森林之歌——祭野人山上的白骨(沒有人知道我)
作者:穆旦 朝代:近代
- 森林之歌——祭野人山上的白骨(沒有人知道我)原文:
- 【森林之歌──祭野人山上的白骨】[1]
森林:
沒有人知道我,我站在世界的一方。
我的容量大如海,隨微風而起舞,
張開綠色肥大的葉子,我的牙齒。
沒有人看見我笑,我笑而無聲,
我又自己倒下來,長久的腐爛,
仍舊是滋養了自己的內心。
從山坡到河谷,從河谷到群山,
仙子早死去,人也不再來,
那幽深的小徑埋在榛莽下,
我出自原始,重把秘密的原始展開。
那毒烈的太陽,那深厚的雨,
那飄來飄去的白云在我頭頂
人:
離開文明,是離開了眾多的敵人,
在青苔藤蔓間,在百年的枯葉上,
死去了世間的聲音。這青青雜草,
這紅色小花,和花叢里的嗡營,
這不知名的蟲類,爬行或飛走,
和跳躍的猿鳴,鳥叫,和水中的
游魚,陸上的蟒和象和更大的畏懼,
以自然之名,全得到自然的崇奉,
無始無終,窒息在難懂的夢里,
我不和諧的旅程把一切驚動。
森林:
歡迎你來,把血肉脫盡。
人:
是什么聲音呼喚?有什么東西
忽然躲避我?在綠葉后面
它露出眼睛,向我注視,我移動
它輕輕跟隨。黑夜帶來它嫉妒的沉默
貼近我全身。而樹和樹織成的網
壓住我的呼吸,隔去我享有的天空!
是饑餓的空間,低語又飛旋,
像多智的靈魅,使我漸漸明白
它的要求溫柔而邪惡,它散布
疾病和絕望,和憩靜,要我依從。
在橫倒的大樹旁,在腐爛的葉上,
綠色的毒,你癱瘓了我的血肉和深心!
森林:
這不過是我,設法朝你走近,
我要把你領過黑暗的門徑;
美麗的一切,由我無形的掌握,
全在這一邊,等你枯萎后來臨。
美麗的將是你無目的眼,
一個夢去了,另一個夢來代替,
無言的牙齒,它有更好聽的聲音
從此我們一起,在空幻的世界游走,
空幻的是所有你血液里的紛爭;
一個長久的生命就要擁有你,
你的花,你的葉,你的幼蟲。
祭歌:
在陰暗的樹下,在急流的水邊,
逝去的六月和七月,在無人的山間,
你們的身體還掙扎著想要回返,
而無名的野花已在頭上開滿。
那刻骨的饑餓,那山洪的沖激,
那毒蟲的嚙咬和痛楚的夜晚,
你們受不了要向人講述,
如今卻是欣欣的林木把一切遺忘。
過去的是你們對人間的抗爭,
你們死去為了人們的生存,
那白熱的紛爭還沒有停止,
你們卻在森林的周期內,不再聽聞。
靜靜的,在那被遺忘的山坡上,
還下著密雨,還吹著細風,
沒有人知道歷史曾在此走過,
留下了英靈化入樹干而滋生。
(1945年9月)
- 森林之歌——祭野人山上的白骨(沒有人知道我)拼音解讀:
- 【sēn lín zhī gē ──jì yě rén shān shàng de bái gǔ 】[1]
sēn lín :
méi yǒu rén zhī dào wǒ ,wǒ zhàn zài shì jiè de yī fāng 。
wǒ de róng liàng dà rú hǎi ,suí wēi fēng ér qǐ wǔ ,
zhāng kāi lǜ sè féi dà de yè zǐ ,wǒ de yá chǐ 。
méi yǒu rén kàn jiàn wǒ xiào ,wǒ xiào ér wú shēng ,
wǒ yòu zì jǐ dǎo xià lái ,zhǎng jiǔ de fǔ làn ,
réng jiù shì zī yǎng le zì jǐ de nèi xīn 。
cóng shān pō dào hé gǔ ,cóng hé gǔ dào qún shān ,
xiān zǐ zǎo sǐ qù ,rén yě bú zài lái ,
nà yōu shēn de xiǎo jìng mái zài zhēn mǎng xià ,
wǒ chū zì yuán shǐ ,zhòng bǎ mì mì de yuán shǐ zhǎn kāi 。
nà dú liè de tài yáng ,nà shēn hòu de yǔ ,
nà piāo lái piāo qù de bái yún zài wǒ tóu dǐng
rén :
lí kāi wén míng ,shì lí kāi le zhòng duō de dí rén ,
zài qīng tái téng màn jiān ,zài bǎi nián de kū yè shàng ,
sǐ qù le shì jiān de shēng yīn 。zhè qīng qīng zá cǎo ,
zhè hóng sè xiǎo huā ,hé huā cóng lǐ de wēng yíng ,
zhè bú zhī míng de chóng lèi ,pá háng huò fēi zǒu ,
hé tiào yuè de yuán míng ,niǎo jiào ,hé shuǐ zhōng de
yóu yú ,lù shàng de mǎng hé xiàng hé gèng dà de wèi jù ,
yǐ zì rán zhī míng ,quán dé dào zì rán de chóng fèng ,
wú shǐ wú zhōng ,zhì xī zài nán dǒng de mèng lǐ ,
wǒ bú hé xié de lǚ chéng bǎ yī qiē jīng dòng 。
sēn lín :
huān yíng nǐ lái ,bǎ xuè ròu tuō jìn 。
rén :
shì shí me shēng yīn hū huàn ?yǒu shí me dōng xī
hū rán duǒ bì wǒ ?zài lǜ yè hòu miàn
tā lù chū yǎn jīng ,xiàng wǒ zhù shì ,wǒ yí dòng
tā qīng qīng gēn suí 。hēi yè dài lái tā jí dù de chén mò
tiē jìn wǒ quán shēn 。ér shù hé shù zhī chéng de wǎng
yā zhù wǒ de hū xī ,gé qù wǒ xiǎng yǒu de tiān kōng !
shì jī è de kōng jiān ,dī yǔ yòu fēi xuán ,
xiàng duō zhì de líng mèi ,shǐ wǒ jiàn jiàn míng bái
tā de yào qiú wēn róu ér xié è ,tā sàn bù
jí bìng hé jué wàng ,hé qì jìng ,yào wǒ yī cóng 。
zài héng dǎo de dà shù páng ,zài fǔ làn de yè shàng ,
lǜ sè de dú ,nǐ tān huàn le wǒ de xuè ròu hé shēn xīn !
sēn lín :
zhè bú guò shì wǒ ,shè fǎ cháo nǐ zǒu jìn ,
wǒ yào bǎ nǐ lǐng guò hēi àn de mén jìng ;
měi lì de yī qiē ,yóu wǒ wú xíng de zhǎng wò ,
quán zài zhè yī biān ,děng nǐ kū wěi hòu lái lín 。
měi lì de jiāng shì nǐ wú mù de yǎn ,
yī gè mèng qù le ,lìng yī gè mèng lái dài tì ,
wú yán de yá chǐ ,tā yǒu gèng hǎo tīng de shēng yīn
cóng cǐ wǒ men yī qǐ ,zài kōng huàn de shì jiè yóu zǒu ,
kōng huàn de shì suǒ yǒu nǐ xuè yè lǐ de fēn zhēng ;
yī gè zhǎng jiǔ de shēng mìng jiù yào yōng yǒu nǐ ,
nǐ de huā ,nǐ de yè ,nǐ de yòu chóng 。
jì gē :
zài yīn àn de shù xià ,zài jí liú de shuǐ biān ,
shì qù de liù yuè hé qī yuè ,zài wú rén de shān jiān ,
nǐ men de shēn tǐ hái zhèng zhā zhe xiǎng yào huí fǎn ,
ér wú míng de yě huā yǐ zài tóu shàng kāi mǎn 。
nà kè gǔ de jī è ,nà shān hóng de chōng jī ,
nà dú chóng de niè yǎo hé tòng chǔ de yè wǎn ,
nǐ men shòu bú le yào xiàng rén jiǎng shù ,
rú jīn què shì xīn xīn de lín mù bǎ yī qiē yí wàng 。
guò qù de shì nǐ men duì rén jiān de kàng zhēng ,
nǐ men sǐ qù wéi le rén men de shēng cún ,
nà bái rè de fēn zhēng hái méi yǒu tíng zhǐ ,
nǐ men què zài sēn lín de zhōu qī nèi ,bú zài tīng wén 。
jìng jìng de ,zài nà bèi yí wàng de shān pō shàng ,
hái xià zhe mì yǔ ,hái chuī zhe xì fēng ,
méi yǒu rén zhī dào lì shǐ céng zài cǐ zǒu guò ,
liú xià le yīng líng huà rù shù gàn ér zī shēng 。
(1945nián 9yuè )
※提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準確。
相關翻譯
-
相關賞析
-
作者介紹
- 穆旦
穆旦(1918—1977),原名查良錚,著名愛國主義詩人、翻譯家。出生于天津,祖籍浙江省海寧市袁花鎮。曾用筆名梁真,與著名作家金庸(查良鏞)為同族的叔伯兄弟,皆屬“良”字輩。20世紀80年代之后,許多現代文學專家推其為現代詩歌第一人。
穆旦于20世紀40年代出版了《探險者》、《穆旦詩集》(1939~1945)、《旗》三部詩集,將西歐現代主義和中國傳統詩歌結合起來,詩風富于象征寓意和心靈思辨,是“九葉詩派”的代表詩人。1941年12月穆旦所作的《贊美》入選人民教育出版社版本語文教科書。
20世紀50年代起,穆旦停止詩歌創作而傾畢生之力從事外國詩歌翻譯,主要譯作有俄國普希金的作品《波爾塔瓦》、《青銅騎士》、《普希金抒情詩集》、《普希金抒情詩二集》、《歐根·奧涅金》、《高加索的俘虜》、《加甫利頌》,英國雪萊的《云雀》、《雪萊抒情詩選》,英國拜倫的《唐璜》、《拜倫抒情詩選》、《拜倫詩選》,英國《布萊克詩選》、《濟慈詩選》。所譯的文藝理論著作有蘇聯季摩菲耶夫的《文學概論》(《文學原理》第一部)、《文學原理(文學的科學基礎)》、《文學發展過程》、《怎樣分析文學作品》和《別林斯基論文學》,這些譯本均有較大的影響。
穆旦創作:《探險隊》(1945)、《穆旦詩集(1939-1945)》(1947)、《旗》(1948)、《穆旦詩選》(1986)、《穆旦詩文集》(1996);穆旦譯作:《普希金抒情詩集》(1954)、《歐根·奧涅金》(1957)、《唐璜》(1980)、《英國現代詩選》(1985)、《穆旦譯文集》(2005)。
穆旦的詩詞
-
- 贊美(走不盡的山巒的起伏)
- 森林之歌——祭野人山上的白骨(沒有人知道我)
- 被圍者(這是什么地方)
近代詩詞推薦
-
- 七律·登廬山(一山飛峙大江邊)
- 送別(長亭外)
- 五律(三上北高峰)
- 黃金草原(草原上的羊群)
- 乘車過雪峰(昆侖雪峰送我行)
- 昨晚(我知道昨晚在我們出門的時候)
- 浣溪沙(天末同云暗四垂)
- 蝶戀花(百尺朱樓臨大道)
- 蝶戀花(六月天兵征腐惡)
- 錯誤(我打江南走過)
- 森林之歌——祭野人山上的白骨(沒有人知道我)原文,森林之歌——祭野人山上的白骨(沒有人知道我)翻譯,森林之歌——祭野人山上的白骨(沒有人知道我)賞析,森林之歌——祭野人山上的白骨(沒有人知道我)閱讀答案,出自穆旦的作品