當涂怎么翻譯,當涂怎么念
本篇文章給大家談談當涂怎么翻譯,以及當涂怎么念對應的知識點,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。
《孫權勸學》中當涂的當怎么翻譯?
一、原文 初,權謂 呂蒙曰:“卿今當涂掌事,不可不學!”蒙 辭以軍中多務。權曰:“孤豈欲卿治經為博士邪(yé)!但當涉獵,見往事耳。 卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益?!泵赡耸季蛯W。及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結友而別。 二、譯文 起初,孫權對呂蒙說:“你現在當權掌管重要事務了,不可以不學習!”呂蒙用軍中事務繁忙多來推托。孫權說:“我難道想要你成為研究儒家經典傳授的學官嗎?只是應當粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說你的事務多,誰比得上我(事務多)呢?我經常讀書,自己認為非常有好處?!眳蚊捎谑情_始讀書學習。等到魯肅來到尋陽的時候,(魯肅)和呂蒙討論評議,非常驚奇地說:“你現在的才干、謀略,(已)不再是(當年)吳縣的(那個)阿蒙了!”呂蒙說:"和讀書人分別一段時間后,就要重新擦亮眼睛用新的眼光相看了,長兄為什么認清事理這么晚啊!”魯肅于是拜見呂蒙的母親,(與呂蒙)結為朋友(后)就分別了。 三、詞語解釋 1、選自《資治通鑒》(中華書局1957年版)卷六十六,題目是編者加的?!顿Y治通鑒》是司馬光主持編纂的一部編年體通史,記載了從戰國到五代共1362年間的史事。司馬光(1019—1086)字君實,陜州夏縣(現在山西夏縣)人,北宋政治家、史學家。 2、權:指孫權(182—252),字仲謀,吳郡富春(現在浙江富陽)人,三國時吳國的創建者。 3、卿:古代君對臣或朋友之間的愛稱,你。 4、當涂掌事:當涂,當道,當權。涂,通“途”。掌事,掌管事務。 5、辭:推辭,推托。 6、務:事務。 7、孤:古時王侯的自稱。 8、治經:研究儒家經典。經:指《易》《詩》《書》《春秋》《禮》等書。 9、博士:古:古代專掌儒家經典傳授的學官。今:一種學位。 10、邪(Yé):通“耶”,語氣詞,嗎。 11、涉獵:粗略地閱讀。 12、見往事:了解歷史。見,了解。往事:古:指歷史。今:過去的事。 13、乃:于是,就。 14、及:到了…的時候。 15、過:到。 16、尋陽:縣名,吳縣,現在湖北黃梅西南。 17、才略:軍事方面或政治方面的才干和謀略。 18、非復:不再是。 19、更:重新。 20、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。刮目,擦擦眼。 21、大兄:長兄,這里是對同輩年長者的尊稱。 22、見事:認清事物。 23、但:只,僅。 24、孰若:哪個比……更……。 25、謂:對……說。 26、就:從事。 27、遂:于是,就 28、士別三日:有抱負的人離別幾日。三,代詞,指一些日子。 29、何:為什么。 30、即 :重新 31、初:起初,最初。 32、呂蒙(178-219):字子明,三國時吳國名將,曾經殺掉關羽。 33、耳:通“爾”語氣詞,罷了。 34、吳下:指吳縣,現在江蘇蘇州 注:通假字,一詞多義 1通假字 卿今當涂掌事 涂:通“途”,道路。 邪(yé):通“耶”語氣詞。 2一詞多義 當:但當涉獵(助動詞,應當) 當涂掌事(動詞:正) 古今異義: 博士:古,傳授經文的人。今,最高的學位。
卿今當涂掌事 不可不學中當涂什么意思
譯文:你今天掌管權事,不可以不學習啊。
卿:古代君對臣或朋友之間的愛稱,你。
今:現在。
涂,通“途”。當涂掌事:當涂,當道,即當權的意思。掌事,掌管政事
卿今當涂掌事,不可不學的意思
意思是:你現在當權掌管事務,不可以不學習!
出處:宋·司馬光 《孫權勸學》
原文選段:
初,權謂呂蒙曰:“卿今當涂掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。權曰:“孤豈欲卿治經為博士邪?但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益?!泵赡耸季蛯W。
白話釋義:
一開始,孫權對呂蒙說:“你現在當權管事,不能不去學習!”呂蒙以軍中事務繁多來推辭。孫權說:“我難道想要你研究儒家經典,成為博古通今的人嗎?我只是讓你粗略地閱讀,了解一些歷史罷了。你說軍務繁多,誰比得上我的事務多呢?我經常讀書,自己覺得獲益頗多。”呂蒙于是開始學習。
擴展資料
創作背景
三國時期,孫權大將周瑜和劉備在赤壁之戰中大破曹操軍隊,不久后周瑜病死。魯肅代替周瑜成為孫權的謀佐,然而劉備很快取得了益州,形成魏、蜀、吳三方鼎峙的局面。為了加強國力,孫權勸呂蒙多學習。“孫權勸學”的故事就發生了。
作者簡介
司馬光(1019年11月17日-1086年10月11日),字君實,號迂叟,陜州夏縣涑水鄉(今山西夏縣)人 ,世稱涑水先生 。北宋政治家、史學家、文學家,自稱西晉安平獻王司馬孚之后代。
為人溫良謙恭、剛正不阿;做事用功,刻苦勤奮。以“日力不足,繼之以夜”自詡,堪稱儒學教化下的典范。生平著作甚多,主要《溫國文正司馬公文集》、《稽古錄》、《涑水記聞》、《潛虛》等。
文言文的當涂的意思
當涂:當道,當權。涂,通“途”。 出自七年級下期語文文言文《孫權勸學》“卿今當涂掌事”一句,全句的翻譯:你如今當權掌管重要事務。
當涂的文言文翻譯
1. 文言文孫權勸學的翻譯
初,權謂呂蒙曰:“卿今當涂掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。
權 曰:“孤豈欲卿治經為博士邪(語氣詞,通“耶”)!但當涉獵,見往事耳。 卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。”
蒙乃始就學。及魯(lù)肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂(suì多音字)拜蒙母,結友而別。
譯文 當初,孫權對呂蒙說:“你現在當權掌管政事,不可以不學習!”呂蒙用軍中事務繁多的理由來推托。孫權說:“我難道是想要你研究儒家經典成為傳授經書的學官嗎?只是應當粗略地閱讀,了解歷史罷了。
你說軍中事務繁多,誰能比得上我呢?我經常讀書,(我)自認為(讀書對我)有很大的好處?!眳蚊捎谑蔷烷_始學習。
等到魯肅到尋陽的時候,和呂蒙論議國家大事,(魯肅)驚訝地說:“你現在的才干和謀略,不再是以前那個吳縣的阿蒙了!”呂蒙說:“和有抱負的人分開一段時間后,就要用新的眼光來看待,長兄怎么認清事物這么晚?。 庇谑囚斆C拜見呂蒙的母親,與呂蒙結為朋友才分別。 朗讀節奏 初,權/謂呂蒙曰:“卿/今/當涂/掌事,不可/不學!”蒙/辭以軍中多務。
權曰:“孤/豈欲卿/治經為博士邪! 但當/涉獵,見/往事耳。 卿言/多務,孰/若/孤?孤/常讀書,自以/為大有所益?!?/p>
蒙/乃始就學。及/魯肅過尋陽,與蒙/論議,大驚曰:“卿/今者才略,非復/吳下阿蒙!”蒙曰:“士別/三日,即更/刮目相待,大兄/何見事之晚乎!”肅/遂拜蒙母,結友而別。
注釋 1、初:當初,這里是追述往事的習慣用詞。 2、權:指孫權,字仲謀,黃龍元年(公元222年)稱王于建業(今江蘇南京),國號吳,不久遷都武昌(今湖北鄂城)。
229年稱帝。 3、謂:告訴,對……說,常與“曰”連用。
4、卿:古代君對臣或長輩對晚輩的愛稱。 5、今:現在。
6、涂:同“途”。當涂掌事:當涂,當道,即當權的意思。
掌事,掌管政事(異議:當涂:地名)。 7、辭:推托。
8、多務:事務多,雜事多。務,事務。
9、孤:古時候王侯的自稱。 10、治經:研究儒家經典。
"經”指四書五經,四書:《大學》《中庸.》《論語》《孟子》,五經:。
2. 【孫權勸學孫權勸學文言文翻譯】
原文 初,權謂呂蒙曰:“卿今當涂掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務.權 曰:“孤豈欲卿治經為博士邪(語氣詞,通“耶”)!但當涉獵,見往事耳. 卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益.”蒙乃始就學.及魯(lù)肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂(suì多音字)拜蒙母,結友而別.譯文 當初,孫權對呂蒙說:“你現在當權掌管政事,不可以不學習!”呂蒙用軍中事務繁多的理由來推托.孫權說:“我難道是想要你研究儒家經典成為傳授經書的學官嗎?只是應當粗略地閱讀,了解歷史罷了.你說軍中事務繁多,誰能比得上我呢?我經常讀書,(我)自認為(讀書對我)有很大的好處.”呂蒙于是就開始學習.等到魯肅到尋陽的時候,和呂蒙論議國家大事,(魯肅)驚訝地說:“你現在的才干和謀略,不再是以前那個吳縣的阿蒙了!”呂蒙說:“和有抱負的人分開一段時間后,就要用新的眼光來看待,長兄怎么認清事物這么晚啊!”于是魯肅拜見呂蒙的母親,與呂蒙結為朋友才分別.。
3. 古文翻譯1.卿當涂掌事,不可不學
1是孫權對呂蒙說的,當時呂蒙因功被任命為偏將軍,兼任尋陽令。
是個將軍了.意識是,你現在是一個將軍又要掌管一個縣.要多學東西.呂蒙推脫軍務繁多,沒有時間。孫權說:“權曰:“孤豈欲卿治經為博士邪!但當涉獵,見往事耳。
卿言多務,孰若孤!孤常讀書,自以為大有所益”(《資治通鑒·卷第六十六》)。呂蒙乃悟,開始學習,日積月累,他讀的書,超過了宿儒耆舊。
孤豈欲卿治經為博士邪!但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤!孤常讀書,自以為大有所益.意識是 我難道想要你鉆研經書當博士嗎!只應當粗略地閱讀,了解以往的事情罷了務多呢? 我經常讀書,自以為大有益處。
關于當涂怎么翻譯和當涂怎么念的介紹到此就結束了,不知道你從中找到你需要的信息了嗎 ?如果你還想了解更多這方面的信息,記得收藏關注本站。
版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。