送和甫至龍安微雨譯文及注釋
-
荒煙涼雨助人悲,淚染衣襟不自知。
除卻春風沙際綠,一如看汝過江時。譯文野外的煙氣冰冷的雨水令人更加悲傷,淚水浸濕了衣領我都渾然不知.沒有了春風河岸的蘆葦依舊碧綠,就好像(我)當初送你過江的時候一樣.
注釋①和甫:王安石之弟王安禮,字和甫。龍安:即龍安津,在江寧城西二十里。吳氏女子:指王安石長女,適浦城人吳充之子吳安持。因古代女子出嫁后從夫姓,故稱吳氏女子。吳安持當時在汴京任官。②汝:你,指吳氏女子。
荒煙涼雨助人悲,淚染衣襟不自知。
除卻春風沙際綠,一如看汝過江時。
譯文野外的煙氣冰冷的雨水令人更加悲傷,淚水浸濕了衣領我都渾然不知.沒有了春風河岸的蘆葦依舊碧綠,就好像(我)當初送你過江的時候一樣.
注釋①和甫:王安石之弟王安禮,字和甫。龍安:即龍安津,在江寧城西二十里。吳氏女子:指王安石長女,適浦城人吳充之子吳安持。因古代女子出嫁后從夫姓,故稱吳氏女子。吳安持當時在汴京任官。②汝:你,指吳氏女子。