古詩十九首(青青河畔草)
作者:漢無名氏 朝代:漢朝
- 古詩十九首(青青河畔草)原文:
- 【古詩十九首】
青青河畔草,郁郁園中柳。[1]
盈盈樓上女,[2]皎皎當(dāng)窗牖。[3]
娥娥紅粉妝,[4]纖纖出素手。[5]
昔為倡家女,[6]今為蕩子?jì)D。[7]
蕩子行不歸,空床難獨(dú)守。
- 古詩十九首(青青河畔草)拼音解讀:
- 【gǔ shī shí jiǔ shǒu 】
qīng qīng hé pàn cǎo ,yù yù yuán zhōng liǔ 。[1]
yíng yíng lóu shàng nǚ ,[2]jiǎo jiǎo dāng chuāng yǒu 。[3]
é é hóng fěn zhuāng ,[4]xiān xiān chū sù shǒu 。[5]
xī wéi chàng jiā nǚ ,[6]jīn wéi dàng zǐ fù 。[7]
dàng zǐ háng bú guī ,kōng chuáng nán dú shǒu 。
※提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準(zhǔn)確。
相關(guān)翻譯
-
相關(guān)賞析
-
作者介紹
- 漢無名氏
漢無名氏的作品,可歸入「兩漢樂府」一類。其中藝術(shù)成就最高的當(dāng)數(shù)《古詩十九首》。這是中國東漢文人五言詩的代表作。最早見于南朝梁蕭統(tǒng)的《文選》。東漢后期黨爭激烈,殺伐不休;官僚壟斷仕途,文人士子備受壓抑。面對(duì)這種社會(huì)現(xiàn)實(shí),中下層文人士子或?yàn)楸艿湥驗(yàn)閷で蟪雎罚娂姳尘x鄉(xiāng),親戚隔絕、閨門分離,因而也就有了「游子」的鄉(xiāng)愁和「思婦」的閨怨。《古詩十九首》的內(nèi)容就是反映了這種漂泊流離之苦和離別相思之痛,表達(dá)了一種祈求社會(huì)安定、渴望家室團(tuán)聚的愿望。由于詩人們的愿望難以實(shí)現(xiàn),因此這類詩大都流露了濃重的感傷之情,蘊(yùn)含了對(duì)社會(huì)的強(qiáng)烈不滿。《古詩十九首》也真實(shí)地記錄和反映了失意文人仕途碰壁后所產(chǎn)生的生命無常、及時(shí)行樂等頹廢情緒。這類詩反映了東漢末年儒家思想崩潰,亂世人生觀盛行時(shí)文人們普遍存在的一種精神狀態(tài)。
漢無名氏的詩詞
-
- 古詩十九首(迢迢牽牛星)
- 古詩十九首(去者日以疏)
- 陌上桑(日出東南隅)
- 古詩十九首(東城高且長)
- 古詩十九首(生年不滿百)
- 四坐且莫喧(四坐且莫喧)
- 古詩十九首(行行重行行)
- 古詩十九首(涉江采芙蓉)
- 古絕句(菟絲從長風(fēng))
- 古詩十九首(明月皎夜光)
漢朝詩詞推薦
-
- 尚德緩刑書
- 上邪(上邪)
- 四坐且莫喧(四坐且莫喧)
- 古艷歌(煢煢白兔)
- 贈(zèng)婦詩(肅肅仆夫征)
- 京都謠(直如弦,死道邊)
- 古詩十九首(青青陵上柏)
- 屈原列傳
- 怨世(世沉淖而難論兮)
- 治安策
- 古詩十九首(青青河畔草)原文,古詩十九首(青青河畔草)翻譯,古詩十九首(青青河畔草)賞析,古詩十九首(青青河畔草)閱讀答案,出自漢無名氏的作品