”。 予觀 雁蕩諸峰,皆峭 拔 險 怪, 上聳 千尺,穹⑺ 崖 巨 觀察 陡峭挺拔險峻奇異 向上聳立(約) 高大的山峰巨大 谷, 不類⑻他山, 皆包 諸 谷 中⑼,自嶺⑽ 外望之,都無所見; 的深谷 和其它的山不相似 包容各個山谷里面 周圍高地 什么都看不 類:像 所見:見到的東西 至谷中 則森然⑾ 干霄⑿。 原⒀其 理,當(dāng)是為谷中大水所沖激, 到 (一看)卻峭拔林立直沖云霄 推究它形成的道理 被 刷 原:推究 為……所……:被動句式 沙土盡去, 唯巨石巋然挺立耳。 如大小龍湫、水簾、初月谷⒁之類,皆是水 都沖走了 聳立在那里 像 這一類 鑿⒂ 之穴。自下望之 則 高 巖 峭 壁,從上觀之適⒃與地⒄ 平, 沖刷而成的洞穴 看它們卻是高聳的懸?guī)r陡峭的石壁 恰好同周圍高地平 以至 諸 峰 之頂,亦低于山頂之地面⑴。世間 溝壑⑵中水鑿 之處,皆有 行 至于許多山峰 平面 世界上溪谷 里 沖刷的地方 植 土⑶龕 巖⑷,亦此類⑸耳。今成皋、陜西⑹大 澗 中, 立 土 直立的土層底部凹陷的巖石 這一類 大的山溝中間 直立土 動⑺及百尺,迥然⑻聳立, 亦雁蕩具體而微者⑼, 但此 壁往往達 高高地 著 也可算是形體具備而規(guī)模較小的雁蕩山 這里是 動:動不動,往往 定語后置句,“而”標志 土 彼 石⑽耳。 既非⑾挺 出 地 上,則為深谷林莽⑿所蔽,故古 土質(zhì)那里是石質(zhì) (雁蕩山) 不是挺拔高出地面 卻被 密林 遮蔽 為……所……:被動句式 人未見,靈運所不至, 理 不足 怪也。 發(fā)現(xiàn) 沒有到過這里 道理是不值得奇怪的 第二段: 推究雁蕩山諸峰形成的原因,說明它長期不為人知,是它的特殊地形造成的。 1.(“予觀雁蕩諸峰”至“谷中則森然干霄”) 描述作者實地考察所見雁蕩諸峰的地形。 2.(“原其理”至“但此土彼石耳”) 先說明根據(jù)實地考察的推理判斷: “原其理,當(dāng)是為谷中大水所激,沙土盡去,唯巨石巋然挺立耳。”然后就近從當(dāng)?shù)靥岢鍪聦崄碜髯糇C: “如大小龍湫、水簾、初月谷之類……”,接著進一步說明雁蕩諸峰的現(xiàn)象不是個別的,“世間溝壑中水鑿之處,皆有植土龕巖,亦此類耳。”緊接著又就別處提出事實來作佐證: “今成皋、陜西大澗中……” 3.(“既非挺出地上”至“理不足怪也”) 結(jié)論。呼應(yīng)第一段,說明“雁蕩山,天下奇秀,然自古圖牒,未嘗有言者”的原因。 寫作特點: 前后呼應(yīng),聯(lián)系緊密,結(jié)構(gòu)緊湊: 第一段側(cè)重敘述情況,引用傳說,處處為讀者留下疑問: 雁蕩山既為“天下奇秀”,何以“自古圖牒未嘗言”,長期不為人所知呢? 這就為第二段推究原因提供了基礎(chǔ)和條件。第二段是在第一段的基礎(chǔ)上進一步發(fā)展,側(cè)重在分析論述,舉出例證,闡述道理。最后水到渠成此得出結(jié)論,解決了第一段中留下的問題,使讀者疑難冰釋。前后一氣呵成,有引人入勝之妙。 作業(yè): [思考和練習(xí)]第二題、第三題。 (四川省資中縣第一中學(xué) 溫鈞 編寫整
夢溪筆談全書有多少字
夢溪筆談》,北宋科學(xué)家、政治家沈括(1031—1095)撰,是一部涉及古代中國自然科學(xué)、工藝技術(shù)及社會歷史現(xiàn)象的綜合性筆記體著作。該書在國際亦受重視,英國科學(xué)史家李約瑟評價為中國科學(xué)史上的里程碑。
據(jù)現(xiàn)可見的最古本元大德刻本,《夢溪筆談》一共分30卷,其中《筆談》26卷,《補筆談》3卷,《續(xù)筆談》1卷。全書有十七目,凡609條。內(nèi)容涉及天文、數(shù)學(xué)、物理、化學(xué)、生物等各個門類學(xué)科,其價值非凡。書中的自然科學(xué)部分,總結(jié)了中國古代、特別是北宋時期科學(xué)成就。社會歷史方面,對北宋統(tǒng)治集團的腐朽有所暴露,對西北和北方的軍事利害、典制禮儀的演變,舊賦役制度的弊害,都有較為詳實的記載。
《夢溪筆談》成書于11世紀末,一般認為是1086年至1093年間。作者自言其創(chuàng)作是“不系人之利害者”,出發(fā)點則是“山間木蔭,率意談噱”。書名《夢溪筆談》,則是沈括晚年歸退后,在潤州(今鎮(zhèn)江)卜居處“夢溪園”的園名。該書包括祖本在內(nèi)的宋刻本早已散佚。現(xiàn)所能見到的最古版本是1305年(元大德九年)東山書院刻本,現(xiàn)收藏于中國國家圖書館。元大德刻本是為善本,其流傳清晰,版本有序,歷經(jīng)各朝代,數(shù)易藏主,至1965年,在周恩來主持下,于香港購回。
《夢溪筆談》具有世界性影響。日本早在19世紀中期排印這部名著,20世紀,法、德、英、美、意等國家都有學(xué)者、漢學(xué)家對《夢溪筆談》進行系統(tǒng)而又深入的研究,而在這之前,早有英語、法語、意大利語、德語等各種語言的翻譯本。
全文多少字不清楚 但是有三十卷
夢溪筆談多少字的介紹就聊到這里吧,感謝你花時間閱讀本站內(nèi)容,更多關(guān)于夢溪筆談有多少篇、夢溪筆談多少字的信息別忘了在本站進行查找喔。
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責(zé),請讀者僅作參考,并請自行核實相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。