康有為翻譯哪些書 康有為全集書籍
大家好,今天本篇文章就來給大家分享康有為翻譯哪些書,以及康有為全集書籍對應(yīng)的知識和見解,內(nèi)容偏長,大家要耐心看完哦,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。
康有為學(xué)日語用的書叫什么?
不學(xué)好日文,梁啟超很難在日本立足。應(yīng)該說,25歲的梁啟超開始學(xué)日文也是被迫的,是硬著頭皮學(xué)的。
在日本的中國留學(xué)生很多,恰巧有一位梁啟超的同學(xué)羅普。羅普是康有為的嫡傳弟子,與梁啟超曾一同就讀于廣州萬木草堂。羅普于1897年來到日本,比梁啟超早一年,日文水平雖不高,但至少比梁啟超強(qiáng)很多。平日,梁啟超就像羅普請教,羅普也好為人師。兩人后來居然聯(lián)手編寫了一本學(xué)習(xí)日文的教材《和文漢讀法》,專供中國人使用。
根據(jù)《和文漢讀法》一書推測,梁啟超先是以日文的語法特點(diǎn)、字句結(jié)構(gòu)、閱讀書寫方法入手。比如中文的語法結(jié)構(gòu)是“主+謂+賓”,而日文語法是“主+ 賓+謂”。他發(fā)現(xiàn),日文中的漢字,占到了六七成。雖然發(fā)音、含義有有所不同,但基本都能理解。如停車場,日語為“駐車場”。在梁啟超的《飲冰室合集》中,他說“名物象事, 多與中土相同”。
梁啟超進(jìn)步神速,半年后,可以閱讀日文書籍,并與羅普編寫學(xué)習(xí)日文教材。一年后,翻譯小說《佳人奇遇》。為此,梁啟超形容自己學(xué)會日文的感覺是“幽室見日,枯腹得酒”。
現(xiàn)代人都有學(xué)習(xí)外語的痛苦,對梁啟超的神奇經(jīng)歷多有不解。其實(shí),梁啟超并沒有那么神。比如翻譯《佳人奇遇》是主要依靠字典完成的,遇到不懂的就查字典唄。現(xiàn)代人再看這部被梁啟超翻譯過的小說,發(fā)現(xiàn)他翻譯的各種錯(cuò)誤很多,且還有很多因?yàn)橐庾R形態(tài)不同而導(dǎo)致的錯(cuò)譯與改寫。
再者,中文與日文相似度高,非常便于理解學(xué)習(xí)。同樣是外語,如果是英文,就很難有這種奇跡發(fā)生。梁啟超半年內(nèi)可以閱讀日文書籍這事,其實(shí)一點(diǎn)不神奇。比如日本昭和天皇投降詔書的第一段,日文是這樣的:
“朕深ク世界ノ大勢ト帝國ノ現(xiàn)狀トニ鑒ミ 非常ノ措置ヲ以テ時(shí)局ヲ收拾セムト欲シ 茲ニ忠良ナル爾臣民ニ告ク …… ”
翻譯成中文則是這樣的:
“朕深鑒於世界之大勢與帝國之現(xiàn)狀 欲以非常之措置收拾時(shí)局 茲告爾忠良臣民 …… ”
以上這段日文,即使完全不懂日文的中國人,連蒙帶猜也能知道大致含義,何況還是梁啟超。
在《飲冰室合集》中,梁啟超說出了學(xué)習(xí)心得,“學(xué)日本語者一年可成, 作日本文者半年可成 , 學(xué)日本文者數(shù)日小成, 數(shù)月大成”, “慧者一旬, 魯者兩月 , 無不可以手一卷而味津津矣。”最后一句的意思是,閱讀日文書籍不難,聰明的人只需10天,愚笨的人則也只需要兩個(gè)月。
至此,關(guān)于梁啟超學(xué)習(xí)日文的謠言基本可以否定了。比如說梁啟超在東渡日本的船上,只用幾天的時(shí)間便學(xué)會了日語,到了日本便可熟練交流。這既與歷史不符,也是違背學(xué)習(xí)規(guī)律的。因?yàn)闆]有哪種外語,讓人在幾天內(nèi)就能熟練掌握。
康有為著作有哪些?
康有為的著作很多,列舉部分如下:
《教學(xué)通義》;
《民功篇》;
《康子內(nèi)外篇》;
《毛詩禮征》;
《實(shí)理公法全書》;
《長興學(xué)記》;
《新學(xué)偽經(jīng)考》;
《廣藝舟雙輯》(又名《書鏡》);
《桂學(xué)答問》;
《南海康先生口說》(又名《萬木草堂口說》);
《春秋董氏學(xué)》;
《俄羅斯大彼得變政記》;
《孔子改制考》;
《日本書目志》;
《日本變政考》;
《列國政要比較表》;
《波蘭分滅記》;
《春秋筆削大義微言考》;
《康南海官制議》;
《歐洲十一國游記》;
《物質(zhì)救國論》;
《金主幣救國論》;
《中華救國論》;
《理財(cái)救國論》;
《南海先生詩集》;
《萬木草堂藏畫目》;
《共和平議》;
《大同書》;
《康南海諸天講》(又名《諸天書》《天游廬講學(xué)記》);
《戊戌奏稿》;
《孟子微》;
《禮運(yùn)注》;
《中庸注》;
《論語注》;
《我史》(即《康南海自編年譜》);
《電通》。
(《孔子改制考》和《新學(xué)偽經(jīng)考》是康有為宣傳變法維新的兩部著作。)
??
康有為著作簡介:
康有為的著述有700多萬字。
1、康有為的主要文學(xué)成就是詩歌創(chuàng)作,其詩作想象奇特,辭采瑰麗,具有濃郁的浪漫主義特色,輯成《南海先生詩集》。
代表詩篇是《出都留別諸公》5首,其中對國家危亡命運(yùn)十分關(guān)切,意氣豪邁。
2、康有為的政論文打破傳統(tǒng)古文程式,汪洋恣肆,駢散不拘,開梁啟超“新文體”先河。
3、主要著作有《康子篇》《新學(xué)偽經(jīng)考》《孔子改制考》《日本變政考》《大同書》和《歐洲十一國游記》等。
4、康有為的《廣藝舟雙楫》發(fā)動(dòng)了近代書法領(lǐng)域內(nèi)的一場深刻的“變法”運(yùn)動(dòng)。
5、康有為在維新變法之前撰寫了《新學(xué)偽經(jīng)考》和《孔子改制考》,奠定資產(chǎn)階級維新派進(jìn)行維新運(yùn)動(dòng)的理論基礎(chǔ)。
康有為最著名的書是
《大同書》最為著名。
《康子篇》《新學(xué)偽經(jīng)考》《春秋董氏學(xué)》《孔子改制考》《日本變政考》《大同書》《歐洲十一國游記》《廣藝舟雙楫》等。
后人了解康有為,大多基于“戊戌變法”。
事實(shí)上,康有為在書法藝術(shù)方面所作的貢獻(xiàn),絕不比他在政治舞臺上的作為遜色。
他不僅是位杰出的政治家,也是繼阮元、包世臣后又一大書論家。
他于光緒十五年(1889年)所著的《廣藝舟雙楫》從理論上全面地系統(tǒng)地總結(jié)碑學(xué)的一部著作,提出“尊碑”之說,大力推崇漢魏六朝碑學(xué),對碑派書法的興盛有著極其深遠(yuǎn)的影響。
康有為的事業(yè)成就涉及多方面,皆有驚人建樹,僅著述就有700多萬字,一般人難以望其項(xiàng)背。
他的文學(xué)成就主要是詩歌創(chuàng)作,想象奇特,辭采瑰麗,具有濃郁的浪漫主義特色,輯成《南海先生詩集》。
代表詩篇即《出都留別諸公》5首,其中對國家危亡命運(yùn)十分關(guān)切,意氣豪邁。
其政論文打破傳統(tǒng)古文程式,汪洋恣肆,駢散不拘,開梁啟超“新文體”先河。
主要著作有《康子篇》、《新學(xué)偽經(jīng)考》、《孔子改制考》、《日本變政考》、《大同書》和《歐洲十一國游記》等。
然而多年來,很少能見到康有為著作的全貌。
近代史上的風(fēng)云人物,如曾國藩、左宗棠和李鴻章等不僅出版了全集,而且還出版了奏議、家書、政論、未刊遺稿等,身后備極哀榮,而學(xué)貫中西、放眼世界的康南海則受到很冷遇。
綜合來看,康有為的《廣藝舟雙楫》發(fā)動(dòng)了近代書法領(lǐng)域內(nèi)的一場深刻的“變法”運(yùn)動(dòng)。
相比較而言,他的書法創(chuàng)作勝過阮元和包世臣,但就他自身而言,創(chuàng)作和理論成就相比,還是有段差距,他并不是最杰出的碑學(xué)實(shí)踐者。
嚴(yán)復(fù),康有為,魏源他們各自的代表作記觀點(diǎn)
嚴(yán)復(fù)的思想成就,主要包含在兩類成果中:一是他自撰的政論文章;二是他所翻譯的一系列西方哲學(xué)社會科學(xué)名著.其中尤以后者為典型.在嚴(yán)復(fù)看來,他翻譯西方著作的目的,決不在“汽機(jī)兵械”及“天算格致”,而是要直探資本主義社會的命脈所在,所以,他不僅翻譯和介紹了西方資產(chǎn)階級的古典政治經(jīng)濟(jì)學(xué)說、社會學(xué)說等,還介紹了西方政治、哲學(xué)思想和自然科學(xué)的新成就.這樣,嚴(yán)復(fù)的翻譯,其意義不僅超過明末徐光啟、李之藻等對西方天文水利知識的介紹;同時(shí)也超過洋務(wù)派、維新派有選擇的支離破碎的譯書活動(dòng).不僅如此,在嚴(yán)復(fù)一生所翻譯的170多萬字的西方著作中,約有十分之一的內(nèi)容是他自己撰寫的按語,它們或?qū)γ镒鲈忈專换驅(qū)υ瓡^念做補(bǔ)充與糾正;或?qū)鴥?nèi)外實(shí)際問題提出見解,突出地反映著嚴(yán)復(fù)的政治傾向,強(qiáng)烈地表現(xiàn)著他的政治態(tài)度和主張,體現(xiàn)了嚴(yán)復(fù)的愛國熱情與思想精華,特別值得重視
代表作《天演論》
康有為著作有很多,都是康有為在為官時(shí)期完成的。康有為著作主要有1885年所寫的《康子內(nèi)外篇》與《實(shí)理公法全書》,還有1886年撰寫的《教學(xué)通議》。以上兩個(gè)康有為著作是康有為的代表著作之二,康有為著作的主要核心內(nèi)容是向往平等公正,改良政治。
康有為在1889年到1893年間完成了的康有為著作有《長興學(xué)記》、《桂學(xué)答問》等廣為人知的名著,以上兩個(gè)康有為著作主要就是康有為為戊戌變法所準(zhǔn)備的著作,康有為認(rèn)為只有通過變法,改革政治經(jīng)濟(jì)發(fā)展才能使中國變得富強(qiáng)。
在戊戌變法失敗以后,康有為在逃亡過程中寫作完成了不少自己的著作。在1901年到1903年間康有為著作主要的代表作有《大同書》、《論語注》《春秋筆削微言大義考》等。康有為著作種類多種多樣,據(jù)歷史記載有一百三十九種之多。康有為著作的完成代表了康有為一生對國家發(fā)展和戊戌變法的意見和實(shí)施方案。康有為著作不僅給后人留學(xué)了寶貴的歷史財(cái)富,也為后人了解康有為本人一生的成就留下了證據(jù)。
魏源認(rèn)為論學(xué)應(yīng)以“經(jīng)世致用”為宗旨,提出“變古愈盡,便民愈甚”的變法主張,倡導(dǎo)學(xué)習(xí)西方先進(jìn)科學(xué)技術(shù)。并提出了“師夷長技以制夷”的主張,開啟了了解世界、向西方學(xué)習(xí)的新潮流,這是中國思想從傳統(tǒng)轉(zhuǎn)向近代的重要標(biāo)志。
魏源是一個(gè)進(jìn)步的思想家、史學(xué)家和堅(jiān)決反對外國侵略的愛國學(xué)者。他積極要求清政府進(jìn)行改革,強(qiáng)調(diào):“天下無數(shù)百年不弊之法,無窮極不變之法,無不除弊而能興利之法,無不易簡而能變通之法。”他著重于經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的改革,在鴉片戰(zhàn)爭前后提出了一些改革水利、漕運(yùn)、鹽政的方案和措施,要求革除弊端以有利于“國計(jì)民生”,認(rèn)為“變古愈盡,便民愈甚”。這些主張不僅在當(dāng)時(shí)具有進(jìn)步意義,對于后來的資產(chǎn)階級變法維新運(yùn)動(dòng)起了積極的推動(dòng)作用。
魏源學(xué)識淵博,著作很多,主要有《書古微》、《古微》、《默觚》、《老子本義》、《圣武記》、《元史新編》和《海國圖志》等。《海國圖志》是其中有較大影響的一部,也是他作為地理學(xué)家的代表作。
康有為翻譯哪些書的介紹就聊到這里吧,感謝你花時(shí)間閱讀本站內(nèi)容,更多關(guān)于康有為全集書籍、康有為翻譯哪些書的信息別忘了在本站進(jìn)行查找喔。
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé),請讀者僅作參考,并請自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。