于時(shí)冰皮始解出自哪里 于時(shí)冰皮始解的解的意思
大家好,今天本篇文章就來給大家分享于時(shí)冰皮始解出自哪里,以及于時(shí)冰皮始解的解的意思對(duì)應(yīng)的知識(shí)和見解,內(nèi)容偏長,大家要耐心看完哦,希望對(duì)各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。
滿井游記文言文知識(shí)
1. 滿井游記中的文言常識(shí)和翻譯
原文 燕(yān)地寒,花朝(zhāo)節(jié)后,余寒猶厲。
凍風(fēng)時(shí)作,作則飛沙走礫(lì)。局促一室之內(nèi),欲出不得。
每冒風(fēng)馳行,未百步輒(zhé)返。 廿(niàn)二日天稍和,偕(xié)數(shù)友出東直,至滿井。
高柳夾堤,土膏微潤,一望空闊,若脫籠之鵠(hú)。于時(shí)冰皮始解,波色乍(zhà)明,鱗浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出于匣也。
山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍明媚,如倩女之靧(huì)面而髻(jì )鬟( huán)之始掠也。柳條將舒未舒,柔梢披風(fēng),麥田淺鬣(liè)寸許。
游人雖未盛,泉而茗者,罍(léi)而歌者,紅裝而蹇(jiǎn)者,亦時(shí)時(shí)有。風(fēng)力雖尚勁,然徒步則汗出浹(jiā)背。
凡曝(pù)沙之鳥,呷(xiā)浪之鱗,悠然自得,毛羽鱗鬣(liè)之間,皆有喜氣。始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。
夫(fú)不能以游墮(huī)事,瀟然于山石草木之間者,惟此官也。而此地適與余近,余之游將自此始,惡(wū)能無紀(jì)?己亥之二月也。
譯文 燕地一帶(氣候)寒冷,花朝節(jié)過后,嚴(yán)寒的余威還很厲害,冷風(fēng)時(shí)常刮起來,就會(huì)沙土飛揚(yáng),碎石子亂滾。(我)(被裂冊(cè)沖)拘束在一間屋子里,想出去(卻)不行。
每次頂著風(fēng)急速行走,沒(走到)一百步就(被迫)返回了。 二十二日天氣略微暖和,(我)和幾個(gè)朋友一起從東直門出去,到了滿井。
高高的柳樹長在河堤的兩旁,肥沃的土地微微濕潤,一眼看過去空闊無際,(我)好像是從籠中飛出去的天鵝。在這時(shí)水面的一層冰開始融化了,水波開始發(fā)出亮光,像魚鱗似的浪紋層層推動(dòng),清澈透明,可以看到底,(水面)亮晶晶的好像鏡子新打開,清冷的光突然從鏡匣里射出一樣。
山巒被融化的雪水洗干凈,美好的樣子像擦拭過一樣,鮮艷悅目,像美麗的少女洗了臉剛梳好髻鬟一樣。柳條將要舒展卻還未舒展,柔軟的柳梢在風(fēng)中散開,麥苗高約一寸。
游人雖然不是很多,汲泉水煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,穿著艷裝騎驢的,也時(shí)常有。風(fēng)力雖然依然猛烈,但是步行卻會(huì)汗水濕透背。
在沙灘上曬太陽的鳥,浮到水面戲水的魚,安適愉快,自得其樂,一切動(dòng)物之中都有喜悅的氣氛。(我)才知道郊田的外面未嘗沒有春天,只是居住在城里的人不知道這一點(diǎn)。
不能因?yàn)橛瓮娑⒄`公事,心中沒有牽掛在山石草木之間的人,只有(我)這個(gè)閑官兒了。而這個(gè)地方正好和我很近,我將從這里開始游玩,怎能沒有記游的文章呢?己亥年的二月。
注釋 1選自《袁中郎集箋校》。袁宏道,明代文學(xué)家。
字中郎,號(hào)石公,湖廣公安人。滿井,明清時(shí)期北京東北郊的一個(gè)游覽地,因有一口古井,“井高于地,泉高于井,四時(shí)不落”,所以叫“滿井”。
2、燕(yān):指北京地區(qū)。 3、朝節(jié)(zhāo):舊時(shí)以陰歷二月十二日為花朝節(jié)。
說這一天是百花生日。 4、凍風(fēng)時(shí)作(zuò):冷風(fēng)時(shí)常刮起來。
凍風(fēng):冷風(fēng)。作:起。
5、局促:拘束。 5、輒:就 6、廿(niàn)二日:二十二日,承花朝節(jié)說,所以沒有寫月份。
7、稍和:略微暖和。 8、東直:北京東直門,在舊城東北角。
滿井在東直門北三四里。 9、土膏:肥沃的土地。
膏:肥沃。 10、若脫籠之鵠(hú):好像是從籠中飛出去的天鵝。
11、于時(shí):在這時(shí)。 12、波色乍明:水波開始發(fā)出亮光。
波色:水波的顏色。乍:初,始。
13、鱗浪:像魚鱗似的浪紋。 14、新開:新打開。
15、匣(xiá):指鏡匣。 16、山巒為晴雪所洗:山巒被融化的雪水洗干凈。
晴雪:晴空之下的積雪。 17、娟然:美好的樣子。
18、如倩女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)姿態(tài)之始掠:像美麗的少女洗了臉剛梳好髻鬟一樣。倩女:美麗的女子。
靧:洗臉。掠:梳掠。
19、梢:柳梢。 20、披風(fēng):在風(fēng)中散開。
披:開、分散。 21、麥田淺鬣(liè)寸許肆殲:意思是麥苗高一寸左右。
鬣,獸頸上的長毛,這里形容不高的麥苗。 22、泉而茗者,罍(léi)而歌者,紅裝而蹇(jiǎn)者:汲泉水煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,穿著艷裝騎驢的。
茗:茶。罍:酒杯。
蹇:這里指驢。泉、茗、罍、蹇都是名詞作動(dòng)詞用。
23、勁:猛,強(qiáng)有力。 24、浹(jiā):濕透。
25、曝(pù)沙之鳥,呷(xiā)浪之鱗:在沙灘上曬太陽的鳥,浮到水面戲水的魚。呷,吸,這里用其引申義。
鱗,代魚。 26、毛羽鱗鬣:泛指一切動(dòng)物。
毛,指虎狼獸類;羽,指鳥類;鱗,指魚類和爬行動(dòng)物;鬣,指馬一類動(dòng)物。合起來,泛指一切動(dòng)物。
27、未始無春:未嘗沒有春天。這是對(duì)第一段“燕地寒”等語說的。
28、墮(huī)事:耽誤公事。墮:毀壞、耽誤。
29、此官:當(dāng)時(shí)作者任順天府儒學(xué)教授,是個(gè)閑職。 30、適:正好。
31、惡(wū)能:怎能。 32、己亥:明萬歷二十七年(1599)。
一詞多義 1、乍: 波色乍(zhà)明 (初,始) 晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出于匣(xiá)也 (突然,忽然) 2、鱗 鱗浪層層 名詞作狀語,波浪像魚鱗似的一層一層的 呷浪之鱗(代魚) 毛羽鱗鬣之間皆有喜氣 (指魚類和爬行動(dòng)物) 3、然 晶晶然如鏡之新開 (……的樣子) 然徒步則汗出浹背 (然而) 4、雖 風(fēng)力雖尚勁,然徒步則汗出浹背 (雖然) 游人雖未盛 (雖然) 5、得 欲出不得(能,能夠) 悠然自得: (心情舒暢) 。
2. 滿井游記中的文言句式
《滿井游記》特殊句式 (一)倒裝句: ①冷光乍出于匣也。
賓語后置,“于匣”是狀語,“出于匣”即“于匣出”。譯:冷光突然從鏡匣子里閃射出來。
②瀟然于山石草木之間。 賓語后置,“于山石草木之間”是“蕭然”的狀語,正常語序應(yīng)為“于山石草木之間者”。
譯:在山石草木之間瀟灑自然。 ③而城居者未之知也。
賓語前置,“之”是代詞,代指上文所說“郊田之外未始元春,是“知”的賓語。在否定句中代詞“之”作賓語,經(jīng)常把賓語提到動(dòng)詞前,形成賓語前置的句式。
正常語序應(yīng)為“未知之也”。譯:住在城里的人卻不知道這一點(diǎn)。
(二)省略句: ①廿二日,天稍和,偕數(shù)友出東直,至滿井。(省略主語“我”,即偕數(shù)友出東直。)
譯:二十二日,天氣略微暖和,(我便)同幾個(gè)朋友出了北京城東直門,到了滿井。 ②柔梢披風(fēng)。
(動(dòng)詞后省略介詞“于”,應(yīng)為“柔梢披風(fēng)”,“于風(fēng)”作“被”的狀語,又構(gòu)成狀語后置。) 譯:柔軟的柳梢在風(fēng)中散開。
(三)判斷句: 夫不能以游墮事,而瀟然于山石草木之間者,惟此官也。(“……者,……也”,判斷句式的標(biāo)志。)
譯:能夠不因?yàn)橛瓮娑⒄`公事,不受拘束流連忘返在山水草木之間的,恐怕只有我這種清閑的官吧。
3. 文言文《滿井游記》答案及翻譯
一/(1)為:被(2)輒:就(3)偕:與。
一同,在一起二 于時(shí)冰皮始解,波色乍明,鱗浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開,而冷光之乍出于匣也山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍明媚,如倩女之撌面,而髻鬟之始掠也。若,如都是標(biāo)志詞翻譯忘了,現(xiàn)補(bǔ)上:(PS。
寫景抒情類文不可能字字落實(shí),有的地方只能意譯,見諒)北京一帶氣候寒冷,過了花朝節(jié),冬寒還沒有褪盡,經(jīng)常刮起冷風(fēng),一刮冷風(fēng)就揚(yáng)起滿天沙塵。(我)只好躲在屋子里,想出去走走也出不去。
每次頂著風(fēng)坐車出去,總是不到百步就轉(zhuǎn)了回來。 二月二十二日那天,略微暖和些,我和幾個(gè)朋友一塊兒出了東直門,到了滿井,高大的柳樹成排的分立在堤的兩旁,肥沃的土地有些濕潤。
放眼望去是一片開闊的景象,(感到自己)好像是從籠子里飛出來的天鵝(無比輕松)。這時(shí)河上的冰開始溶化,水波突然閃出亮光,泛起一層一層魚鱗似的波紋,水清澈極了,可以看到河底,亮晶晶的,好像剛打天鏡子,冷光突然從匣子里閃射出來一樣。
山巒被融化的雪水洗過后,是那樣美好、光潔,呈現(xiàn)出迷人的風(fēng)姿,好像美麗的少女洗了臉剛剛梳好髻鬟一樣。柳條將要伸展卻尚未伸展,柔嫩的梢頭在風(fēng)中散開,表苗出土了,高一寸左右。
游人還不算很多,但用泉水煮茶喝的,拿著酒唱歌的,身著艷裝騎驢的,也時(shí)時(shí)可以見到。風(fēng)力雖然還很猛,但走路就汗流浹背。
那些在沙灘上曬太陽的鳥兒,浮到水面上吸水的魚兒,都是一副悠閑自在的情態(tài),毛羽、鱗鰭當(dāng)中都充滿了歡樂的氣氛。(我這)才知道郊田外面未嘗沒有春天,可住在城里的人卻不知道啊。
能夠不因?yàn)橛紊酵嫠⒄`正事,瀟灑地徜徉於山石草木之間,只有「教授」這種官職。而滿井這地方剛好和我的居所距離近,我的游山玩水將從這個(gè)地方開始,又怎能沒有記錄的文章呢!乙亥年二月。
這篇文章并不難,看來樓主大概是初中,妄猜的啦~~~希望能為你解惑,并被采納~。
4. 《滿井游記》袁宏道的相關(guān)知識(shí)
題材
本文是一篇文字清新的記游小品。滿井是明清兩朝北京近郊的一個(gè)風(fēng)景區(qū)。文章用極精簡(jiǎn)的文字記游繪景、抒情寓理。歷歷如畫的景物描寫,透出京郊早春的芬芳?xì)庀ⅲ瑢懗隽俗髡邔?duì)春回大地的喜悅和對(duì)早春的欣賞和贊美,寓情于景,借景抒情,寓示讀者以人生哲理。表達(dá)了作者曠達(dá)、樂觀的人生態(tài)度,以及對(duì)自由的向往。抒發(fā)了作者厭棄官場(chǎng)、渴望回歸自然的思想感情。本文被選入人教版八下語文書。
作者簡(jiǎn)介
袁宏道(1568~1610)明代文學(xué)家,字中郎,號(hào)石公,又字無學(xué),又號(hào)六休。湖廣公安(今屬湖北)人。"公
袁宏道
安派"主帥,與其兄袁宗道、弟袁中道都有文學(xué)成就,被稱為“公安三袁”。
袁宏道始終無意于仕途,萬歷二十年(1592)就中了進(jìn)士,但他不愿做官,而去訪師求學(xué),游歷山川。他曾辭去吳縣縣令,在蘇杭一帶游玩,寫下了很多著名的游記,如《虎丘記》《初至西湖記》等。他生性酷愛自然山水,甚至不惜冒險(xiǎn)登臨。他曾說“戀軀惜命,何用游山?”“與其死于床,何若死于一片冷石也。”(《開先寺至黃巖寺觀瀑記》)在登山臨水中,他的思想得到了解放,個(gè)性也得到了張揚(yáng),文學(xué)創(chuàng)作的 *** 也格外高漲。
袁宏道少敏慧,善詩文,年十六為諸生,結(jié)社城南,自為社長,“社友年三十以下者皆師之,奉其約束不敢犯。”萬歷二十年(1592)登進(jìn)士第,萬歷二十三年(1595)謁選為吳縣知縣,聽政敏決,公庭鮮事。政暇與士大夫談文說詩,以風(fēng)雅自命。宏道任吳縣縣令時(shí),在任僅二年,就使“一縣大治”,“吳民大悅”。辭去縣令后,“為人貸得百金”,作妻室生活費(fèi)用。宰相申時(shí)行贊嘆說:“二百年來,無此令矣!”萬歷二十六年(1598),袁宏道收到在京城任職的哥哥袁宗道的信,讓他進(jìn)京。他只好收斂起游山玩水的興致,來到北京,被授予順天府(治所在北京)教授。第二年,升為國子監(jiān)助教。《滿井游記》就寫于這一年的春天。越二年,補(bǔ)禮部?jī)x制司主事,數(shù)月即請(qǐng)告歸。后遷官至稽勛郎中,不久即謝病歸里。萬歷三十八年(1610)卒,年四十有三。他去世以后,連購買棺材及眷屬回故里的路費(fèi)都是朋友們的捐助和賣盡他的書畫幾硯湊的。《明史》卷二八八有傳。此文被選入語文版八年級(jí)上冊(cè)語文書及人教版八年級(jí)下冊(cè)語文書。
譯文
北京一帶氣候寒冷,花朝節(jié)過后,殘留的寒冷仍然很厲害。冷風(fēng)時(shí)常刮起,一刮風(fēng)就飛沙走石。我只好拘束在一間屋子里,想要出去卻不行。每次頂著風(fēng)騎(馬)車出行,不到百步就(被迫)返了回來。 二十二日那天,天略微暖和了些,我和幾個(gè)朋友一起(走)出了東直門,到了滿井。河堤兩岸生長著高大的柳樹,肥沃的土地微微濕潤,放眼望去是一片空曠開闊的景象,我(感覺到自己)好像是從籠中飛出去的天鵝。在這時(shí)河上的冰面開始融化,水波開始發(fā)出亮光,泛起一層一層像魚鱗似的浪紋,河水清澈透明,水面亮晶晶好像剛剛打開的鏡匣,清冷的光輝突然從鏡匣里射出一樣。山巒被融化的雪水洗干凈,美麗得如同剛剛擦過一般,嬌艷明媚,像美麗的少女洗了臉剛剛梳好髻鬟似的。柳條將要伸展卻尚未伸展,柔嫩的梢頭在風(fēng)中散開。低矮的麥苗像獸頸上的短毛,高約一寸左右,游人雖然還不算很多,汲泉煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,身著艷裝騎驢的,也時(shí)時(shí)能見到。風(fēng)力雖然還很強(qiáng)勁,但是走起路來,也會(huì)汗流浹背。凡是在沙灘上曬太陽的鳥兒、浮到水面戲水的魚,都是一副悠閑自在的樣子,一切動(dòng)物身上都散發(fā)著喜悅的氣息。(我這)才知道郊外未嘗沒有春天,只是居住在城里的人不知道罷了 。 不因?yàn)橛紊酵嫠⒄`公事,瀟灑地游玩在山石草木之間的,就只有我這個(gè)官啊。而滿井這地方正好離我的居所近,我的出游將從現(xiàn)在開始,怎能沒有記錄呢!這時(shí)已是己亥年二月了。
文章主題
記敘了作者游歷滿井所看到的早春景色,抒發(fā)了作者喜悅的心情,表達(dá)了作者曠達(dá),樂觀的人生態(tài)度。以及對(duì)自由的向往和希望在公事之余能夠繼續(xù)出游的美好愿望。也表達(dá)了作者對(duì)大自然的喜愛之情和心中愉悅,輕松的感情!以及作者對(duì)官場(chǎng)生活的厭棄。
5. 滿井游記的文言詞匯,全部
注釋滿井,明清時(shí)期北京東北角的一個(gè)游覽地,因有一口古井,“井高于地,泉高于井,四時(shí)不落”,所以叫“滿井”。
燕(yān)指今河北北部、遼寧西部、北京一帶。這一地區(qū)原為周代諸侯國燕國故地。
花朝(zhāo)節(jié):舊時(shí)以陰歷二月十二日為花朝節(jié),據(jù)說這一天是百花生日。 猶:仍然 凍風(fēng)時(shí)作(zuò):冷風(fēng)時(shí)常刮起來。
作,起 鱗浪:像魚鱗一樣的浪紋。 晶晶然:亮晶晶的樣子。
新開:新打開。 冷光:清冷的光。
乍出于匣也:乍,突然。匣,指鏡匣。
山巒為晴雪所洗:山巒被融化的雪水洗干凈。 晴雪:晴空之下的積雪。
娟然:美好的樣子。 拭(shì):擦拭 如倩女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠也:像美麗的少女洗好了臉剛梳好髻鬟一樣。
倩,美麗的女子。靧,洗臉。
掠,梳掠。 舒:舒展。
梢:柳梢。 披風(fēng):在風(fēng)中散開。
披,開、分散。 麥田淺鬣(liè)寸許:意思是麥苗高一寸左右。
鬣:獸頸上的長毛,這里形容不高的麥苗。 泉而茗(míng)者,罍(léi)而歌者,紅裝而蹇(jiǎn)者:汲泉水煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,穿著艷裝騎驢的。
茗,茶。罍,酒杯。
蹇,這里指 驢。泉、茗、罍、蹇都是名詞作動(dòng)詞用。
泉,用泉水煮。茗,煮茶。
罍,端著酒杯。蹇,騎驢。
勁:猛、強(qiáng)有力。讀jìng。
雖:注意,這里的雖指雖然,而不是即使。 浹(jiā):濕透。
悠然自得:悠然,閑適的樣子。自得,內(nèi)心得意舒適。
曝(bù)沙之鳥,呷(xiā)浪之鱗:在沙灘上曬太陽的鳥,浮到水面戲水的魚。呷,吸,這里用其引申義。
鱗,代魚。 毛羽鱗鬣:毛,指虎狼獸類;羽,指鳥類;鱗,指魚類和爬行動(dòng)物;鬣,指馬一類動(dòng)物。
合起來,泛指一切動(dòng)物。 未始無春:未嘗沒有春天。
這是對(duì)第一段“燕地寒”等語說的。 夫(fu):用于句子開頭,可翻譯為大概。
墮(huī)事:耽誤公事。墮,壞、耽誤。
瀟然:悠閑自在的樣子。 惟:只 此官:當(dāng)時(shí)作者任順天府教授,是個(gè)閑職。
而此地適與余近:適,正好。 惡(wū)能:怎能。
惡,怎么。 紀(jì):記錄。
己亥:明萬歷二十七年(1599年)。
6. 文言文 滿井游記
燕地寒,花朝節(jié)后,余寒猶厲。
凍風(fēng)時(shí)作,作則飛沙走礫.局促一室之內(nèi),欲出不得。每冒風(fēng)馳行,未百步輒返。
廿二日天稍和,偕數(shù)友出東直,至滿井。高柳夾堤,土膏微潤,一望空闊,若脫籠之鵠 于時(shí)冰皮始解,波色乍明,鱗浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出于匣也。
山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。柳條將舒未舒,柔梢披風(fēng),麥田淺鬣寸許。
游人雖未盛,泉而茗者,罍而歌者,紅裝而蹇者,亦時(shí)時(shí)有。風(fēng)力雖尚勁,然徒步則汗出浹背。
凡曝沙之鳥,呷浪之鱗,悠然自得,毛羽鱗鬣之間皆有喜氣。始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。
夫不能以游墮事,瀟然于山石草木之間者,惟此官也。而此地適與余近,余之游將自此始,惡能無紀(jì)?己亥之二月也。
滿井游記的原文與譯文? 袁宏道的
原文
滿井游記
袁宏道
燕 (yān) 地寒,花朝 (zhāo) 節(jié)后,余寒猶厲。凍風(fēng)時(shí)作,作則飛沙走礫(lì)。 局促一室之內(nèi),欲出不得。每冒風(fēng)馳行,未百步輒(zhé)返。
廿 (niàn)二日天稍和,偕數(shù)友出東直,至滿井。高柳夾堤,土膏微潤,一望空闊,若脫籠之鵠 (hú) 。于時(shí)冰皮始解,波色乍明,鱗浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出于匣(xiá)也。山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍(yán)明媚,如倩(qiàn)女之靧(huì)面而髻鬟(huán)之始掠也。柳條將舒未舒,柔梢披風(fēng)。麥田淺鬣 (liè) 寸許。游人雖未盛,泉而茗者,罍(léi)而歌者,紅裝而蹇 (jiǎn) 者,亦時(shí)時(shí)有。風(fēng)力雖尚勁 (jìng) ,然徒步則汗出浹 (jiā) 背。凡曝 (pù) 沙之鳥,呷(xiā)浪之鱗,悠然自得,毛羽鱗鬣 (liè) 之間皆有喜氣。始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。
夫(fú)不能以游墮 (huī) 事,瀟然于山石草木之間者,惟此官也。而此地適與余近,余之游將自此始,惡(wū)能無紀(jì)?己亥之二月也。
注釋
選自《袁中郎集箋校》(上海古籍出版社1981年版)。袁宏道(1568~1610),字中郎,號(hào)石公,湖廣公安(今湖北公安)人,明代文學(xué)家。滿井,明清時(shí)期北京東北郊的一個(gè)游覽地,因有一口枯井,“井高于地,泉高于井,四時(shí)不落”,所以叫滿井。
燕(yān):河北北部地區(qū),這里指北京一帶。
花朝節(jié)(zhāo):傳統(tǒng)節(jié)日名,在農(nóng)歷二月十二日(也有說是二月初或二月十五日)。相傳著一天為百花生日。
凍風(fēng)時(shí)作(zuò):冷風(fēng)不時(shí)的刮起來,作:興起。
局促:拘束。
廿(niàn)二日:二十二日,承花朝節(jié)說,所以沒有寫月份。
和:暖和。
偕(xié):一同。
東直:北京東直門,在舊城東北角。滿井在東直門北三四里。
土膏:肥沃的土壤。膏:肥沃。
若脫籠之鵠(hú):好像是從籠中飛出去的天鵝。
冰皮:河面冰層,指水面凝結(jié)的冰層猶如皮膚。
乍:剛剛,開始。
鱗浪:像魚鱗似的細(xì)波浪。
晶晶然:光亮的樣子
新開:剛制成。
匣(xiá):指鏡匣
山巒為晴雪所洗:山巒被融化的雪水洗干凈。為,被。晴雪:晴空之下的積雪。
娟然:美好的樣子。
倩女之靧(huì):美麗的少女洗了臉。靧,洗臉。
髻(jì)鬟(huán)之始掠:剛剛梳好髻鬟。鬟,梳成的環(huán)形發(fā)髻。掠,這里指梳理頭發(fā)。
披風(fēng):在風(fēng)指山渣中散開。披,開、分散。
麥田淺鬣(liè)寸許:意思是麥苗高一寸左右。鬣,獸頸上的長毛,這里形容不高的麥苗。
泉而唯悄茗者,罍(léi)而歌者,紅裝而蹇(jiǎn)者:汲泉水煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,穿著艷裝騎驢的。茗,茶。罍,酒杯。蹇,這里指 驢。泉、茗、罍、蹇都是名詞作動(dòng)詞用。
浹(jiā):濕透。
曝(pù)沙之鳥:在沙灘上曬太陽的鳥。
呷(xiā)浪之鱗:浮到水面吸水的魚。呷,吸,這里用其引申義。鱗,代魚。
毛羽鱗鬣:泛指一切動(dòng)物。毛,指狐兔獸類;羽,指飛禽;鱗,指魚等水生動(dòng)物;鬣,指馬驢一類動(dòng)物。
未始無春:未嘗沒有春天。這是對(duì)第一段“燕地寒”等語說的。
墮(huī)事:耽誤公事。墮,通“隳”,毀壞、耽誤。
瀟然:形容無拘無束瀟灑的樣子。
此官:當(dāng)時(shí)作者擔(dān)任順天府儒學(xué)教授,是個(gè)閑職。
惡(wū)能:怎能。
紀(jì):通“記”,記述。
己亥:明萬歷二十七年(1599)。
注音
燕地(yān) 花朝節(jié)(zhāo)飛沙走礫(lì)廿二日(niàn)(鵠(hú)
波色乍明(zhà)倩女(qiàn)靧面(huì) 髻鬟(jìhuán)
淺鬛(liè)茗(míng)罍(léi)蹇(jiǎn)浹(jiā)
呷(xiā)墮事(huī)惡能無紀(jì)(jì)
譯文
北京一帶氣候寒冷,過了花朝節(jié),殘留的寒意仍然很凜冽。冷風(fēng)時(shí)常刮起,一刮冷風(fēng)就揚(yáng)起滿天沙塵。唯察(我)只好拘束在屋子里,想出去走走也不行。每次迎著風(fēng)快步疾走出去,不到百步就轉(zhuǎn)了回來。
二十二日那天,略微暖和了些,我和幾個(gè)朋友一塊兒出了東直門,到了滿井.高大的柳樹成排地分立在堤的兩旁,肥沃的土地有些濕潤。放眼望去是一片開闊的景象,自己好像是從籠子里飛出來的天鵝(無比輕松)。在這時(shí)河上的冰開始融化,水波開始發(fā)出亮光,泛起一層一層魚鱗似的浪紋,水清澈極了,可以看到河底,光亮的樣子,好像剛打開的鏡匣,冷光突然從匣子里閃射出來一樣。山巒被融化的雪水洗干凈,美麗的樣子像是剛擦過一樣,鮮艷明媚,好像美麗的少女洗了臉剛剛梳好髻鬟一樣。柳條將要伸展卻尚未伸展,柔嫩的梢頭在風(fēng)中散開,麥苗出土了,像短短的鬃毛,高一寸左右。游人還不算很多,但汲泉煮茶喝的,拿著酒杯唱歌的,身著艷裝騎驢的,也時(shí)時(shí)能見到。風(fēng)力雖然還很猛,但是走路就汗流浹背。所有在沙灘上曬太陽的鳥兒,浮到水面上戲水的魚,都是一副悠閑自在的情態(tài),一切動(dòng)物當(dāng)中都充滿了歡樂的氣氛。(我這)才知道郊田外面未嘗沒有春天,只是住在城里的人不知道罷了。
能夠不因?yàn)橛紊酵嫠⒄`正事,瀟灑地在山石草木之間徜徉,就只有我這種閑官。而滿井這地方剛好離我的居所近,我游山玩水將從這個(gè)地方開始,又怎能沒有記錄的文章呢!明萬歷二十七年二月。
作者資料
袁宏道(1568~1610)明代文學(xué)家,字中郎,號(hào)石公,又字無學(xué),又號(hào)六休。荊州公安(今屬湖北)人。"公安派"主帥,與其兄袁宗道、弟袁中道都有文學(xué)成就,被稱為“公安三袁”。
袁宏道始終無意于仕途,萬歷二十年(1592)就中了進(jìn)士,但他不愿做官,而去訪師求學(xué),游歷山川。他曾辭去吳縣縣令,在蘇杭一帶游玩,寫下了很多著名的游記,如《虎丘記》《初至西湖記》等。他生性酷愛自然山水,甚至不惜冒險(xiǎn)登臨。他曾說“戀軀惜命,何用游山?”“與其死于床,何若死于一片冷石也。”(《開先寺至黃巖寺觀瀑記》)在登山臨水中,他的思想得到了解放,個(gè)性得到了張揚(yáng),文學(xué)創(chuàng)作的激情也格外高漲。
明神宗萬歷二十六年(1598),袁宏道收到在京城任職的哥哥袁宗道的信,讓他進(jìn)京。他只好收斂起游山玩水的興致,來到北京,被授予順天府(治所在北京)教授。第二年,升為國子監(jiān)助教。《滿井游記》就寫于這一年的春天。
袁宏道生于湖廣公安(湖北公安)。北國的寒冷,多少阻住了他的游興。文章的第一段,就寫了這種欲游不能的苦惱。早春二月,乍暖還寒,這對(duì)北方人來說本不足為奇,但對(duì)一個(gè)在江南長大的人來說,卻是不可忍受的。作者從理性上知道“燕地寒”,但“花朝節(jié)后,余寒猶厲”則是他親身的感受和體驗(yàn)了。一個(gè)“余”字,一個(gè)“猶”字,兩相映襯,把寒流不肯罷去的情狀描述無遺。那么,其具體表現(xiàn)是什么呢?作者用了極其簡(jiǎn)練的語言來描繪:“凍風(fēng)時(shí)作,作則飛沙走礫。”不說“寒風(fēng)”“冷風(fēng)”而說“凍風(fēng)”,意在說明寒冷的程度,也表明作者對(duì)“燕地寒”的敏感。這樣惡劣的天氣,只好“局促一室之內(nèi),欲出不得”。從“每冒風(fēng)馳行,未百步輒返”來看,作者不知做過多少次嘗試,都無奈而歸。
寫作背景
《滿井游記》寫于萬歷二十七年(1599年).作者于萬歷二十六年(1598)領(lǐng)欽命入京,作順天教授,國子監(jiān)助教,事務(wù)很清閑,便于次年早春二月和幾個(gè)朋友一起游覽了京郊的滿井.這是北京東北一口古井,當(dāng)時(shí)泉水噴涌,冬夏不竭.井旁草豐藤青,渠水清流,亭臺(tái)錯(cuò)落,作者心情愉悅,寫下了這篇情意盎然的游記.
課文研討
一、整體感知
袁宏道始終無意于仕途,萬歷二十年(1592)就中了進(jìn)士,但他不愿做官,而去訪師求學(xué),游歷山川。他曾辭去吳縣縣令,在蘇杭一帶游玩,寫下了很多著名的游記,如《虎丘記》《初至西湖記》等。他生性酷愛自然山水,甚至不惜冒險(xiǎn)登臨。他曾說“戀軀惜命,何用游山?”“與其死于床,何若死于一片冷石也。”(《開先寺至黃巖寺觀瀑記》)在登山臨水中,他的思想得到了解放,個(gè)性得到了張揚(yáng),文學(xué)創(chuàng)作的激情也格外高漲。
明神宗萬歷二十六年(1598),袁宏道收到在京城任職的哥哥袁宗道的信,讓他進(jìn)京。他只好收斂起游山玩水的興致,來到北京,被授予順天府(治所在北京)教授。第二年,升為國子監(jiān)助教。本文就寫于這一年的春天。
袁宏道生于江南(湖北公安)。北國的寒冷,多少阻住了他的游興。文章的第一段,就寫了這種欲游不能的苦惱。早春二月,乍暖還寒,這對(duì)北方人來說本不足為奇,但對(duì)一個(gè)在江南長大的人來說,卻是不可忍受的。作者從理性上知道“燕地寒”,但“花朝節(jié)后,余寒猶厲”則是他親身的感受和體驗(yàn)了。一個(gè)“余”字,一個(gè)“猶”字,兩相映襯,把寒流不肯罷去的情狀描述無遺。那么,其具體表現(xiàn)是什么呢?作者用了極其簡(jiǎn)練的語言來描繪:“凍風(fēng)時(shí)作,作則飛沙走礫。”不說“寒風(fēng)”“冷風(fēng)”而說“凍風(fēng)”,意在說明寒冷的程度,也表明作者對(duì)“燕地寒”的敏感。這樣惡劣的天氣,只好“局促一室之內(nèi),欲出不得”。從“每冒風(fēng)馳行,未百步輒返”來看,作者不知做過多少次嘗試,都無奈而歸。
第二段是全文的主體部分,寫郊游的所見所感。“欲出不得”的壓抑并沒有打消作者出游的念頭,反而激發(fā)了他出游的熱情。等待“天稍和”,作者就偕同“數(shù)友”,如脫籠之鳥,飛出城門,來到郊外。但見長堤高柳,大地回春,空曠遼遠(yuǎn),一派生機(jī)。作者寫景,主要寫了水光山色,柳條麥田,以及游人的歡欣,魚鳥的“悠然自得”。其中寫水寫山的部分是重點(diǎn)。作者先用白描的手法刻畫,“波色乍明,鱗浪層層,清澈見底”,繪出初春水光;“娟然如拭,鮮妍明媚”畫出春山之態(tài)。然后,分別用兩個(gè)長句作喻,水如新開之鏡,山如髻鬟始梳,新奇而生動(dòng)。寫柳條突出其“將舒未舒”的姿態(tài),寫麥田說其“淺鬣寸許”,都是典型的早春景致。寫人雖寥寥數(shù)語,卻頗為傳神。“泉而茗者,而歌者,紅裝而蹇者”,將品茶、飲酒、騎驢觀賞諸畫面合為一組鏡頭,雖曰“未盛”,已是熱鬧非凡。更有曬太陽的鳥,吸水戲浪的魚,它們的快樂不亞于游人,仿佛羽毛鱗鰭之間“皆有喜氣”。最后作者總括一句:“始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。”這一句回應(yīng)首段,是對(duì)自己冒寒出游的肯定,并對(duì)“城居者”困坐京城不知大好春光表示惋惜。
文章最后一段以議論作結(jié),再次表明作者寄情山水的興趣。“不能以游墮事”,這是對(duì)那些熱衷仕途功名的官僚而言的。至于作者本人,本無意于在政治上進(jìn)取。何況他現(xiàn)在只不過是一個(gè)小小的教官,當(dāng)然可以“瀟然于山石草木之間”。“惟此官也 ”,既是自嘲,也是自傲。“余之游將自此始,惡能無記?”這完全是柳宗元《始得西山宴游記》的口吻。但所不同的是,柳宗元果然一游再游,寫出了《永州八記》;袁宏道也許再?zèng)]有重游滿井,因?yàn)榈诙臧嗽拢透婕倩剜l(xiāng),過上了隱居的生活。以后雖又出仕,終非所愿,年僅四十二歲病逝。
二、問題研討
1.郊田之外未始無春:一個(gè)孤獨(dú)者的漫步。
“始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也”一句,是本文的畫龍點(diǎn)睛之筆。這句話看似為作者不經(jīng)意之談,是在為自己出城郊游找借口,實(shí)則大有深意。袁宏道25歲中進(jìn)士,不受官,請(qǐng)假歸家,又與兄宗道、弟中道遍游楚中,縱情山水,訪師問學(xué),可見他追求自由的天性。袁宏道的游記散文,也充滿了疏放不羈的精神,是對(duì)大自然的熱愛,是對(duì)官場(chǎng)的厭倦,是個(gè)性的張揚(yáng)和抒發(fā)。他是一個(gè)漫步郊原的孤獨(dú)者,“瀟然于山石草木之間”,遺落世事,在與自然風(fēng)物的對(duì)話中,感受自由的可貴。
2.白描的筆法。
作者寫景,不堆砌詞藻,而是用極為簡(jiǎn)練的筆法勾勒出來。如寫水為“波色乍明,鱗浪層層,清澈見底”,寫柳條為“將舒未舒,柔梢披風(fēng)”。這種表現(xiàn)方法,沒有夸張、渲染和烘托,而形象卻鮮明如畫。
3.?dāng)M人的寫法。
作者寫山,用倩女新妝作喻,寫魚鳥,說它們洋溢著喜氣,都是用了擬人的寫法。這種表現(xiàn)方法,可以增加景物的動(dòng)感或“靈氣”,同時(shí)也融入作者的主觀情感。把景物擬人化,是袁宏道常用的寫景方法。如他說蘇州虎丘“如冶女艷妝”(《上方》),寫杭州西湖為“山色如娥,花光如頰”(《初至西湖記》)。在《滿井游記》中這種寫法也很突出。
4.比喻的妙用。
比喻的表現(xiàn)方法雖然很常見,但袁宏道運(yùn)用起來自有他的新奇之處。在這篇游記中,比喻大多是用來寫景的,如上文分析過的寫水寫山的句子;但也有的是寫人(自身)的,如形容自己出城游玩為“脫籠之鵠”。這些比喻都很恰當(dāng),因?yàn)槭浅鲎宰髡呱钋械捏w會(huì)和感受。
《滿井游記》原文及翻譯
《滿井游記》是一篇文字清新的記游小品。下面是的我為大家收集整理的“《滿井游記》原文及翻譯”,供大家參考!希望能夠幫助到大家!更多精彩內(nèi)容請(qǐng)持續(xù)關(guān)注!
《滿井游記》原文及翻譯
原文
燕地寒,花朝節(jié)后,余寒猶厲。凍風(fēng)時(shí)作,作則飛沙走礫。局促一室之內(nèi),欲出不得。每冒風(fēng)馳行,未百步輒返。
廿二日天稍和,偕數(shù)友出東直,至滿井。高柳夾堤,土膏微潤,一望空闊,若脫籠之鵠。于時(shí)冰皮始解,波色乍明,鱗浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出于匣也。山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。柳條將舒未舒,柔梢披風(fēng),麥田淺鬣寸許。游人雖未盛,泉而茗者,罍而歌者,紅裝而蹇者,亦時(shí)時(shí)有。風(fēng)力雖尚勁,然徒步則汗出浹背。凡曝沙之鳥,呷浪之鱗,悠然自得,毛羽鱗鬣之間皆有喜氣。始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。
夫不能以游墮事而瀟然于山石草木之間者,惟此官也。而此地適與余近,余之游將自此始,惡能無紀(jì)?己亥之二月也。
注釋
1.滿井:明清時(shí)期北京東北角的一個(gè)游覽地,因有一口古井,“明猜井高于地,泉高于井,四時(shí)不落”,所以叫“滿 井”。
2.燕地:指今河北北部、遼寧西部、北京一帶。這一地區(qū)原為周代諸侯國燕國故地。
3.花朝節(jié):舊時(shí)以陰歷二月十二日為花朝節(jié),據(jù)說這一天是百花生日。
4.猶:仍然。
5.凍風(fēng)時(shí)作:冷風(fēng)時(shí)常刮起來。作,起,興起。
6.礫:小石塊,碎石子。
7.局促:拘束,形容受到束縛而不得舒展。
8.和:暖和。
9.偕:一同;一起。
10.東直:北京 東直門,在舊城東北角。滿井在東直門北三四里。
11.土膏:肥沃的土地。膏,肥沃。
12.若脫籠之鵠(hú):好像從籠中飛出去的天鵝。鵠,一種水鳥,俗名天鵝。
13.于時(shí):在這時(shí)。
14.冰皮:冰層。
15.始:剛剛。
16.乍:剛剛,開始,始,出。
17.鱗浪:像魚鱗似的細(xì)浪紋。
18.晶仔槐拍晶然:光亮的樣子。
19.鏡之新開:鏡子新打開。
20.乍:突然。
21.匣:指鏡匣。
22.山巒為晴雪所洗:山巒被融化的雪水洗干凈。為,表被動(dòng)。晴雪,晴空之下的積雪。
23. 娟然:美好的樣子。
24.拭:擦拭
25.如倩女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠也:像美麗的少女洗好了臉剛梳好髻鬟一樣。倩女,美麗的女子。靧:洗臉。掠:梳掠。
26.舒:舒展。
27.梢:柳梢。
28.披風(fēng):在風(fēng)中散開。披,開、分散。本句省略介詞于,即“披于風(fēng)”。
29.麥田淺鬣(liè)寸許:意思是麥苗高一寸左右。 鬣獸頸上的長毛,一說念羨馬鬃,這里形容不高的麥苗。
30.泉而茗(míng)者,罍(léi)而歌者,紅裝而蹇(jiǎn)者:汲泉水煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,穿著艷裝騎驢的,泉,這里指汲泉水。茗,這里指煮茶。罍,這里指端著酒杯。蹇,這里指騎驢。這里全是名詞作動(dòng)詞用。
31.雖:這里的雖指雖然,而不是即使。
32.勁:猛、強(qiáng)有力。讀jìng。
33.浹(jiā):濕透。
34.曝(pù)沙之鳥,呷(xiā)浪之鱗:在沙灘上曬太陽的鳥,浮到水面戲水的魚。呷,吸,這里用其引申義。鱗,借代用法,代魚。
35.悠然自得:悠閑舒適。悠然,閑適的樣子。自得,內(nèi)心得意舒適。
36.毛羽鱗鬣:毛,指虎狼獸類;羽,指鳥類;鱗,指魚類和爬行動(dòng)物;鬣,指馬一類動(dòng)物。合起來,泛指一切動(dòng)物。
37.未始無春:未嘗沒有春天。這是對(duì)第一段“燕地寒”等語說的。
38.夫(fú):用于句子開頭,可翻譯為大概。
39.墮(huī)事:耽誤公事。墮,古同“隳”,壞、耽誤。
40. 瀟然:悠閑自在的樣子。
41.惟:只。
42.此官:當(dāng)時(shí)作者任順天府儒學(xué)教授,是個(gè)閑職。
43.適,正好。
44.惡(wū)能:怎能。惡,怎么。
45.紀(jì):通“記”,記錄。
一詞多義
1、乍:
波色乍(zhà)明 (初,始)
晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出于匣(xiá)也 (突然,忽然)
2、鱗
鱗浪層層 名詞作狀語,波浪像魚鱗似的一層一層的
呷浪之鱗(代魚)
毛羽鱗鬣之間皆有喜氣 (指魚類和爬行動(dòng)物)
3、然
晶晶然如鏡之新開 (……的樣子)
然徒步則汗出浹背(然而)
4、雖
風(fēng)力雖尚勁,然徒步則汗出浹背(雖然)
游人雖未盛 (即使)
5、得
欲出不得(能,能夠)
悠然自得: (得意)
6、時(shí)
凍風(fēng)時(shí)作 (時(shí)常)
亦時(shí)時(shí)有(常常)
于時(shí)冰皮始解 (這時(shí))
7、之
語氣助詞,放在主謂之間,取消句子獨(dú)立性:
鏡之新開 冷光之乍出 髻(jì )鬟( huán)之始掠 余之游
表限定關(guān)系,可譯成“以”
一室之內(nèi) 郊田之外
代詞
城居者未之知
的
己亥之二月
8、始
于時(shí)冰皮始解 (開始)
始知郊田之外未始無春 (才)
9、于
于時(shí)冰皮始解(在)
冷光之乍出于匣也(從)
詞類活用
鱗浪層層 :名詞作狀語,像魚鱗似的
泉而茗者 :名詞作動(dòng)詞,汲泉水 名詞作動(dòng)詞煮茶
罍而歌者:名詞作動(dòng)詞 舉杯
紅裝而蹇者:紅裝:名詞作動(dòng)詞,穿著艷裝 名詞作動(dòng)詞 騎著驢
作則飛沙走礫:動(dòng)詞的使動(dòng)用法,使……飛,使……滾動(dòng)。
麥田淺鬣寸許:名詞作狀語,獸頸上的長毛,這里形容不高的麥苗。
倒裝句
1.始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。(賓語前置句,“未之知”就是“未知之”)
句意:才知道郊外未嘗沒到春天,只是居住在城里的人不知道罷了 。
2.晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出于匣也 。(狀語后置句,“冷光之乍出于匣也”就是“冷光之乍于匣出也”)
被動(dòng)句
山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。(為翻譯成被前為名詞后為動(dòng)詞,所以是被動(dòng)句)
句意:山巒被融化的雪水洗干凈,美好的樣子像擦拭過一樣,鮮艷明媚,像美麗的少女洗了臉剛梳好髻鬟一樣。
古今異義
披風(fēng)——古義:在風(fēng)中散開。今義:披在肩上沒有袖子的外衣
許——古義:表約數(shù)。今義:應(yīng)允,認(rèn)可
走——古義:跑。今義:行走
局促——古義:拘束。今義:空間的狹窄,時(shí)間的短促。
土膏——古義:土地肥沃。今義:很稠的糊狀物。
惡能無紀(jì)——惡,古義:怎么。今義:惡人,罪惡。
通假字
惡能無紀(jì) :通“記”,記錄
夫不能以游墮事:通“隳”(huī),毀壞、耽誤。
翻譯
北京一帶氣候寒冷,每年二月花朝節(jié)過后,殘存的寒氣還很厲害。冷風(fēng)時(shí)常刮起,刮起就飛沙走石。(人)拘束在一室之中,想出去,但行不通。每次冒風(fēng)快速行走,卻走不到百步就被迫返回。
二十二日天氣略微暖和,我和幾個(gè)朋友出東直門,到了滿井。高大的柳樹夾立在堤旁,肥沃的土地有些濕潤,一望這兒空曠開闊,(覺得自己)好像是逃脫籠子的天鵝。這時(shí)河上的薄冰剛剛?cè)诨ü獠艅倓傞_始明亮,像魚鱗似的浪紋一層一層,清澈得可以看到河底,波光光亮的樣子,水面亮晶晶好像剛剛打開的鏡匣,清冷的光輝突然從鏡匣中射出來一樣。山巒被晴天融化的積雪洗過,美好的樣子好像剛被擦過一樣;鮮艷美好而又明亮嫵媚,又像美麗的少女洗了臉剛梳好的發(fā)髻一樣。柳條將要舒展卻還沒有舒展開來,柔軟的梢頭在風(fēng)中散開,像獸頸上的長毛的(麥苗)高一寸左右。游人雖然還不多,但汲泉水煮茶的,拿著酒杯唱歌的,身著艷裝騎驢的,也時(shí)時(shí)能看到。風(fēng)力雖然還很強(qiáng),但空著手走路也會(huì)汗流浹背。(那些在)沙灘上曬太陽的鳥,在水面上戲水的魚,都悠然自得,一切動(dòng)物都透出喜悅的氣息。我這才知道郊野之外未嘗沒有春天,可是住在城里的人卻不知道(有這樣的變化啊)。
不會(huì)因?yàn)橛瓮娑⒄`公事,能無拘無束瀟灑在山石草木之間游玩的,只有我這種清閑的官了吧。而且滿井這地方正好接近我的住處,我的郊游打算從這里開始,怎能沒有記述?這是明萬歷二十七年二月。
賞析
作者在文中是寫春游,但一開頭卻寫不能游;作者在文中要表現(xiàn)的是早春時(shí)節(jié)那將舒未舒的柳條和如淺鬣寸許的麥苗,但開頭卻大寫氣候惡劣,“余寒猶厲,凍風(fēng)時(shí)作,作則飛砂走礫”。
在這種氣候下,即使有心去郊游也無法成行:“每冒風(fēng)馳行,未百步輒返。”作者用惡劣氣候和不能出游作一篇游記的開頭,在立意和結(jié)構(gòu)上起了這樣兩個(gè)作用:其一,是用城內(nèi)的枯燥局促與后面將要描述的城外春色春意形成對(duì)比,從而得出作者要得出的結(jié)論:“始知田郊之外,未始無春,而城居者未之知也”。當(dāng)然,結(jié)論之外又有深意,它實(shí)際上是反映了作者對(duì)城市、官場(chǎng)的厭棄和投身于大自然懷抱的欣喜之情。如沒有第一段的飛砂走礫、枯坐一室,這個(gè)創(chuàng)作意圖就不能很好地表現(xiàn)出來。其二,在結(jié)構(gòu)上更能體現(xiàn)出作者“不拘格套”“發(fā)人所不能發(fā)”的創(chuàng)作主張。這段文字作為游記開頭卻大寫其不能游,這種出人意料的新奇筆法當(dāng)然不同于常格,既反映出作者隨筆寫來、興之所至的性靈和意趣,也在新奇之中看出作者不同于常規(guī)的文學(xué)追求。
滿井游記原文及翻譯
一、翻譯
北京一帶氣候寒冷,每年二月花朝節(jié)過后,冬天余下的寒氣還很厲害。冷風(fēng)時(shí)常刮起,冷風(fēng)時(shí)常刮起,刮起就飛沙走石。拘束在一室之中,想出去不可得。每次冒風(fēng)疾行,不到百步就(被迫)返回。二十二日,天氣略微暖和,我和幾個(gè)朋友出東直門,到了滿井。
高大的柳樹夾立堤旁,肥沃的土地有些濕潤,一望空曠開闊,(覺得自己)好像是逃脫籠子的天鵝。這個(gè)時(shí)候河上的薄冰剛剛?cè)诨?波光才剛剛開始明亮,像魚鱗似的浪紋一層一層,清澈得可以看到河底,光亮的樣子,好像明鏡新打開,清冷的光輝突然從鏡匣中射出來一樣。
山巒被晴天融化的積雪洗過,美好的樣子,好像剛擦過一樣;嬌艷光亮,像美麗的少女洗了臉剛梳好的髻寰一樣。柳條將要舒展卻還沒有舒展,柔軟的梢頭在風(fēng)中散開,麥苗破土而出,游人雖然還不旺盛,(但)用泉水煮茶喝的,拿著酒杯唱歌的,身著艷裝騎驢的,也時(shí)時(shí)能看到。
風(fēng)力雖然還很強(qiáng),然而走路就汗流浹背。舉凡(那些)在沙灘上曬太陽的鳥,浮到水面上戲水的魚,都悠然自得,一切動(dòng)物都透出喜悅的氣息。(我這)才知道郊野之外未曾沒有春天,可住在城里的人(卻)不知道啊。
不會(huì)因?yàn)橛瓮娑⒄`公事,能無拘無束瀟灑在山石草木之間游玩的,恐怕只這個(gè)職位了。而此地正好離我近,我將從現(xiàn)在開始出游,怎能沒有記述?(這是)明萬歷二十七年二月啊。
二、原文
燕地寒,花朝節(jié)后,余寒猶厲。凍風(fēng)時(shí)作,作則飛沙走礫。局促一室之內(nèi),欲出不得。每冒風(fēng)馳行,未百步輒返。
廿二日天稍和,偕數(shù)友出東直,至滿井。高柳夾提,土膏微潤,一望空闊,若脫籠之鵠。于時(shí)冰皮始解,波色乍明,鱗浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出于匣也。山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍明媚,如倩女之靧晌尺面而髻鬟之始掠也。
柳條將舒未舒,柔梢披風(fēng),麥田淺鬣寸許。游人雖未盛,泉而茗者,罍而歌者,紅裝而蹇者,亦時(shí)時(shí)有。風(fēng)力雖尚勁,然徒步則汗出浹背。凡曝沙之鳥,呷浪之鱗,悠然自得,毛羽鱗鬣之間皆有喜氣。始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。
夫不能以游墮事,瀟然于山石草木之間者,惟此官也。而此地適與余近,余之游將自此始,惡能無紀(jì)?己亥之二月也。
三、出處
明朝袁宏道的《袁中郎全集》。
擴(kuò)展資料
一、賞析
《滿井游記》是一篇文字清新的記游小品,選自《袁中郎全集》,作者袁宏道。滿井是明清兩朝北京近郊的一個(gè)風(fēng)景區(qū)。文章用精簡(jiǎn)的文字記游繪景、抒情寓理。
歷歷如畫的景物描寫,透出京郊早春的芬芳?xì)庀ⅲ瑢懗隽俗髡邔?duì)春回大地的喜悅和對(duì)早春的欣賞和贊美,寓情于景,借景抒情,表達(dá)了作者曠達(dá)、樂觀的人生態(tài)度,以及對(duì)自由的向往。
二、創(chuàng)作背景
萬歷二十六年(1598年),袁宏道收到在京城任職的哥哥袁宗道的信,讓他進(jìn)京。他只好收斂起游山玩水的興致,來到北京,被授予順天府(治所在北京)教授。
第二年,升為國子監(jiān)助教,《滿井游記》寫于這一年的早春二月,他和幾個(gè)朋友一起游覽了京郊的滿井,心情愉悅,文章在此背景寫成。
三、作者簡(jiǎn)介
袁宏道(1568年12月23日─1610年10月20日),字中郎,又字無學(xué),號(hào)石公,又號(hào)六休。湖廣公安(今屬湖北省公安縣)人。萬歷二十年(1592年)進(jìn)士,歷任吳縣知縣、禮部主事、吏部驗(yàn)封司主事、稽勛郎中、國子博士等職,世人認(rèn)為是三兄弟中成就最高者。
他是明代文學(xué)反對(duì)復(fù)古運(yùn)動(dòng)主將,他既反對(duì)前后七子摹擬秦漢古文,亦反對(duì)唐順之、歸有光摹擬唐宋古文,認(rèn)為文章與時(shí)代有密切關(guān)系。袁宏道在文學(xué)上反對(duì)“文必秦漢,詩必盛唐”的風(fēng)氣,提出“獨(dú)抒性靈,不拘格套”的性靈說。
與其兄袁宗道、弟袁中道并有才名,史稱公安三袁,由于三袁是荊州公安縣人,其文學(xué)流派世稱“公安派”或“公安體”。
袁宏道在明代文壇上占有重要地位。他與兄宗道、弟中道時(shí)號(hào)"三袁",被稱為"公安派",宏道實(shí)為領(lǐng)袖。他有一套系統(tǒng)的理論,成為公安派文學(xué)綱領(lǐng):
①反對(duì)盲目擬古,主張文隨時(shí)變。他強(qiáng)調(diào)文學(xué)要隨時(shí)代而變化,反對(duì)前、后七子的擬古傾向。
②文隨時(shí)變的目標(biāo)是存真去偽,抒寫性靈。強(qiáng)調(diào)詩文要"獨(dú)抒性靈,不拘格套,非從自己胸臆流出,不肯下筆"。這就形成"性靈說",是公安派文論的核心。
③所謂"性靈",能導(dǎo)致文章的"趣"和"韻",而它們是由"無心"或"童子之心"得來的。他含念說的"性靈",是排除了"理"(思想)的感情活動(dòng),是下意識(shí)的直覺。它與李贄的"童心說"極為接近。
④他認(rèn)為民間的通俗文學(xué)正是"無聞無識(shí)"的宴老高"真聲",而加以推崇。他在《敘小修詩》《陶孝若枕中囈引》等文章里都有這方面的論述。
參考資料來源:百度百科—滿井游記
《滿井游記》中“于時(shí)冰皮始解”和“如倩女之慧面而髻鬟之始掠也”的“始”字分別為什么意思? rt
于時(shí)冰皮始斗廳解 始:開始
(在沖晌這時(shí)河上的冰面開始融化)
如倩女之慧面而髻鬟之始掠也 始:散銷鋒剛剛
(像美麗的少女洗了臉剛剛梳好髻鬟似的)
始知郊田之外未始無春而城居者未之知也出自哪篇文章
出自明朝袁宏道的《滿井游記》。
原文:
《滿井游記》
燕地寒,花朝節(jié)后,余寒猶盯哪厲。
凍風(fēng)時(shí)作,作則飛沙走礫。
局促一室之內(nèi),欲出不得。
每冒風(fēng)馳行,未百步輒返。
廿二日天稍和,偕數(shù)友出東直,至滿井。
高柳夾堤,土膏微潤,一望空闊,若脫籠之鵠。
于時(shí)冰皮始解,波色乍明,鱗浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出于匣也。
山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。
柳條將舒未舒,柔梢披風(fēng),麥田淺鬣寸許。
游人雖未盛,泉而茗者,罍而歌者,紅裝而蹇者,亦時(shí)時(shí)有。
風(fēng)力雖尚勁,然徒步則汗出浹背。
凡曝沙之鳥,呷浪之鱗,悠然自得,毛羽鱗鬣之間皆有喜氣。
始凱缺碼知郊田之外未始無春,而城居扮雀者未之知也。
夫不能以游墮事而瀟然于山石草木之間者,惟此官也。
而此地適與余近,余之游將自此始,惡能無紀(jì)?己亥之二月也。
好了,文章到此結(jié)束,希望可以幫助到大家。
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。