尚思為國戍輪臺在哪里 尚思為國戍輪臺的戍的讀音
大家好,今天來為大家解答關于尚思為國戍輪臺在哪里這個問題的知識,還有對于尚思為國戍輪臺的戍的讀音也是一樣,很多人還不知道是什么意思,今天就讓我來為大家分享這個問題,現在讓我們一起來看看吧!
古詩中的輪臺是什么地方
輪臺是個地名現在的新疆巴音郭楞州有一個輪臺縣。?漢武帝之所以要頒布這個旨意是因為他這一生當中窮兵黷武,給國家和人民帶來了很大的負擔,前幾任君王積累下來家底兒全被漢武帝敗光了,文景之治那是流傳后世的鼎盛時期,而漢武帝晚年時期,老百姓連一口飽飯都吃不上,這和漢武帝多年窮兵黷武的治國政策有很大的關系,晚年的漢武帝已經意識到了自己這一生政治當中的最大錯誤。
漢武帝的一生是傳奇的一生,在中國的封建王朝歷史上也寫下了濃墨重彩的一筆。漢武帝這一生為國為民做了太多的貢獻,但同時他也給漢朝的滅亡埋下了禍根。他是一個極其剛烈的人,任何人都不能染指他的權力,不能觸及他的底線,大大小小漢朝征討匈奴幾十余戰,每一場戰爭都要花費大量的人力物力和財力,對于國家和人民是一種極其嚴重的負擔,雖然漢文帝和漢景帝給漢武帝打下了堅持的基礎,但是連續多年的南征北戰,已經讓漢朝的國庫處于空虛的狀態。
李廣利受漢武帝之命前去征討大宛國。在沿途休息的時候輪臺國沒有給李廣利軍隊奉上糧食和兵馬,李廣利大怒之下率領著漢朝的軍隊就把輪胎國給滅了,就可以想象當時漢朝的部隊是多么的兇悍和霸道,其余國家已經對大漢王朝俯首稱臣,而李
僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪臺是誰的詩
僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪臺。
夜闌臥聽風吹雨,鐵馬冰河入夢來。
譯文僵直地躺在孤寂荒涼的鄉村里,沒有為自己的處境而感到悲哀,心中還想著替國家防衛邊疆。夜深了,躺在床上聽到那風雨的聲音,迷迷糊糊夢見自己騎著披甲的戰馬踏過冰凍的黃河奔赴前線。我拖著衰老的軀殼臥病在床,但我不為此感到哀傷。國家的邊疆可還好?我日日夜夜都在掛念。深夜里,我躺在床上,聽窗外風雨呼嘯,也許到了夢中,我又會回到戰馬嘶鳴的浴血戰場。注釋⑴僵臥:挺直躺著,指臥病在床。⑵孤村:孤寂荒涼的村莊。⑶不自哀:不為自己而感到悲傷,不為自己哀傷。⑷尚:副詞,還,仍然;表示事情的繼續或殘存狀態。⑸思:想著,想到。⑹為:介詞,為,為了;表示動作行為的目的。⑺戍輪臺:在新疆一帶防守。戍(shù),守衛。輪臺:現在的新疆輪臺縣,漢代曾在這里駐兵屯守。這里泛指北方的邊防據點。⑻夜闌:夜深人靜的時候。闌(lán):殘盡。⑼臥聽:躺著聽。⑽風吹雨:風雨交加,和題目中“風雨大作”相呼應;當時南宋王朝處于風雨飄搖之中,“風吹雨”也是時局寫照,故詩人直到深夜尚難成眠。⑾鐵馬:披著鐵甲的戰馬。⑿冰河:冰封的河流,指北方地區的河流。
僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪臺。是哪首詩里的?
十一月四日風雨大作 僵臥① 孤村不自哀,尚思為國戍輪臺 ②。 夜闌③ 臥聽風吹雨,鐵馬 ④ 冰河入夢來。 [ 注釋 ] ①僵(jiāng)臥:挺直躺著。 ②戍(shù)輪臺:守衛邊疆(jiāng)。輪臺,漢代西域地名,現在新疆輪臺縣。這里泛指北方的邊防據點。 ③ 夜闌(lán):夜深。 ④ 鐵馬:披著鐵甲的戰馬 翻譯 我挺直地躺在孤寂荒涼的鄉村里,自己并不感到悲哀, 還想著替國家守衛邊疆。 夜深了,我躺在床上聽到那風雨的聲音, 就迷迷糊糊地夢見自己騎著披甲的戰馬跨過冰封的河流出征北方疆場。
尚思為國戍輪臺出處
出自南宋陸游的《十一月四日風雨大作》
全文如下
僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪臺。
夜闌臥聽風吹雨,鐵馬冰河入夢來。
譯文如下
我直挺挺躺在孤寂荒涼的鄉村里,沒有為自己的處境而感到悲哀,心中還想著替國家防衛邊疆。 夜將盡了,我躺在床上聽到那風雨的聲音,迷迷糊糊地夢見,自己騎著披著鐵甲的戰馬跨過冰封的河流。
1)僵臥:躺臥不起。這里形容自己窮居孤村,無所作為。僵,僵硬。
(2)孤村:孤寂荒涼的村莊。
(3)不自哀:不為自己哀傷。
(4)思:想著,想到。
(5)戍(shù)輪臺:在新疆一帶防守,這里指戍守邊疆。戍,守衛。輪臺:在今新疆境內,是古代邊防重地。此代指邊關。
(6)夜闌(lán):夜深。
(7)風吹雨:風雨交加,和題目中“風雨大作”相呼應;當時南宋王朝處于風雨飄搖之中,“風吹雨”也是時局寫照,故詩人直到深夜尚難成眠。
(8)鐵馬:披著鐵甲的戰馬。
(9)冰河:冰封的河流,指北方地區的河流。
OK,本文到此結束,希望對大家有所幫助。
版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。