欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

當前位置:詩詞問答 > 故事 > 正文內容

揚子云的玄亭在哪里 揚子云是個什么樣的人

深居我夢2023-04-08 07:20故事87

大家好,關于揚子云的玄亭在哪里很多朋友都還不太明白,不知道是什么意思,那么今天我就來為大家分享一下關于揚子云是個什么樣的人的相關知識,文章篇幅可能較長,還望大家耐心閱讀,希望本篇文章對各位有所幫助!

南陽小廬記文言文翻譯

1. 陋室銘古文翻譯

陋室銘原文及翻譯

原文:山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

翻譯:山不在于(它的)高低,有仙人(居住)就出名了;水不在于(它的)深淺,有龍(居住)就顯得靈異。這是一間簡陋的屋子,只是我的品德高尚(就不感到簡陋了)。苔蘚痕跡蔓延到階前一片碧綠;芳草青色映入門簾一片青蔥。到這里談笑的都是博學高尚的人,跟我往來的沒有不懂學問的人。可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀珍貴的佛經。沒有(嘈雜)的聲音擾亂耳朵,也沒有官府的公文勞累身心。(就像)南陽諸葛亮的茅廬,西蜀揚子云的玄亭,孔子說:“有什么簡陋呢?”

以上回答供您參考!希望對您有所幫助!

杭州圖書館

2. 陋室銘文言文怎么翻譯

原文 山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?”

原文譯文

山不在于高低,有了神仙就可以名聲遠播。水不在于深淺,有了龍就顯得有靈氣。這是所簡陋的房子,只因為我的品德高尚(就不感到簡陋了)。青苔的痕跡蔓上臺階,蒼翠碧綠;綠草的顏色映入竹簾,一片青蔥。在這里談笑的都是博學而又品德高尚的人,跟我往來的沒有知識淺薄的人。(閑時)可以用來(可以:可以用來。)彈奏不加裝飾的琴,閱讀佛經。沒有管弦樂演奏的樂聲擾亂雙耳,沒有官府的公文使人勞累。(我的陋室真比得上)當年南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚子云的亭子。孔子說過:“(既有君子住在里頭)又有什么簡陋呢?”

3. 翻譯文言文宗越,南陽人

宗越,南陽葉人。晉時動亂,遷徙到南陽宛縣,宗越家本屬南陽次門,安北將軍趙倫之鎮守襄陽時,趙倫之命長史范覬之按等級編排各個家族,辨別他們門閥高低。范覬之把宗越的家族竄改為役門。

宗越父親被蠻人殺害,殺他父親的人曾到郡中來,宗越在集市上刺殺了那個蠻人,太守夏侯穆贊賞宗越這種為父復仇的心意,把宗越提拔為隊主。蠻中有人進行搶劫偷盜,太守常常派宗越去征討,每次征討往往成功。宗越家中貧窮,無錢買馬,常提著刀和盾步行出陣,單獨挺身出戰,敵眾沒有人能抵擋。每一次取得勝利,郡中吏員就得到五千錢獎賞,宗越憑這錢才得以買馬。

擴展材料:

《宋書 卷八十三 列傳第四十三》

元嘉二十四年,啟太祖求復次門,移戶屬冠軍縣,許之。二十七年,隨柳元景北伐,領馬幢,隸柳元怙,有戰功,事在元景傳。還補后軍參軍督護,隨王誕戲之曰:“汝何人,遂得我府四字。”越答曰:“佛貍未死,不憂不得諮議參軍。”誕大笑。

隨元景伐西陽蠻,因值建義,轉南中郎長兼行參軍,新亭有戰功。世祖即位,以為江夏王義恭大司馬行參軍,濟陽太守,尋加龍驤將軍。臧質、魯爽反,越率軍據歷陽。爽遣將軍鄭德玄前據大峴,德玄分遣偏師楊胡興、劉蜀馬步三千,進攻歷陽。越以步騎五百于城西十余里拒戰,大破斬胡興、蜀等。爽平,又率所領進梁山拒質,質敗走,越戰功居多。因追奔至江陵。時荊州刺史朱修之未至,越多所誅戮。又逼略南郡王義宣子女,坐免官系尚方。尋被宥,復本官,追論前功,封筑陽縣子,食邑四百戶。遷西陽王子尚撫軍中兵參軍,將軍如故。大明三年,轉長水校尉。

越等既為廢帝盡力,慮太宗不能容之,上接待雖厚,內并懷懼。上亦不欲使其居中,從容謂之曰:“卿等遭罹暴朝,勤勞日久,苦樂宜更,應得自養之地。兵馬大郡,隨卿等所擇。”越等素已自疑,及聞此旨,皆相顧失色,因謀作難。以告沈攸之,攸之具白太宗,即日收越等下獄死。越時年五十八。

參考資料來源:搜狗百科——宗越

4. 陋室銘,原文和翻譯

原發布者:dykeuy50340

陋室銘原文 陋室銘 【唐代】劉禹錫 原文 山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有? 譯文 山不在于高低,有仙人(居住)就出名;水不在于深淺,有了蛟龍就有靈氣。這是間簡陋的屋子,只是我的品德高尚(就不感到簡陋了)。苔蘚的痕跡碧綠,長到臺階上,青蔥的小草映入竹簾里。與我談笑的都是博學的人,與我交往的沒有知識淺薄的人。可以彈奏不加裝飾的琴,閱讀佛經。沒有嘈雜的音樂擾亂雙耳,沒有官府公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子(它們都很簡陋,但居住的人都很有名,所以就不感到簡陋了)。孔子說:“(既然君子住在里面),又有什么簡陋的呢?” 擴展閱讀 《陋室銘》選自《全唐文》卷六百零八集,為唐代詩人劉禹錫(字夢得)所作。《陋室銘》聚描寫、抒情、議論于一體。通過具體描寫"陋室"恬靜、雅致的環境和主人高雅的風度來表述自己兩袖清風的情懷。文章運用了對比,白描,隱寓,用典等手法,而且壓韻,韻律感極強,讀來金石擲地又自然流暢,一曲既終,猶余音繞梁,讓人回味無窮。文章表現了作者不與世俗同流合污,潔身自好、不慕名利的生活態度。表達了作者高潔傲岸的情操,流露出作者安貧樂道的隱逸情趣。 《陋室銘》一文,劉禹錫諸集均未見收錄,近年有人疑為偽作。但

5. 南陽劉驎之課文翻譯

南陽郡有一個人叫劉驎之,字子驥,喜歡游山玩水。他曾經有一次到衡山去采藥,深入山中卻忘記了返回的路。他在一個山谷中看見一條溪流,溪流南岸有二座用石頭修筑的圓形糧倉,一座門關著、一座門開著。溪流水又深河面又寬,無法渡過去。他想要回去,卻迷了路,好在遇到一個為做弓箭來砍伐樹木的人,問明路徑,才得以回到家。聽有的人說,圓形糧倉中所儲藏的都是神仙配制的靈丹妙藥以及各種其他東西,劉驎之就想重新去尋找,但卻再也不知道在什么地方了。

長沙的醴陵縣有一條小河,有兩個人乘船去砍柴,看到河岸下面的一個土洞當中有水順著河流的方向流出,其中有新砍的木片隨著水漂出來。深山中竟然有人活動的蹤跡,這兩人感到很奇怪,互相商量道:“可以試著到水里,看看是什么原因有這木片漂出來的”。(說完),其中一個砍柴人就用斗笠護著自己進入了河岸邊的洞穴,(一開始)洞穴僅能容一人通過,走了幾十步路,眼前就明亮起來,里面的景象不同于人世間(的景象)。

6. 文言文《宗定伯》翻譯

《宗定伯》原文

南陽宗定伯年少時,夜行逢鬼。問曰: ”誰?”鬼曰: ”鬼也。 ” 鬼曰: ”卿復誰?”定伯欺之,言: ”我亦鬼也。 ”鬼問: ”欲至何所?” 答曰: ”欲至宛市。 ”鬼言: ”我亦欲至宛市。 ”共行數里,鬼言: ”步 行大亟,可共迭相擔也。 ”定伯曰: ”大善。 ”鬼便先擔定伯數里。鬼 言: ”卿大重,將非鬼也?”定伯言: ”我新死,故重耳。 ”定伯因復 擔鬼。鬼略無重。如是再三。定伯復言: ”我是新死,不知鬼悉何所 畏忌?”鬼曰: ”唯不喜人唾。 ”于是共道。遇水,定伯因命鬼先渡, 聽之,了無聲。定伯自渡,漕漼作聲。鬼復言: ”何以作聲?”定伯 曰: ”新死,不習渡水耳,勿怪。 ”行欲至宛市,定伯便擔鬼至頭上, 急持之。鬼大呼,聲咋咋,索下,不復聽之。徑至宛市中著地,化為 一羊,便賣之。恐其變化,乃唾之。得錢千五百,乃去。于時,言定 伯賣鬼得錢千五百。

《宋定伯》出自馮夢龍《醒世恒言》。

《宗定伯》譯文

南陽宋定伯年輕的時候, 夜里出行遇見了鬼。 宋定伯問: 你是誰?” ” 鬼說: 我是鬼。 ” ” 鬼問道: ”你又是誰?”宋定伯欺騙他,說: ”我也是鬼。 ”鬼問道:” 你要到什么地方去?” 宋定伯回答說:”我要到宛縣的集市上去。”鬼說:“我也要到宛縣的集市上去。”于是一 起走了幾里路,鬼說:“步行大亟(?),兩人可以交替的背著。”宋定伯說:“好。”鬼 就先背宋定伯走幾里。鬼說:“你太重了,難道不是鬼?”宋定伯說:“我是新鬼,所以身重。”宋定伯于是又背鬼,鬼一點幾乎重量都沒有。他們像這樣換了兩三次。宋定伯又說: “我是新鬼,不知道鬼害怕什么?”鬼回答說:“只是不喜歡人的唾沫。”于是又一起走。 遇到了河,宋定伯讓鬼先渡過去,聽聽,完全沒有聲音。宋定伯自己渡過去,水嘩啦啦地發 出聲響。鬼又說: “為什么有聲音?”宋定伯說:“我是剛剛死變鬼,不熟悉鬼渡水的緣故,不要奇怪。”快要走到宛縣的集市,宋定伯就把鬼背在肩上,迅速捉住他。鬼大聲呼叫,聲音“咋咋”(?),祈求放他下來,宋定伯不再聽從他。一直到宛縣的集市上才將鬼放下在地上,鬼變成了一只羊,宋定伯就把它賣了。宋定伯擔心它有變化,于是朝他吐唾沫。得到一千五百文錢,就離開了。于是后來,(大家)就傳言宋定伯賣鬼得了一千五百文錢。

7. 喜雨亭記文言文翻譯

這座亭子用雨來命名,是為了紀念喜慶之事。古時候有了喜事,就用它來命名事物,表示不忘的意思。周公得到天子賞賜的稻禾,便用“嘉禾”作為他文章的篇名;漢武帝得了寶鼎,便用“元鼎”稱其年號;叔孫得臣打敗狄人僑如,便用僑如作為兒子的名字。他們的喜事大小不一樣,但表示不忘的意思卻是一樣的。

我到扶風的第二年,才開始造官邸,在堂屋的北面修建了一座亭子,在南面開鑿了一口池塘,引來流水,種上樹木,把它當作休息的場所。這年春天,在岐山的南面下了麥雨,占卜此事,認為今年是個好年成。然而此后整整一個月沒有下雨,百姓才因此憂慮起來。到了三月的乙卯日,天才下雨,甲子日又下雨,百姓們認為下得還不夠;丁卯日又下了大雨,一連三天才停止。官吏們在院子里一起慶賀,商人們在集市上一起唱歌,農夫們在野地里一起歡笑,憂愁的人因而高興,生病的人因而痊愈,而我的亭子也恰好造成了。

于是,我在亭子里向客人舉杯勸酒,問他們道:“‘五天不下雨可以嗎?’你們會回答說:‘五天不下雨,就長不成麥子了。’又問‘十天不下雨可以嗎?’你們會回答說:‘十天不下雨就養不活稻子了。’沒有麥沒有稻,年成自然荒歉了,訴訟案件多了,而盜賊也猖獗起來。那么我與你們即使想在這亭子上游玩享樂,難道可能做得到嗎?現在上天不遺棄這里的百姓,剛有旱象便降下雨來,使我與你們能夠一起在這亭子上游玩賞樂的,都靠這雨的恩賜啊!這難道又能忘記的嗎?”

既用它來命名亭子以后,又接著來歌唱此事。歌辭道:“假使上天下珍珠,受寒的人不能把它當作短襖;假如上天下白玉,挨餓的人不能把它當作糧食。一場雨下了三天,這是誰的力量?百姓說是太守,太守說沒有這力量。歸功于天子,天子也否認。歸之于造物主,造物主也不把它當作自己的功勞,歸之于太空。而太空冥然飄渺,不能夠命名它,所以我用它來為我的亭子命名

8. 【3篇古文劃分句讀1.《桃花源記》晉太元中,武陵人,捕魚為業,緣

1.《桃花源記》 晉/太元中,武陵人,捕魚為業,緣/溪行,忘/路之遠近,忽逢/桃花林.夾岸/數百步,中無/雜樹,芳草/鮮美,落英/繽紛.漁人/甚異之.復/前行,欲窮/其林.林盡/水源,便得/一山.山有/小口,彷佛/若有光.便舍船,從口入.初/極狹,才/通人;復行/數十步,豁然開朗.土地/平曠,屋舍/儼然.有/良田美池桑竹之屬,阡陌/交通,雞犬/相聞.其中/往來種作,男女/衣著,悉如/外人;黃發/垂髫,并/怡然自樂.見/漁人,乃/大驚,問所從來,具/答之.便要/還家,設酒殺雞作食.村中/聞有此人,咸來/問訊.自云/先世避秦時亂,率/妻子邑人/來此絕境,不復出焉;遂/與外人間隔.問/今是何世,乃/不知有漢,無論/魏晉.此人/一一/為具言所聞,皆/嘆惋.余人/各復延至其家,皆出/酒食.停/數日,辭去.此中人語云:“不足/為外人道也.” 既出,得/其船,便扶向路,處處/志之.及/郡下,詣/太守,說/如此.太守/即遣人隨其往,尋向所志,遂迷/不復得路.南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然/規往.未果,尋/病終.后/遂無問津者.2.《陋室銘》 山不在高,有仙則名; 水不在深,有龍則靈.斯是陋室,惟吾德馨.苔痕/上階綠,草色/入簾青.談笑/有鴻儒,往來/無白丁.可以/調素琴,閱金經.無/絲竹之亂耳,無/案牘之勞形.南陽/諸葛廬,西蜀/子云亭.孔子云:“何陋/之有?” 3.《愛蓮說》 水陸草木之花,可愛者/甚蕃.晉陶淵明/獨愛菊;自/李唐來,世人/盛愛牡丹;予/獨愛蓮之/出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭靜植,可遠觀/而不可褻玩焉.予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也.噫!菊之愛,陶后鮮有聞;蓮之愛,同予者何人;牡丹之愛,宜乎眾矣.。

9. 語文文言文翻譯

出師表 臣諸葛亮上言:先帝創立帝業還沒有完成一半,就中途去世了。

現在,天下已分成魏、蜀、吳三國,我們蜀國人力疲憊,物力又很缺乏,這確實是國家危急存亡的關鍵時刻。然而,侍衛大臣們在宮廷內毫不懈怠,忠誠有志的將士在疆場上舍身作戰,這都是因為追念先帝在世時對他們的特殊待遇,想報效給陛下啊。

陛下確實應該廣泛地聽取群臣的意見,發揚光大先帝留下的美德,弘揚志士們的氣概;不應該隨隨便便地看輕自己,言談中稱引譬喻不合大義(說話不恰當),以致堵塞忠臣進諫勸告的道路。皇宮的侍臣和丞相府的宮吏都是一個整體,對他們的提升、處分、表揚、批評,不應該因人而有什么差別。

如果有營私舞弊、違犯法律和盡忠行害的人,陛下應交給主管的官吏,由他們評定應得的處罰或獎賞,用來表明陛下公正嚴明的治理方針。不應偏袒徇私,使得宮內和宮外有不同的法則。

侍中郭攸之、費祎、侍郎董允等人,他們都是忠良誠實的人,他們的志向和心思忠誠無二,因此先帝把他們選 *** 留給陛下。我認為宮中的事情,無論大小,陛下都應征詢他們,然后再去實施,這樣一定能補求欠缺疏漏的地方,獲得更好的效果。

將軍向寵,性格和善,品德公正,精通軍事,從前經過試用,先帝稱贊他有才能,因此大家商議推舉他做中部督。我認為軍營中的事務,都應與他商量,這樣一定能使軍隊團結協作,將士才干高的差的、隊伍強的,都能夠得到合理的安排。

親近賢臣,疏遠小人,這是前漢興隆昌盛的原因;親近小人,疏遠賢臣,這是后漢所以傾覆衰敗的原因。先帝在世時,每次與我談論這些事,沒有一次不對桓、靈二帝感到嘆息、惋惜痛心的。

侍中郭攸之、費祎,尚書陳震,長史張裔,參軍蔣琬,這些都是忠貞賢良能夠以死報國的忠臣,希望陛下親近他們、信任他們,那么漢室的興隆就指日可待了。 我本來是一介平民,在南陽親自種田,只求能在亂世中暫且保全性命,不奢求在諸侯面前有什么名氣。

先帝不因我身世卑微、見識短淺,反而降低自己的身份,三次到草廬里來訪問我,向我征詢對當今天下大事的意見,我因此十分感激,于是答應先帝愿為他奔走效勞。后來遇到失敗,我在戰敗的時候接到委任,在危難的時候奉命出使東吳,從那時到現在已經二十一年了。

先帝(劉備)知道我謹慎,因此在臨終前把國家大事托付給我(諸葛亮)。自從接受任命以來,我日夜憂慮嘆息,擔心不能將先帝的托付的事情辦好,有損先帝的圣明。

所以我在五月渡過瀘水,深入到荒涼的地方。現在南方已經平定,兵器已經準備充足,應當鼓舞并率領三軍,向北方平定中原。

希望全部貢獻出自己平庸的才能,鏟除奸邪兇惡的曹魏,復興漢室,回到原來的都城洛陽。這是我用來報答先帝并忠于陛下的職責的本分。

至于對政事的斟酌興廢,進獻忠誠的建議,那是郭攸之、費祎、董允等人的責任。 希望陛下把討伐奸賊、復興漢室的任務交給我,如果沒有完成,就請治我重罪,來告慰先帝在天之靈。

如果沒有勸勉陛下宣揚圣德的忠言,就責備郭攸之、費祎、董允等人的怠慢,來揭露他們的過失;陛下自己也應該認真考慮國家大事,征詢治理國國的好辦法,聽取正確的意見,深切追念先帝的遺訓。如果能夠這樣,我就受恩感激不盡了。

現在我就要辭別陛下遠行了,面對奏表熱淚縱橫,不知說了些什么。 桃花源記東晉太元年間,有個武陵人以捕魚為職業。

有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,桃樹夾著溪流兩岸,長達幾百走,中間沒有別的樹,地上香草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁多交雜。

漁人很驚異這種美景。再往前走,想走完那片桃林。

桃林在溪水發源的地方就沒有了,緊接著就看見一座山,山上有個小洞口,里面好像有光亮。漁人就丟下小船,從洞口進去。

開始洞口很窄,僅容一個人通過。又走了幾十走,突然變得開闊敞亮了。

這里土地平坦開闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類。田間小路交錯相通,村落間能聽到雞鳴狗叫的聲音。

那里面的人們來來往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂。

桃源中人看見漁人,于是很驚奇,問漁人從哪里來。(漁人)詳盡地回答了他。

他就邀請漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜。村子里的人聽說有這樣一個人,都來打聽消息。

他們自己說前代祖先為了躲避秦朝時候的禍亂,帶領妻子兒女和同鄉人來到這寫出人世隔絕的地方,沒有再從這里出去過,于是和桃花源以外的世人隔絕了。他們問現在是什么朝代,竟不知道有過漢朝,更不必說魏晉。

這漁人一件件為他們詳細說出自己知賴那榭觶?切┤頌?斬幾刑就鏘АF淥?娜爍髯雜盅?胗嬡說階約旱募抑校?寄貿鼉坪頭共死湊寫?S嬡俗*思柑歟?媧搶肴ァU飫锏娜爍嫠咚?擔?這里的情況不值得對桃花源以外的世人說啊。" 漁人出來后,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標記。

回到郡里,去拜見太守,報告了這些情況。太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標記,竟迷失了方向,沒有再找到原來的路。

南陽劉子驥,是個高尚的名士,聽到這件事,高高興興地計劃前往。

10. 陋室銘文言文全文翻譯

譯文 山不在于高,有了仙人就出名了;水不在于深,有了龍就可以成為靈異(的水了)。

這是簡陋的屋子,只是我的品德高尚(也就不感到簡陋了)。苔蘚痕跡碧綠,長到臺階上;草色青蔥,映入竹簾里。

到這里談笑的都是淵博的大學者,交往的沒有知識淺薄的人。可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀泥金書寫的佛經。

沒有樂聲使耳朵擾亂,也沒有官府的公文來使身體勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的玄亭。

孔子說:“(他們雖然都簡陋,但因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰)有什么簡陋的呢?” 句句翻譯 山不在高,有仙則名。 山不在于有多高,有了仙人就成了名山; 水不在深,有龍則靈。

水不在于有多深,有了龍就成為靈異的(水)。 斯是陋室,惟吾德馨。

這是簡陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到簡陋了)。 這雖是簡陋的房子,只是我的品德美好(就不感到簡陋了)。

苔痕上階綠,草色入簾青。 苔痕碧綠,長到階上; 草色青蔥,映入簾里。

談笑有鴻儒,往來無白丁。 往來談笑的有淵博學識的學者,沒有粗俗的人。

可以調素琴,閱金經。 可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀佛經。

無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。 沒有嘈雜的樂聲使雙耳受到擾亂,沒有官府的公文使身體勞累。

南陽諸葛廬,西蜀子云亭。 (它好比)南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚子云的玄亭。

孔子云:“何陋之有?” 孔子說:“(雖然是陋室,但只要君子在這里居住,)還有什么簡陋的呢?” 孔子說:“有什么簡陋的呢?” 注釋 陋室銘 山不在①高,有仙則名②。水不在深,有龍則靈③。

斯④是陋室,惟⑤吾德馨⑥。苔痕上階綠,草色入簾青。

談笑有鴻儒⑦,往來無白丁⑧。可以調素琴⑨,閱金經⑩。

無絲竹⑾之亂耳⑿,無案牘⒀之勞形。南陽⒁諸葛廬,西蜀子云亭⒂。

孔子云:“何陋之有⒃?” 注解 (1)在:在乎、在于,動詞。 (2)名:這里用為動詞,著名、聞名。

(3)靈:靈異,有靈氣。 (4)斯:這。

是:判斷動詞。陋室:陳設簡單而狹小的房屋。

(5)惟:只。 (6)惟吾德馨:只是我的品德高尚。

馨,香氣,這里指品德高尚。吾,我,這里指住屋的人。

(7)鴻儒:學識淵博的學者,鴻:大。儒:舊指讀書人。

(8)白丁:本指科舉時代沒有功名的人,這里與“鴻儒”對舉,泛指不學無術的平庸小人。通俗講為沒有學問的人。

(9)調(tiáo)素琴:調,原指調弄,這里指彈奏。彈奏閑雅的古琴。

素:不加裝飾的。 (10)金經:古代用泥金書寫而成的佛經,一說《金剛經》 (11)絲竹:琴、瑟、蕭、笛等樂器的總稱,“絲”指弦樂器,“竹”指管樂器。

這里指奏樂的聲音。 (12)亂耳:擾亂耳朵。

(13)案牘(dú):指官府公文。 (14)勞形:使身體勞累。

形,形體、身體。勞,使……勞累。

(15)南陽:地名,今河南省南陽市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。

(16)南陽諸葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有楊子云的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。

諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。楊雄,字子云,西漢時文學家,蜀郡成都人。

(17)何陋之有:有什么簡陋的呢?之,表賓語提前。全句意為“有何陋語見《論語·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子認為,九夷雖然簡陋,但是有君子住在那里,就不簡陋了。

此處引用孔子的話證“陋室”說明“有德者居之,則陋室不陋。”與前文“斯是陋室,惟吾德馨”遙相呼應。

把個"陋"字徹底緝滬光疚叱狡癸挾含錨翻了過來,達到"不陋"的最完美的境界,這是全文的點睛之筆。突出表明了作者高潔傲岸的情操和安貧樂道的情趣。

古今異義: 在:古義(在乎,動詞)今義(表示某物在某地,介詞) 馨:古義(香氣,這里指品德高尚)今義(芳香) 調:古義(調弄)今義(調動) 形:古義(身體)今義(形狀) 絲竹:古義(琴瑟蕭管之類的管弦樂器)今義(絲綢和竹子) 詞類活用: 有仙則名,名詞作動詞,變得有名。 有龍則靈,形容詞作動詞,變成靈異的水。

苔痕上階綠,上,名詞作動詞,蔓上。綠,名詞作動詞,變綠。

惟吾德馨,馨,名詞活用為動詞,道德美好高尚。 無絲竹之亂耳,亂,形容詞作動詞,使……擾亂。

無案牘之勞形,勞,形容詞作動詞,使……勞累。 一詞多義: 1.之: ①用于主謂之間,不譯:無絲竹之亂耳 ②倒裝標志,不譯:何陋之有 2.往來: ①表示交往的人:往來無白丁 ②表示來來往往的人:其中往來種作(《桃花源記》) 3.是: ①判斷詞,是:斯是陋室 ②這個、那個:當是時(《口技》) 4.名: ①著名:有仙則名 ②名詞作動詞,說出:不能名其一處也(《口技》) 文言句式: 倒裝句 何陋之有(應為“有何陋”) 孔子云:“何陋之有” (出自《論語·子罕》) 談笑有鴻儒,往來無白丁(對聯。

互文句) 苔痕上階綠,草色入簾青。(對聯) 苔痕上階綠,草色入簾青。

(倒裝句,應為“臺痕綠上階, 草色青入簾”) 文言虛詞 指示代詞(用來指示和區別人或事物的代詞,可代人,代物,代事) 1)近指代詞:。

陋室銘原文和解釋以及作者是誰

陋室銘 唐 劉禹錫

【原文】山不在高,有仙則名;水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

【注釋】

調素琴:素琴,不加裝飾的琴。《晉書·陶潛傳》:“性不解音,而畜素琴一張。”

金經:佛經。古時佛經往往用泥金書寫,故名。

南陽諸葛廬:指諸葛亮隱居于南陽隆中的草廬。

西蜀子云亭:指揚雄在四川成都寫作《太玄經》的玄亭。

何陋之有:語出《論語·子罕》:“子曰: ‘君子居之,何陋之有?’”

【今譯】山不在于多高,有神仙就能著名;水不在于多深,有蛟龍就有靈異。這是簡陋的房屋,只因為我的美德而充滿芳香。草色映著窗簾,青青一片。談笑時有博學的文人,來往的沒有不懂文化學術之人。可以彈奏裝飾樸素的琴,可以閱讀深奧的佛經。沒有弦樂、管樂擾亂聽覺,沒有官府的案卷公文勞頓身形。南陽諸葛亮的草廬,四川成都揚雄的玄亭。孔子說:“君子居住的地方,有什么簡陋呢!”

玄亭是什么?

西蜀子云亭位于四川綿陽西山,是紀念西漢文學家揚雄在綿讀書而建,亭東300米處建有一座紀念性建筑。

此事因唐代劉禹錫的(陋室銘)中“南陽諸葛廬,西蜀子云亭”句而負盛名,1989年重建。

亭為六角方亭,紅柱青瓦,雄偉古樸。

西山占地400余畝。風景迷人,為歷代文人騷客游覽題詠之處。

西蜀揚子云的玄亭

揚雄(公元前53年—公元18年),字子云,漢族。西漢官吏、學者。西漢蜀郡成都(今四川成都郫都區[1])人。

揚雄少年好學,口吃,博覽群書,長于辭賦。年四十余,始游京師長安,以文見召,奏《甘泉》、《河東》等賦。成帝時任給事黃門郎。王莽時任大夫,校書天祿閣。揚雄是繼司馬相如之后西漢最著名的辭賦家。所謂“歇馬獨來尋故事,文章兩漢愧揚雄”。在劉禹錫著名的《陋室銘》中“西蜀子云亭”的西蜀子云即為揚雄。

揚雄曾撰《太玄》等,將源于老子之道的玄作為最高范疇,并在構筑宇宙生成圖式、探索事物發展規律時,以玄為中心思想,是漢朝道家思想的繼承和發展者, 對后世意義可謂重大。

(概述內圖片來源:[2])

本名

揚雄

字號

字子云

所處時代

西漢

民族族群

漢族

出生地

蜀郡成都(今四川成都郫都區)

人物平生

少而好學

揚雄家族世代以耕種養蠶為職業。從揚季到揚雄,五代只有一子單傳,所以揚雄在蜀地沒有別的親族。[3]

揚雄小時候好學,不研究章句,通曉字詞解釋而已,博覽群書無所不讀。為人平易寬和,口吃不能快速講話,靜默愛沉思,清靜無為,沒有什么嗜好欲望,不追逐富貴,不擔憂貧賤,不故意修煉品性來在世上求取聲名。家產不超過十金,窮得沒有一石余糧,卻很安然。自身胸懷博大,不是圣哲的書不喜歡;不合己意,即使能富貴也不干。卻很喜歡辭賦。[4]

仰慕先賢

漢武帝時,蜀地有才子司馬相如,作賦很壯麗典雅,揚雄心中佩服他,每次作賦,常把他作為榜樣模仿。又驚訝屈原文才超過相如,卻至于不被容納,作《離騷》,自己投江而死,為他的文章感到悲傷,讀時沒有不流淚的。認為君子時勢順利就大有作為,時勢不順就像龍蛇蟄伏,機遇好不好是命,何必自己投水呢!便寫了一篇文章,常常摘取《離騷》中的句子而反駁它,從豎山投到江水中來哀悼屈原,名為《反離騷》;又依《離騷》重作一篇,名叫《廣騷》;又依《惜誦》以下到《懷沙》作一卷,名叫《畔牢愁》。[5]

步入仕途

后來,大司馬車騎將軍王音召揚雄為門下史。后經蜀人楊莊推薦,漢成帝命他隨侍左右。

元延二年(前11年)正月,揚雄與成帝前往甘泉宮,作《甘泉賦》諷刺成帝鋪張。十二月又作《羽獵賦》仍然以勸諫為主題。被封黃門郎,與王莽、劉歆等為同僚。前10年揚雄作《長楊賦》,繼續對成帝鋪張奢侈提出批評。

揚雄后來認為辭賦為“雕蟲篆刻”,“壯夫不為”,轉而研究哲學。仿《論語》作《法言》,模仿《易經》作《太玄》。提出以“玄”作為宇宙萬物根源之學說。有人笑他,于是他寫了一篇《解嘲》。為了寬慰自己,又寫了一篇《逐貧賦》。

晚年經歷

王莽當政時,劉歆、甄豐都做了上公,王莽既是假藉符命自立,即位之后想禁絕這種做法來使前事得到神化,而甄豐的兒子甄尋、劉歆的兒子劉棻又奏獻符瑞之事。王莽殺了甄豐父子,流放劉棻到四裔,供辭所牽連到的,立即收系不必奏請。當時揚雄在天祿閣上校書,辦案的使者來了,要抓揚雄,揚雄怕不能逃脫,便從閣上跳下,差點死了。王莽聽到后說:“揚雄一向不參與其事,為什么在此案中?”暗中查問其原因,原來劉棻曾跟揚雄學寫過奇字,揚雄不知情。下詔不追究他。然而京師為此評道:“因寂寞,自投合;因清靜,作符命。”

揚雄像

揚雄因病免職,又召為大夫。家境一向貧寒,愛喝酒,人很少到其家。當時有多事的人帶著酒菜跟他學習,鉅鹿侯芭常跟揚雄一起居住,學了《太玄》、《法言》。劉歆也曾看到,對揚雄說:“白白使自己受苦!現在學者有利祿,還不能通曉《易》,何況《玄》?我怕后人用它來蓋醬瓿了。”揚雄笑而不答。活到七十一歲,在天鳳五年(18年)死去,侯芭為他建墳,守喪三年。[7]

劉禹錫的《陋室銘》.山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。的全文?

山不在①高,有仙則名②。水不在深,有龍則靈③。斯是陋室④,惟吾德馨⑤。苔痕上階綠,草色入簾青⑥。談笑有鴻儒⑦,往來無白丁⑧。可以調素琴⑨,閱金經⑩。無絲竹之亂耳,無案牘?之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?

作品譯文

山不在乎多高,有了神仙就會聞名。水不在乎多深,有了蛟龍就會神奇。這是間簡陋的屋子,只是我的品德好就不覺得它簡陋了。苔痕碧綠,長到階上;草色青蔥,映入簾里。(在這里與我)談笑的都是博學的人,跟我往來的沒有一個是沒有學問的人。(平時)可以彈奏不加修飾的古琴,閱讀佛經。(既)沒有(嘈雜的)管弦樂聲擾亂耳朵,(也)沒有(繁雜的)官府公文使我身心勞累。(它好比)南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚子云的玄亭。孔子說:“有什么簡陋?”

文字注釋

題目:選自《全唐文》卷六〇八。陋室:簡陋的屋子。銘:古代刻在器物上用來警戒自己或稱述功德的文字,多用韻。后來發展成一種文體。 (1) 在:在于,在乎,動詞。 (2) 名:有名,這里作動詞。 (3) 靈:靈異。 (4) 斯是陋室:這是簡陋的屋子。斯:指示代詞,此,這。是:判斷動詞。陋室:簡陋的屋子。 (5) 惟吾德馨:只是我(住 屋的人)的品德好(就不感到簡陋了)(傳說中的人品問題)。惟:只。吾,我,這里指住屋的人自己。馨:香氣,古代常用來形容人的品德高尚。德馨:品德高尚。吾:我,這里指作者,陋室的主人。 〔6〕 苔痕上階綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長到階上。草色青蔥,映入簾中。這句話的重心在“綠”和“青”這兩個字上,這兩個字是什么呢?是本色呀!這句話反映出作者不改本色的節操。上:動詞,長到,蔓到。 (7) 鴻儒:大儒,博學的人,學識淵博的學者。鴻:大。儒:有學問的人。 (8) 白丁:原指平民百姓,這里指沒有什么學問的人。 (9)調(tiáo)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調:彈奏。素琴:不加任何裝飾的琴。 (10)金經:指佛經。 (11)絲竹:琴、瑟、簫、笛等樂器的總稱,“絲”指弦樂器,“竹”指管樂器。這里指奏樂的聲音。 (12)之:助詞,用在主謂間,取消句子的獨立性,無實義。 (13)亂耳:使耳朵擾亂(使動用法)。亂:使……擾亂。 (14)案牘(dú):官府公文。牘,①古代寫字用的狹長的木簡。②文件;書信。 (15)勞形:使身體勞累(使動用法)。勞:使……勞累。形,形體、身體。 (16)南陽:地名,今河南省南陽市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。 (17)南陽諸葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。揚雄,字子云,西漢時文學家,蜀郡成都人。廬,簡陋的小屋子。 (18)何陋之有:有什么簡陋呢?之:助詞,賓語前置的標志,無實義。全句意為“有何陋”。語見《論語·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子認為,九夷雖然簡陋,但是有君子住在那里,就不簡陋了。本文只用“何陋之有”,兼含著“君子之居”的意思。此處引用孔子的話證“陋室”說明“有德者居之,則陋室不陋。與前文“斯是陋室,惟吾德馨”遙相呼應。把個"陋"字徹底翻了過來,達到"不陋"的最完美的境界,這是全文的點睛之筆。突出表明了作者高潔傲岸的情操和安貧樂道的情趣。

希望可以幫到您。

陋吏銘文言文

1. 陋室銘文言文全文翻譯

譯文 山不在于高,有了仙人就出名了;水不在于深,有了龍就可以成為靈異(的水了)。

這是簡陋的屋子,只是我的品德高尚(也就不感到簡陋了)。苔蘚痕跡碧綠,長到臺階上;草色青蔥,映入竹簾里。

到這里談笑的都是淵博的大學者,交往的沒有知識淺薄的人。可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀泥金書寫的佛經。

沒有樂聲使耳朵擾亂,也沒有官府的公文來使身體勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的玄亭。

孔子說:“(他們雖然都簡陋,但因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰)有什么簡陋的呢?” 句句翻譯 山不在高,有仙則名。 山不在于有多高,有了仙人就成了名山; 水不在深,有龍則靈。

水不在于有多深,有了龍就成為靈異的(水)。 斯是陋室,惟吾德馨。

這是簡陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到簡陋了)。 這雖是簡陋的房子,只是我的品德美好(就不感到簡陋了)。

苔痕上階綠,草色入簾青。 苔痕碧綠,長到階上; 草色青蔥,映入簾里。

談笑有鴻儒,往來無白丁。 往來談笑的有淵博學識的學者,沒有粗俗的人。

可以調素琴,閱金經。 可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀佛經。

無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。 沒有嘈雜的樂聲使雙耳受到擾亂,沒有官府的公文使身體勞累。

南陽諸葛廬,西蜀子云亭。 (它好比)南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚子云的玄亭。

孔子云:“何陋之有?” 孔子說:“(雖然是陋室,但只要君子在這里居住,)還有什么簡陋的呢?” 孔子說:“有什么簡陋的呢?” 注釋 陋室銘 山不在①高,有仙則名②。水不在深,有龍則靈③。

斯④是陋室,惟⑤吾德馨⑥。苔痕上階綠,草色入簾青。

談笑有鴻儒⑦,往來無白丁⑧。可以調素琴⑨,閱金經⑩。

無絲竹⑾之亂耳⑿,無案牘⒀之勞形。南陽⒁諸葛廬,西蜀子云亭⒂。

孔子云:“何陋之有⒃?”注解 (1)在:在乎、在于,動詞。 (2)名:這里用為動詞,著名、聞名。

(3)靈:靈異,有靈氣。 (4)斯:這。

是:判斷動詞。陋室:陳設簡單而狹小的房屋。

(5)惟:只。 (6)惟吾德馨:只是我的品德高尚。

馨,香氣,這里指品德高尚。吾,我,這里指住屋的人。

(7)鴻儒:學識淵博的學者,鴻:大。儒:舊指讀書人。

(8)白丁:本指科舉時代沒有功名的人,這里與“鴻儒”對舉,泛指不學無術的平庸小人。通俗講為沒有學問的人。

(9)調(tiáo)素琴:調,原指調弄,這里指彈奏。彈奏閑雅的古琴。

素:不加裝飾的。 (10)金經:古代用泥金書寫而成的佛經,一說《金剛經》 (11)絲竹:琴、瑟、蕭、笛等樂器的總稱,“絲”指弦樂器,“竹”指管樂器。

這里指奏樂的聲音。 (12)亂耳:擾亂耳朵。

(13)案牘(dú):指官府公文。 (14)勞形:使身體勞累。

形,形體、身體。勞,使……勞累。

(15)南陽:地名,今河南省南陽市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。

(16)南陽諸葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有楊子云的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。

諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。楊雄,字子云,西漢時文學家,蜀郡成都人。

(17)何陋之有:有什么簡陋的呢?之,表賓語提前。全句意為“有何陋語見《論語·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子認為,九夷雖然簡陋,但是有君子住在那里,就不簡陋了。

此處引用孔子的話證“陋室”說明“有德者居之,則陋室不陋。”與前文“斯是陋室,惟吾德馨”遙相呼應。

把個"陋"字徹底翻了過來,達到"不陋"的最完美的境界,這是全文的點睛之筆。突出表明了作者高潔傲岸的情操和安貧樂道的情趣。

古今異義: 在:古義(在乎,動詞)今義(表示某物在某地,介詞) 馨:古義(香氣,這里指品德高尚)今義(芳香) 調:古義(調弄)今義(調動) 形:古義(身體)今義(形狀) 絲竹:古義(琴瑟蕭管之類的管弦樂器)今義(絲綢和竹子)詞類活用: 有仙則名,名詞作動詞,變得有名。 有龍則靈,形容詞作動詞,變成靈異的水。

苔痕上階綠,上,名詞作動詞,蔓上。綠,名詞作動詞,變綠。

惟吾德馨,馨,名詞活用為動詞,道德美好高尚。 無絲竹之亂耳,亂,形容詞作動詞,使……擾亂。

無案牘之勞形,勞,形容詞作動詞,使……勞累。 一詞多義:1.之: ①用于主謂之間,不譯:無絲竹之亂耳 ②倒裝標志,不譯:何陋之有 2.往來: ①表示交往的人:往來無白丁 ②表示來來往往的人:其中往來種作(《桃花源記》) 3.是: ①判斷詞,是:斯是陋室 ②這個、那個:當是時(《口技》) 4.名: ①著名:有仙則名 ②名詞作動詞,說出:不能名其一處也(《口技》)文言句式: 倒裝句 何陋之有(應為“有何陋”) 孔子云:“何陋之有” (出自《論語·子罕》) 談笑有鴻儒,往來無白丁(對聯。

互文句) 苔痕上階綠,草色入簾青。(對聯) 苔痕上階綠,草色入簾青。

(倒裝句,應為“臺痕綠上階, 草色青入簾”) 文言虛詞 指示代詞(用來指示和區別人或事物的代詞,可代。

2. 陋室銘文言文

陋室銘

原文

陋室銘

劉禹錫

山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

譯文

山不一定要高,有了仙人就成了名山;水不一定要深,有了龍就成了靈異的水了。這是簡陋的屋子,只是我的品德高尚(就不感到簡陋了)。苔痕碧綠,長到階上;草色青蔥,映入簾里。說說笑笑的是學問淵博者,來來往往的沒有粗鄙的人。可以彈奏素樸的古琴,瀏覽珍貴的佛經。沒有嘈雜的音樂擾亂我的耳朵,沒有成堆的公文勞累身心。南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚子云的玄亭。孔子說:“有什么簡陋的呢?”

3. 急求《陋吏銘》的譯文

在我前面回答的諸君,都講的是劉禹錫的《陋室銘》,不知是沒有認真審題,還是有意而為之?提問是《陋吏銘》,是一段今人諷刺貪官俗吏的小品文章。

不存在“譯文”,只就大意略加解釋也就足矣! 官職不在高低,有空間有場合就有“官”的名義;才能不在學問的深淺,能夠適時添咸減淡(鹽的作用,無論作者是否如此用意,我們這樣理解就行啦),這個官就會靈驗起來。(有能量,辦事靈光)。

別看是小小的官員,唯有利益是他心中所圖。紋銀在桌子上白花花的,美色只選擇年輕的來享用。

平時談笑有商家捧場,往來應酬都在酒樓飯店品評哪里的掌勺更好一些。沒有必要彈琴附庸高雅,不做離經叛道(違背官場規則)的事情。

沒有被判刑、追究貪污的擔心,只有每日酒肉、女色、應酬損害身體的煩惱。借公事之便到遠處住賓館,游名山,或醉酒在各類場合、場所。

要是孔夫子再世,也會評價他們:沒有什么丑陋的! 這篇仿制《陋吏銘》,語言不夠精煉,含隱不夠通俗,解釋說明起來,有牽強附會的地方,只是總旨不會大錯,供你參考!見笑見笑! 十幾年前,本人做過一篇《小權銘》,與你這篇可稱姊妹篇,送你作參考,也算是注解吧。 《小權銘》 事不在大,托我就成;錢不在多,出手則靈。

斯是訣竅,唯靠運營。正道豈能走,守紀更不行。

欺下情要絕,瞞上臉莫紅。可以撈公款、受私贈。

無勸告之忠言,無批評之高聲。也怕丟紗帽,也怕露原形。

暗自想:弄點就行。

4. 陋室銘文言文

《陋室銘》是唐代詩人劉禹錫所創作的一篇托物言志駢體銘文。全文短短八十一字,作者借贊美陋室抒寫自己志行高潔,安貧樂道,不與世俗同流合污的意趣。

原文:

陋室銘

作者:劉禹錫

山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。

可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

譯文:

山不在于高,有了仙人就成了名山。水不在于深,有了龍就成為有靈力的水了。這是簡陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不覺得簡陋了)。

苔蘚碧綠,長到階上;草色青蔥,映入簾里。說說笑的都是博學的人,來來往往的沒有無學問的人。可以彈不加裝飾的琴,閱讀佛經。

沒有嘈雜的音樂聲擾亂耳朵,沒有官府的公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的茅廬,西蜀有揚子云的亭子。孔子說:"有什么簡陋的呢?"

擴展資料:

《陋室銘》寫作歷史背景:

劉禹錫因參加過當時政治革新運動而得罪了當朝權貴,被貶至安徽和州縣當一名小小的通判。按規定,通判應在縣衙里住三間三廂的房子。

可和州縣看人下菜碟,見劉禹錫是從上面貶下來的軟柿子,就故意刁難。先安排他在城南面江而居,劉禹錫不但無怨言,反而很高興。

還隨意寫下兩句話,貼在門上:“面對大江觀白帆,身在和州思爭辯。”和州知縣知道后很生氣,吩咐衙里差役把劉禹錫的住處從縣城南門遷到縣城北門。

面積由原來的三間減少到一間半。新居位于德勝河邊,附近垂柳依依,環境也還可心,劉禹錫仍不計較,并見景生情。

又在門上寫了兩句話:“垂柳青青江水邊,人在歷陽心在京。” 那位知縣見其仍然悠閑自樂,滿不在乎,又再次派人把他調到縣城中部。

而且只給一間只能容下一床、一桌、一椅的小屋。半年時間,知縣強迫劉禹錫搬了三次家,面積一次比一次小,最后僅是斗室。

想想這位勢利眼的狗官,實在欺人太甚,遂憤然提筆寫下這篇超凡脫俗、情趣高雅的《陋室銘》,并請柳公權刻上石碑,立在門前。

作者介紹:

劉禹錫(772年—842年),字夢得,河南洛陽人,自稱“家本滎上,籍占洛陽”,又自言系出中山。其先為中山靖王劉勝。唐朝文學家、哲學家,有“詩豪”之稱。

劉禹錫貞元九年(793年),進士及第,初在淮南節度使杜佑幕府中任記室,為杜佑所器重,后從杜佑入朝,為監察御史。

貞元末,與柳宗元,陳諫、韓曄等結交于王叔文,形成了一個以王叔文為首的政治集團。后歷任朗州司馬、連州刺史、夔州刺史、和州刺史、主客郎中、禮部郎中、蘇州刺史等職。

會昌時,加檢校禮部尚書。卒年七十,贈戶部尚書。劉禹錫詩文俱佳,涉獵題材廣泛,與柳宗元并稱“劉柳”。

與韋應物、白居易合稱“三杰”,并與白居易合稱“劉白”,有《陋室銘》《竹枝詞》《楊柳枝詞》《烏衣巷》等名篇。

哲學著作《天論》三篇,論述天的物質性,分析“天命論”產生的根源,具有唯物主義思想。有《劉夢得文集》,存世有《劉賓客集》。

作者籍貫爭議之說:

彭城說,但是白居易卻稱"彭城劉夢得",不知白居易此說有沒有根據。《徐州師范學院學報》著文,力辯劉禹錫的籍貫和出生地是彭城而非嘉興。

主要理由有:一,劉師"聯墻住",不是"聯墻生",曾"住"嘉興。并不能推定他就"生"在嘉興。二。劉,裴二人"踏芳"。同釣,至少以十幾歲。

劉生于七七二年,"踏芳"同釣當在七八三年左右,而此時上距劉緒天寶末東遷已近三千年。三十年間劉緒不一定長期定居嘉興。劉禹錫可能是生長在外地而后避地或求學才客居嘉興。

他的詩文中常說"少為江南客",這證明劉禹錫少年在江南是"作客",而不是以江南為家鄉。三、劉禹錫曾自稱"我本山東人","山東一書生"。

唐代山東,指太行山之東,淮河之北,嘉興在江南,顯然不對,而劉禹錫的郡望中山,正在"山東",彭城也在"山東",彭城當是劉的籍貫。

四,據作者考證,劉緒東遷后作官,是在七六一-七六九年間。他與盧氏結婚當在此間,七十二年生劉禹錫很可能就在彭城,這樣,彭城也是劉禹錫的出生地。

5. 《陋吏銘》的譯文

官職不在高低,有空間有場合就有“官”的名義;才能不在學問的深淺,能夠適時添咸減淡(鹽的作用,無論作者是否如此用意,我們這樣理解就行啦),這個官就會靈驗起來。(有能量,辦事靈光)。別看是小小的官員,唯有利益是他心中所圖。紋銀在桌子上白花花的,美色只選擇年輕的來享用。平時談笑有商家捧場,往來應酬都在酒樓飯店品評哪里的掌勺更好一些。沒有必要彈琴附庸高雅,不做離經叛道(違背官場規則)的事情。沒有被判刑、追究貪污的擔心,只有每日酒肉、女色、應酬損害身體的煩惱。借公事之便到遠處住賓館,游名山,或醉酒在各類場合、場所。要是孔夫子再世,也會評價他們:沒有什么丑陋的!

6. 陋吏銘翻譯

《陋吏銘》的譯文官職不在高低,有空間有場合就有“官”的名義;才能不在學問的深淺,能夠適時添咸減淡(鹽的作用,無論作者是否如此用意,我們這樣理解就行啦),這個官就會靈驗起來。

(有能量,辦事靈光)。別看是小小的官員,唯有利益是他心中所圖。

紋銀在桌子上白花花的,美色只選擇年輕的來享用。平時談笑有商家捧場,往來應酬都在酒樓飯店品評哪里的掌勺更好一些。

沒有必要彈琴附庸高雅,不做離經叛道(違背官場規則)的事情。沒有被判刑、追究貪污的擔心,只有每日酒肉、女色、應酬損害身體的煩惱。

借公事之便到遠處住賓館,游名山,或醉酒在各類場合、場所。要是孔夫子再世,也會評價他們:沒有什么丑陋的。

7. 急求《陋吏銘》的譯文

在我前面回答的諸君,都講的是劉禹錫的《陋室銘》,不知是沒有認真審題,還是有意而為之?提問是《陋吏銘》,是一段今人諷刺貪官俗吏的小品文章。不存在“譯文”,只就大意略加解釋也就足矣!

官職不在高低,有空間有場合就有“官”的名義;才能不在學問的深淺,能夠適時添咸減淡(鹽的作用,無論作者是否如此用意,我們這樣理解就行啦),這個官就會靈驗起來。(有能量,辦事靈光)。別看是小小的官員,唯有利益是他心中所圖。紋銀在桌子上白花花的,美色只選擇年輕的來享用。平時談笑有商家捧場,往來應酬都在酒樓飯店品評哪里的掌勺更好一些。沒有必要彈琴附庸高雅,不做離經叛道(違背官場規則)的事情。沒有被判刑、追究貪污的擔心,只有每日酒肉、女色、應酬損害身體的煩惱。借公事之便到遠處住賓館,游名山,或醉酒在各類場合、場所。要是孔夫子再世,也會評價他們:沒有什么丑陋的!

這篇仿制《陋吏銘》,語言不夠精煉,含隱不夠通俗,解釋說明起來,有牽強附會的地方,只是總旨不會大錯,供你參考!見笑見笑!

十幾年前,本人做過一篇《小權銘》,與你這篇可稱姊妹篇,送你作參考,也算是注解吧。

《小權銘》

事不在大,托我就成;錢不在多,出手則靈。斯是訣竅,唯靠運營。正道豈能走,守紀更不行。欺下情要絕,瞞上臉莫紅。可以撈公款、受私贈。無勸告之忠言,無批評之高聲。也怕丟紗帽,也怕露原形。暗自想:弄點就行。

8. 與陋室銘格式一樣的文言文【除了愛蓮說】

交友“銘” 友不在多,知心就行.貌不在美,心仁則靈.斯是好友,唯吾真情.遭難舍身救,遇福共分享.彼此存信任,處事有默契.可以同生死,共患難.無爭吵之亂耳,無猜嫉之勞形.戰國廉藺交,盛唐李孟情.好友云:“君交如水.”扇子銘大火流金,天地為爐.汝于是時,伊、周大儒. 北風其涼,風雪載途.汝于是時,夷、齊餓夫. 噫!用之則行,舍之則藏,唯吾與汝有是夫! 唐 劉禹錫 山不在高,有仙則名.水不在深,有龍則靈.斯是陋室,惟吾德馨.苔痕上階綠,草色入簾青.談笑有鴻儒,往來無白丁.可以調素琴,閱金經.無絲竹之亂耳,無案牘之勞形.南陽諸葛廬,西蜀子云亭.孔子云:“何陋之有?”譯詩] 山的名聲不在于山的高低,只要有了仙人也就有了名聲.水的名聲不在于水的深淺,只要有了龍的存在也就有了靈氣.雖然我所處的是一間簡陋狹小的房屋,但我高尚的道德品格同樣可以四處傳播.苔蘚爬上了臺階,呈現一片碧綠.小草映著門簾,室內滿是青蔥.平日里談笑的都是博學通達的大學者,來來往往的沒有一個是沒有文化不學無術的人.可以隨心所欲的撥弄那未經雕飾的琴,翻閱研讀用泥金書寫的佛經.沒有嘈雜的音樂使耳朵的聽覺紊亂,也沒有眾多的公文需要勞心傷神.這間簡陋狹小的房屋既如同南陽諸葛亮的草廬,又如同西蜀的揚雄故居般出名.就像孔子說的:只要是道德品格高尚的君子居住之地,有什么理由說它是簡陋的呢?賞析] 劉禹錫的《陋室銘》如今早已成了家喻戶曉的“名文”,但其實這篇名文卻是被"氣"出來的.據說當時劉禹錫被貶至安徽和州當刺史.和州知縣見他被貶而來,便橫加刁難.先是安排他住在城南門,面江而居.劉禹錫不但沒有埋怨,反而還撰寫了一幅對聯貼于房門:"面對大江觀白帆,身在和州思爭辯."這個舉動可氣壞了知縣,于是他將劉禹錫的住所由城南調到城北,并把房屋從三間縮小到一間半.新宅臨河,楊柳依依,劉禹錫觸景生情,又寫了一幅對聯:"楊柳青青江水邊,人在歷陽心在京."知縣見他仍悠然自得,又把他的住房再度調到城中,而且只給他一間僅能容下一床一桌一椅的房子.半年時間,劉禹錫連搬三次家,住房一次比一次小,最后僅是斗室,想想這縣官實在是欺人太甚,于是便憤然提筆寫下了《陋室銘》. 《陋室銘》流傳千古,陋室亦因之而名聞天下.如今,劉禹錫當年的陋室位于安徽和縣城中,3幢9間呈品字狀的房屋,斗拱飛檐,白墻黑瓦,典雅古樸,靜謐靈秀.石鋪小院綠茵遍地,松竹迎人,含英蘊秀,令人似乎嗅到濃郁的翰墨馨香.院內東側小巧精致的亭內,立有“《陋室銘》碑石”,上刻流傳千年的《陋室銘》全文,字為書法家孟繁青所書,風骨端凝,清秀悅目.主室正中,有劉禹錫立像一尊,瀟灑莊重,上懸“政擢賢良”匾額.陋室占地不廣,踱步其間,似覺人與自然在此得到凈化. 《陋室銘》通篇81字,情與景會,事與心諧.細讀此銘,不覺此室之陋,但覺此室之雅:環境之雅“苔痕上階綠,草色入簾青”;人文之雅,接納文人墨客,“談笑有鴻儒,往來無白丁”;心境之雅,“可以調素琴,閱金經.無絲竹之亂耳,無案牘之勞形”,抒發了作者曠達致遠,不同流俗的可貴氣質.劉禹錫為官,清廉無私,勤于政務,關心民生;為文,超世出塵,大智大睿,為后人留下許多瑯瑯上口,富含哲理的詩歌和散文.。

9. 仿照《陋室銘》寫一篇文言文

1、清朝鹽運弊端叢生,好事者仿造陋室銘格式寫了一篇《陋吏銘》調侃官場。

官不在高,有場則名;才不在深,有鹽則靈。斯雖陋吏,唯利是馨。絲圓堆案白,色減入枰青。談笑有場商,往來皆灶丁。無須調鶴琴,不離經。無刑錢之聒耳,有酒色之勞形。或借遠公廬,或醉竹西亭,孔子云:何陋之有?

2、近代,有人寫了一篇《煙室銘》,來諷刺那些鴉片煙鬼的:“燈不在高,有油則明;槍不在長,有煙則靈。斯是煙室,唯吾癮心。燈光照銀綠,煙氣上臉青;談笑有煙友,往來無壯丁。可以調膏子,敷斗泥。無響聲之入耳,有燙手之勞形。南陽壽十三,西蜀太古燈。君子云:何癮之有?”

3、現代套用《陋室銘》的格式,表現新內容的作品很多。有人擬《公仆銘》,贊美象焦裕祿一樣的人民公仆:“位不在高,廉潔則名;權不在大,為公則靈。斯是公仆,服務于民。腳步邁基層,民情入腦深。談笑有百姓,往來無私情。可以明實況,察真情。無謊報之亂耳,無偏頗之愛心。蘭考焦裕祿,贏得萬民欽。眾人云:公仆精神。”

4、官場的腐敗現象,人們深惡痛絕。有人便仿《陋室銘》,作詩揭露、諷刺之。

當代諷刺詩人易元和,套用這一格式,作《才不在高》,借以笑罵那些無才有術的特權人物:“才不在高,有官則名;學不在深,有權則靈。這個衙門,唯我獨尊。前有吹鼓手,后有馬屁精;談笑有心腹,往來無小兵。可以搞特權,結幫親。無批評之刺耳,唯頌揚之諧音。青云能直上,隨風顯精神。群眾云:臭哉此人。”

5、有人認為這些人物尸位素餐,作《尸位銘》來諷刺他們:“才不在高,有官則名;學不在深,有權則靈。雖說尸位,唯吾鉆營。撒開關系網,左右盡故親。談笑有酒朋,往來無正經。可以走前門,坐中庭。無遮掩之顧忌,無為公之良心。興來畫個“O”,辦事遣別人。碩鼠云:何勞之有?”

10. 仿照《陋室銘》寫一篇文言文

1、清朝鹽運弊端叢生,好事者仿造陋室銘格式寫了一篇《陋吏銘》調侃官場。

官不在高,有場則名;才不在深,有鹽則靈。斯雖陋吏,唯利是馨。絲圓堆案白,色減入枰青。談笑有場商,往來皆灶丁。無須調鶴琴,不離經。無刑錢之聒耳,有酒色之勞形。或借遠公廬,或醉竹西亭,孔子云:何陋之有?

2、近代,有人寫了一篇《煙室銘》,來諷刺那些鴉片煙鬼的:“燈不在高,有油則明;槍不在長,有煙則靈。斯是煙室,唯吾癮心。燈光照銀綠,煙氣上臉青;談笑有煙友,往來無壯丁。可以調膏子,敷斗泥。無響聲之入耳,有燙手之勞形。南陽壽十三,西蜀太古燈。君子云:何癮之有?”

3、現代套用《陋室銘》的格式,表現新內容的作品很多。有人擬《公仆銘》,贊美象焦裕祿一樣的人民公仆:“位不在高,廉潔則名;權不在大,為公則靈。斯是公仆,服務于民。腳步邁基層,民情入腦深。談笑有百姓,往來無私情。可以明實況,察真情。無謊報之亂耳,無偏頗之愛心。蘭考焦裕祿,贏得萬民欽。眾人云:公仆精神。”

4、官場的腐敗現象,人們深惡痛絕。有人便仿《陋室銘》,作詩揭露、諷刺之。

當代諷刺詩人易元和,套用這一格式,作《才不在高》,借以笑罵那些無才有術的特權人物:“才不在高,有官則名;學不在深,有權則靈。這個衙門,唯我獨尊。前有吹鼓手,后有馬屁精;談笑有心腹,往來無小兵。可以搞特權,結幫親。無批評之刺耳,唯頌揚之諧音。青云能直上,隨風顯精神。群眾云:臭哉此人。”

5、有人認為這些人物尸位素餐,作《尸位銘》來諷刺他們:“才不在高,有官則名;學不在深,有權則靈。雖說尸位,唯吾鉆營。撒開關系網,左右盡故親。談笑有酒朋,往來無正經。可以走前門,坐中庭。無遮掩之顧忌,無為公之良心。興來畫個“O”,辦事遣別人。碩鼠云:何勞之有?”

好了,文章到此結束,希望可以幫助到大家。

版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。

本文鏈接:http://www.pinswag.com/ask/31292.html

分享給朋友:

“揚子云的玄亭在哪里 揚子云是個什么樣的人” 的相關文章

高中文言文如何翻譯(高中文言文如何翻譯成英文)

高中文言文如何翻譯(高中文言文如何翻譯成英文)

大家好,今天本篇文章就來給大家分享高中文言文如何翻譯,以及高中文言文如何翻譯成英文對應的知識和見解,內容偏長,大家要耐心看完哦,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。 高中文言文翻譯技巧 (1)直譯為主,意譯為輔。所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相...

如何形容雨中的牡丹(如何形容雨中的牡丹的美)

如何形容雨中的牡丹(如何形容雨中的牡丹的美)

大家好,關于如何形容雨中的牡丹很多朋友都還不太明白,不知道是什么意思,那么今天我就來為大家分享一下關于如何形容雨中的牡丹的美的相關知識,文章篇幅可能較長,還望大家耐心閱讀,希望本篇文章對各位有所幫助! 贊美牡丹的唯美短句子? 1、牡丹花開,從容華貴,氣質天成,如洛神出水,一顧傾城,一瞥驚鴻。2、牡丹...

陳述古如何找到盜(陳述古辨盜)

陳述古如何找到盜(陳述古辨盜)

很多朋友對于陳述古如何找到盜和陳述古辨盜不太懂,今天就由小編來為大家分享,希望可以幫助到大家,下面一起來看看吧! 文言文陳述“古辨盜”有什么啟示? 文言文“古辨盜”啟示是做賊心虛、所以掩耳盜鈴。要想人不知除非己莫為,人不能做壞事。【原文】陳述古密直,知建州浦城縣。富民失物,捕得數人,莫知的為盜者。述...

如何描寫雨中的牡丹 雨中的牡丹的贊美詞

如何描寫雨中的牡丹 雨中的牡丹的贊美詞

大家好,今天來為大家解答關于如何描寫雨中的牡丹這個問題的知識,還有對于雨中的牡丹的贊美詞也是一樣,很多人還不知道是什么意思,今天就讓我來為大家分享這個問題,現在讓我們一起來看看吧!贊美牡丹的唯美短句子 1、牡丹花開,從容華貴,氣質天成,如洛神出水,一顧傾城,一瞥驚鴻。2、牡丹的品格凝聚在它不畏權貴、...

奈何亦無奈亦如何,奈何亦無奈亦如何什么意思

奈何亦無奈亦如何,奈何亦無奈亦如何什么意思

大家好,今天本篇文章就來給大家分享奈何亦無奈亦如何,以及奈何亦無奈亦如何什么意思對應的知識和見解,內容偏長,大家要耐心看完哦,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。 無可奈何的奈何是什么意思 奈何的意思是:如何,怎么辦。無可奈何【解釋】指感到沒有辦法,只有這樣了。【出自】西漢·司馬遷《史記·周本紀...

春來幾許,春來幾許桃花笑!下聯

春來幾許,春來幾許桃花笑!下聯

大家好,今天本篇文章就來給大家分享春來幾許,以及春來幾許桃花笑!下聯對應的知識和見解,內容偏長,大家要耐心看完哦,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。 清高的資本 ? ? ? 王小波說:“一輩子很長,得找個有趣的人在一起。”容貌總會改變,面頰也要松弛,可對于生活的趣味則如同一技傍身,學習不來,...

非相非非相出自哪里,是相非相非非相

非相非非相出自哪里,是相非相非非相

很多朋友對于非相非非相出自哪里和是相非相非非相不太懂,今天就由小編來為大家分享,希望可以幫助到大家,下面一起來看看吧! 佛學問題:見諸相非相。則見如來。出自哪部經典? 《金剛經》。什么意思呢,眾生執著在相上,而相是生滅不停的,故而人有生死,相有生滅。而萬法是真如變現,真如就是空,不生不滅、無形無相,...

不占而已矣是什么意思,無能為也矣的為是什么意思

不占而已矣是什么意思,無能為也矣的為是什么意思

本篇文章給大家談談不占而已矣是什么意思,以及無能為也矣的為是什么意思對應的知識點,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。 “善易者不卜”和“不占而已矣”是什么意思? “善易者不卜”是說善易者不常卜,原因是周易講天地之理,善易者理法天地,循道而行,心里無惑,根本就不需要占卜,所以不卜。即不用卜而知道...

有哪些描寫冬天的句子,有哪些描寫冬天的句子短句

有哪些描寫冬天的句子,有哪些描寫冬天的句子短句

大家好,今天來為大家解答關于有哪些描寫冬天的句子這個問題的知識,還有對于有哪些描寫冬天的句子短句也是一樣,很多人還不知道是什么意思,今天就讓我來為大家分享這個問題,現在讓我們一起來看看吧!描寫冬天的句子有哪些 有哪些描寫冬天的優美句子,怎樣的句子才算得上優美。下面就跟著我一起看看吧! 篇一:描寫...

陋室銘開篇是如何,陋室銘怎么講

陋室銘開篇是如何,陋室銘怎么講

大家好,今天本篇文章就來給大家分享陋室銘開篇是如何,以及陋室銘怎么講對應的知識和見解,內容偏長,大家要耐心看完哦,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。 陋室銘 文章開頭運用了什么寫法 文章巧妙地運用了多種藝術手法。首先,成功地運用了比興手法。“山不在高,有仙則名;水不在深,有龍則靈”,以山高、水...

發表評論

訪客

看不清,換一張

◎歡迎參與討論,請在這里發表您的看法和觀點。