如何腐鼠成滋味,而今腐鼠成滋味
今天給各位分享如何腐鼠成滋味的知識,其中也會對而今腐鼠成滋味進行解釋,如果能碰巧解決你現在面臨的問題,別忘了關注本站,現在開始吧!
如何解析詩句“不知腐鼠成滋味,猜意鹓雛竟未休”?
原詩出自唐·李商隱《安定城樓》
迢遞高城百尺樓,綠楊枝外盡汀洲。
賈生年少虛垂淚,王粲春來更遠游。
永憶江湖歸白發,欲回天地入扁舟。
不知腐鼠成滋味,猜意鹓雛竟未休。
高大城墻上有百尺高的城樓,在綠楊林子外是水中的沙洲。
年少有為的賈誼徒然地流淚,春日登樓的王粲度去遠游。
常向往老年自在地歸隱江湖,要想在扭轉乾坤后逍遙扁舟。
不知道腐臭的死鼠成了美味,竟對鹓雛的愛好也猜忌不休。
“不知腐鼠成滋味,猜意鹓雛竟未休”其中還有個典故,出自《莊子·秋水》篇。惠施在魏國做宰相,莊子去看望他。有人對惠施說,“莊子到梁國來,想取代你做宰相”。惠施非常害怕,于是搜捕莊子三天三夜。莊子見到惠施,就給他講了鴟和鹓雛的故事。他說,鹓雛這種鳥從南海出發飛往北海,“非梧桐不止,非練食不食,非醴泉不飲”,可是一只鴟(貓頭鷹)得到了一個已經腐爛的死老鼠,看到鹓雛飛過,就仰望天空發出了怒斥之聲“嚇”。莊子對惠施說,你想拿你的梁國來“嚇”我嗎?鴟不了解鹓雛的高潔,把腐敗的死老鼠當成了美味,可在鹓雛看來這種東西白給也不要。
"不知腐鼠成滋味"下一句是什么啊?
不知腐鼠成滋味,猜意鹓鶵竟未休
李義山詩《安定城樓》中有句云:“不知腐鼠成滋味,猜意鹓鶵竟未休。”就其字面意思,是說自以為腐敗的死鼠也是美味,生怕鹓鶵搶吃而猜忌不已。這其實是用了《莊子·秋水》的中一個寓言故事。那寓言說:
惠子相梁,莊子往見之。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。”于是惠子恐,搜于國中三日三夜。莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鹓芻鳥,子知之乎!夫鹓芻鳥發于南海,而飛于北海,非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鹓芻鳥 過之,仰而視之曰:‘嚇!’今子欲以子之梁國而嚇我邪?”
原來義山詩句和莊子的寓言都是說非高貴的梧桐木不居、非潔凈的竹實不食、非甘冽的泉水不飲的鹓鶵,是不屑于接觸腐鼠這種臟東西的。而把腐鼠當自己美食的鴟卻猜忌鹓鶵來搶它的腐鼠,豈不是可笑之至!莊子說那寓言是以鹓鶵自喻,以梁相為“腐鼠”,而鴟自然就是比擬唯恐莊子“欲代其為相”的惠子了。義山也是以鹓鶵自喻,以“腐鼠”喻權勢祿位,而以鴟比擬那些猜忌而怕他與之爭奪權位的小人。
莊子寓言中寫的“仰而視之曰:‘嚇!’”頗為形象生動,令人如聞其聲、如見其狀。整個寓言如果缺少這一句,全文的生動性就差多了。不過,莊子在這里和在書中別處一樣,并沒有著力于生動的描寫,只不過惜墨如金地用寥寥數語略加點染而已。當然,略一點染便見生動,是需要藝術功力的。這類地方,不但可以見莊子的個人之風,也反映了先秦“文貴簡潔”的時代文風。
因為,雖然在中國文論中,歷朝歷代都一貫崇尚“文貴簡潔”,但對如何體現“簡潔”,卻因歷史演變而不盡相同。歷史的軌跡大致可說是由極簡之潔而漸趨于稍繁之簡潔,或者竟可以說是在簡潔的總要求原則下的由簡漸繁的“簡潔”。這趨勢之出現,與技術的進步有關聯,如書寫的由篆而隸而楷的愈益方便易寫,還有如紙張、印刷術的發明與進步所提供的方便條件等等。對此,這里我們不去加以具體分析討論,僅就文章本身來看,例如元朝末年劉基寫成的《郁離子》一書,和先秦的《莊子》、《韓非子》等書相似,也有不少寓言。其中有一則與上引《莊子》鹓鶵腐鼠那則有點類似的:
蟾蜍游于泱瀼之澤,蚵蚾以其族見,喜其類己也,欲與俱入月,使鼁酋黽 呼之。問曰:“彼何食?”曰:“彼宅于月中,身棲桂樹之陰,餐泰和之淳精,吸風露之華滋,他無所食也。”蚵蚾曰:“若是則予不能從矣。予處泱瀼之中,一日而三飽,予焉能從彼單棲于泬漻,枵其胃腸而吸飲風露乎?”問其食,不對。鼁酋黽復命,使返而窺之,是方據溷而食其蛆,鹽糞汁而飲之,滿腹然后出,肭肭然。鼁酋黽返曰:“彼之食,溷蛆與糞汁也,不可一日無也,而焉能從子?”蟾蜍蹙額而咍曰:“嗚呼!予何罪乎而生與此物類也!”
這是說高潔的月宮蟾蜍見到人間長得和自己相像的蚵蚾,想拉它一把、把它帶到天上去,蚵蚾聽說蟾蜍在天上只是食清氣之精萃、飲風露之滋潤,覺得不如它在人間一天飽餐三頓食糞蛆、飲糞汁的好,不肯答應。蟾蜍聽后只能皺起眉頭嘆息自己不知遭了什么罪,會生而與蚵蚾這種東西相像!
這篇東西不到二百五十字,也少贅詞,仍不失其為簡潔。但與《莊子》的鹓鶵腐鼠寓言相比,雖意蘊相同,而文字卻又繁于《莊子》了。生動的形象描寫顯然也更多了、更具體了:不僅有對話,也不像《莊子》中那樣只有一句“仰而視之曰:‘嚇’”,而是具體描繪了蚵蚾的“據溷而食”和食飽“肭肭然”心滿意足的樣子,以及蟾蜍聽到這情況后“蹙額而咍”的感慨等等。
比較不同時代的這兩則主題、故事相近的寓言,不但可以看到這種簡潔程度的差異、生動形象描寫多寡之不同,還可以看出它們在章法結構以至立意方面,也不全然相同。
《莊子》那則寓言,主要是從鹓鶵一方正面著筆,而劉基這則寓言則不僅寫了正面的蟾蜍,同時還形象地寫了對立面的蚵蚾和作為中介的鼁酋黽 。
《莊子》的寓言單刀直入,不作任何鋪墊,劉基的寓言則在描寫蟾蜍與蚵蚾的神情有清濁之別之前,先寫了它們外形的相似和蟾蜍因之而“喜”而“欲與俱入月”作為反襯,這就不僅使全文首尾呼應,有如宋代胡仔《苕溪漁隱叢話》中所說“如常山之蛇”,而且一正一反,還增添了文章跌宕之致。文章從先秦到元末的變化,不難從而窺見。
這兩則寓言除了都有清濁有別的立意以及對濁物、丑類的鄙棄外,《莊子》寓言和李義山詩句,都是針對具體人具體事而發的。劉基的寓言則無論其是否也是針對了具體人、具體事,都無疑更具有普遍性意義,可說是從具象上升到了一般。同時,還有《莊子》鹓鶵腐鼠寓言所沒有的另一層寓意:它告誡人們,形似之物并不一定也神似。故明辨清濁正邪,不能只就其形相似與否來推論,而應深究其神如何。這才不致使魚目混珠、上當受騙。
順便再說一下:《莊子》寓言中所說的“鹓鶵”,是所謂鸞鳳一類高潔的鳥。劉基蟾蜍與蚵蚾寓言中說的蟾蜍,是指月中的蟾蜍。《后漢書·天文志上》南朝梁劉昭注說:
(后)羿請無死之藥于西王母,嫦娥竊之以奔月……遂托身于月,是為蟾蜍。
也就是說,這是指嫦娥奔月后居于月中化成的蟾蜍,而非一般的蟾蜍。而蚵蚾(讀hé bó,音禾泊)則指亦屬于蟾蜍類的癩蛤蟆,鼁酋黽(讀qū qiū,音去秋),指另一種蟾蜍類動物。看來,劉基是為了區別三者有清濁之異而特意用了本意相類似的三個不同名稱來稱呼天上的、人間的、介乎二者之間居間為使者的三種蟾蜍。文中的“泬漻”(讀xuè liáo,音血療),王逸注《楚辭·九辯》說:“泬漻,曠蕩空虛也。或曰:泬寥,猶蕭條。蕭條,無云貌。”泬漻,泬寥同,皆指曠蕩空虛、蕭條無云之處。以上這些詞字,都是稀見少用的。從這兒,我們可以看出劉基還有個喜用奇物僻詞入文章的特點或者說缺點。
在網上搜徐柏容的文章不多,只找到這一篇,最近正在惡補他的書,很厲害的老人。
不知腐鼠成滋味,猜意鵷鶵竟未休。什么意思?
我沒料到小人們會把“腐鼠”一樣的小利當成美味,
竟然不停地猜疑高潔的鳳凰搶它的腐鼠,好不知羞!
出自《安定城樓》 晚唐 -李商隱 。
擴展資料:
《安定城樓》
迢遞高城百尺樓,綠楊枝外盡汀洲。
賈生年少虛垂淚,王粲春來更遠游。
永憶江湖歸白發,欲回天地入扁舟。
不知腐鼠成滋味,猜意鹓雛竟未休。
翻譯:
高大城墻上有百尺高的城樓,在綠楊林子外是水中的沙洲。
年少有為的賈誼徒然地流淚,春日登樓的王粲再度去遠游。
常向往老年自在地歸隱江湖,要想在扭轉乾坤后逍遙扁舟。
不知道腐臭的死鼠成了美味,竟對鹓雛的愛好也猜忌不休。
《安定城樓》是唐代詩人李商隱的作品。此詩抒發了作者雖仕途受阻,遭到一些人的讒傷,但并不氣餒,反而鄙視和嘲笑讒佞的小人的堅定胸懷,充分地體現了作者青年時期的高遠抱負和奮發精神。全詩語言含蓄犀利,痛快沉著,用典工麗典雅,極富神韻。頸聯兩句寫平生抱負,筆力遒勁,境界闊大,意味深長,是歷來廣為傳誦的名句。
參考資料:百度百科-安定城樓
詩句"不知腐鼠成滋味,猜意鹓雛竟未休."所用典故與哪位先秦思想家有關
所用典故與莊子有關,《莊子·秋水》中的記載為:“于是鴟得腐鼠,鹓雛過之,仰而視之曰:‘嚇!今子欲以子之梁國而嚇我邪?’”(譯文:正在這時一只鷂鷹尋覓到一只腐爛了的老鼠,鹓剛巧從空中飛過,鷂鷹抬頭看著鹓,發出一聲怒氣:‘嚇!如今你也想用你的梁國來怒叱我嗎?’”
出處:唐·李商隱《安定城樓》
原詩:
迢遞高城百尺樓,綠楊枝外盡汀洲。
賈生年少虛垂淚,王粲春來更遠游。
永憶江湖歸白發,欲回天地入扁舟。
不知腐鼠成滋味,猜意鹓雛竟未休。
譯文:
高大城墻上有百尺高的城樓,在綠楊林子外是水中的沙洲。
年少有為的賈誼徒然地流淚,春日登樓的王粲再度去遠游。
常向往老年自在地歸隱江湖,要想在扭轉乾坤后逍遙扁舟。
不知道腐臭的死鼠成了美味,竟對鹓雛的愛好也猜忌不休。
擴展資料:
全詩思致深遠,筆力健舉,風骨清,將抒寫懷抱、憂念國事、感喟身世、抨擊腐朽熔為一爐,高亢中帶凄涼,哀傷中寓倔強,愛國之心與退隱之意相雜,憤懣與不平共存,沉郁頓挫,渾厚自然,不乏杜甫遺風。
善于用典抒情言志,是這首詩的一大特色。一方面是善于借用典故中的現成形象來塑造自我形象。如以賈生垂淚、王粲遠游,以比擬自己的憂時羈旅之感,自然熨貼,若合符券,是詩人形象的多側面表現。
另一方面是善于借助于恰當的歷史故事和具體物類來反映現實,表達感情,使不便明說的意思得以暢達,如借范蠡、惠施等幾個典故,不但足以表露詩人不汲汲于榮利的狷介品質,反映他睥睨一切的精神狀態,而且還表達了對尸位鼠目的朋黨勢力的尖銳諷刺。用典而化,全無拘攣補衲之感。
"不知腐鼠成滋味"下一句是什么啊? 那一句的意思是什么?
釋義
英譯:rotten rat
中義:腐爛的死鼠,喻毫無價值的東西.后遂用為賤物之稱.
出處
典出《莊子·秋水》:“ 惠子 相 梁 ,莊子 往見之.或謂 惠子 曰:‘ 莊子 來,欲代子相.’于是 惠子 恐,搜于國中三日三夜.莊子 往見之,曰:‘南方有鳥,其名為鵷鶵,子知之乎?夫鵷鶵發于南海而飛于北海,非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲.于是鴟得腐鼠,鵷鶵過之,仰而視之曰:嚇!今子欲以子之 梁國 而嚇我邪?’”后遂用為賤物之稱.
示例
晉 葛洪 《抱樸子·嘉遁》:“侶云鵬以高逝,故不縈翮于腐鼠.”
唐 李商隱 《安定城樓》詩:“不知腐鼠成滋味,猜意鵷鶵竟未休.”
明 方孝孺 《閑居感懷》詩之二:“羣鴟得腐鼠,笑汝長苦饑.”
清 蔣湘南 《與田叔子論古文第二書》:“贗鼎之光,空嚇腐鼠.”
寧調元 《秋興用草堂韻》之四:“世味早知成腐鼠,人情何況逐浮鷗.”
相關詞語
(一)莊子--鴟得腐鼠
【原文】
惠子相梁,莊子往見之.或謂惠子曰:“莊子來,欲代之相.”于是惠子恐,搜于國中,三日三夜.
莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鹓,子知之乎?夫鹓,發于南海而飛于北海;非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲.于是鴟得腐鼠,鹓過之,仰而視之曰:‘嚇’!今子欲以子之梁國而嚇我邪?”
【譯文】
惠子在梁國做宰相,莊子前往看望他.有人對惠子說:“莊子來梁國,是想取代你做宰相.”于是惠子恐慌起來,在都城內搜尋莊子,整整三天三夜.
莊子前往看望惠子,說:“南方有一種鳥,它的名字叫鹓 ,你知道嗎?鹓 從南海出發飛到北海,不是梧桐樹它不會停息,不是竹子的果實它不會進食,不是甘美的泉水它不會飲用.正在這時一只鷂鷹尋覓到一只腐爛了的老鼠,鹓 剛巧從空中飛過,鷂鷹抬頭看著鹓 ,發出一聲怒氣:‘嚇’!如今你也想用你的梁國來怒叱我嗎?”
注:
惠子:惠施,在魏國(梁)為相.
鹓鶵(yuānchú):鳳凰.
煉實:竹米.
醴泉:甘美的泉水.
鴟(chī):貓頭鷹.嚇:擬聲詞.
[評論]
掩卷細想,故事確實讓人深思.是啊,誰稀罕你的腐鼠,誰稀罕你的破宰相.莊子豈是貪戀這腐鼠的小人?莊子一生淡泊名利,主張修身養性、清靜無為.以鳳凰自比,志當高遠.不為名利所羈絆,追求心靈上的自由和快樂,主張精神上的逍遙和自在.這豈是貪名逐利者所能體會得到的!
惠子也真是可鄙,居然做出“搜于國中三日三夜”這種絕情的蠢事來.為了一己之私利而不顧多年的友情之重.
人啊,有時也真表現得太勢利了.
后來唐朝大才子李商隱就寫了句“可憐腐鼠成滋味,猜意夗雛盡未休.”
(二)成語:孤豚腐鼠
比喻微賤而不值得一說的人或事物.同“孤雛腐鼠”.
【出處】:清·錢謙益《春秋論二》:“成濟,奴隸小人,昭視之,孤豚腐鼠耳.”
"不知腐鼠成滋味"下一句是什么?
下一句是,猜意鹓雛竟未休。
原文《安定城樓》
唐代:李商隱
迢遞高城百尺樓,綠楊枝外盡汀洲。
賈生年少虛垂淚,王粲春來更遠游。
永憶江湖歸白發,欲回天地入扁舟。
不知腐鼠成滋味,猜意鹓雛竟未休。
譯文
高大城墻上有百尺高的城樓,在綠楊林子外是水中的沙洲。
年少有為的賈誼徒然地流淚,春日登樓的王粲再度去遠游。
常向往老年自在地歸隱江湖,要想在扭轉乾坤后逍遙扁舟。
不知道腐臭的死鼠成了美味,竟對鹓雛的愛好也猜忌不休。
注釋
⑴安定:郡名,即涇州(今甘肅省涇川縣北),唐代涇原節度使的治所。
⑵迢遞:此形容樓高而且連續綿延。謝朓《隨王鼓吹曲》:“逶迤帶綠水,迢遞起朱樓。”
⑶枝外:一作“枝上”。汀洲:汀指水邊之地,洲是水中之洲渚。此句寫登樓所見。
⑷賈生:指西漢人賈誼。《史記·賈生傳》:“賈生……年少,頗通諸子百家之書。文帝召以為博士……一歲中至太中大夫。”又《漢書·賈誼傳》載:賈誼認為“時事可為痛哭者一,可為流涕者二,可為太息者六。“因此”數上書陳政事,多所欲匡建”。但文帝并未采納他的建議。后來他嘔血而亡,年僅33歲。李商隱此時27歲,以賈生自比。
⑸王粲:東漢末年人,建安七子之一。《三國志·魏書·王粲傳》載:王粲年輕時曾流寓荊州,依附劉表,但并不得志。他曾于春日作《登樓賦》,其中有句云:“雖信美而非吾土兮,曾何足以少留?”李商隱此以寄人籬下的王粲自比。
⑹永憶:時常向往。江湖歸白發:年老時歸隱。
⑺欲回天地入扁舟:《史記·貨殖列傳》:春秋時范蠡輔佐越王勾踐滅吳后,乘扁舟歸隱五湖。李商隱用此事,說自己總想著年老時歸隱江湖,但必須等到把治理國家的事業完成,功成名就之后才行。
⑻“不知”二句:鹓雛是古代傳說中一種像鳳凰的鳥。《莊子·秋水》:“惠子相梁,莊子往見之。或謂惠子曰:‘莊子來,欲代子相。’于是惠子恐,搜于國中三日三夜。莊子往見之,曰:‘南方有鳥,其名為鹓雛。……發于南海而飛于北海,非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鹓雛過之,仰而視之曰:嚇!今子欲以子之梁國而嚇我邪?’”李商隱以莊子和鹓雛自比,說自己有高遠的心志,并非汲汲于官位利祿之輩,但讒佞之徒卻以小人之心度之。
賞析
首二句登樓即景:登上高聳百尺的安定城樓,遠處綠楊樹邊的洲渚盡收眼底。按涇州城東有“美女湫”廣袤數里(見《太平廣記》),汀洲殆指其地。登最高之樓;望最遠之處,高瞻遠矚,氣象萬千。即景所以生情,以下六句的豪情壯志、無窮感慨都由此生發。
三、四句先以兩位古人自比。賈誼獻策之日,王粲作賦之年,都與作者一般年輕。賈誼上《治安策》,不為漢文帝所采納,因《治安策》開頭有“臣竊惟事勢,可為痛哭者一”之語,故謂“虛垂涕”;作者應博學宏詞科試而名落孫山,其心境與賈誼上書未售,同樣縈紆抑郁。王粲避亂至荊州,依劉表;作者赴涇州,入王茂元幕,都屬寄人籬下。用兩位古人的古事,比自己當前的處境和心情,取擬于倫,十分貼切。這是第一層。
五、六句抒露志趣和抱負。作者的遭遇雖然困頓,可是他的凌云之志,未稍減損。江湖、扁舟乃使用春秋時代范蠡的典故;范蠡佐越王勾踐,“既雪會稽之恥”,“乃乘扁舟,浮于江湖”(見《史記·貨殖列傳》)。意謂,自己早有歸隱江湖之志,但等回天撼地之日,旋乾轉坤之時,頭飄白發,身入扁舟。永憶江湖,即懷淡于名利之心;欲回天地,即抱建立功業之志。兩者似相反,實相成。因為如果沒有永憶江湖的志趣,便成為爭名逐利的祿蠹巧宦,就不會有欲回天地的宏愿。在這里,這個“永”字下得很好,這個字,有力地表達作者畢生的抱負。這兩句詩,既灑脫,又遒勁。從詩的表達形式著眼,錘字堅實,結響凝固,工力固頗近社詩;而更為關鍵的,這兩句詩反映了封建社會里才志之士的積極向上思想,既懷著恬淡的心情,又有擔當事業的志氣,這與杜甫的胸襟懷抱,極為相似,因為王安石也從這兩句詩中照到自己的影子,所以擊節稱賞。這是第二層。
七、八句借莊子寓言表示自己敝履功名利祿,正告他人不要妄加猜測。寓言謂:惠施相梁,生怕莊子爭奪他的相位,百般防范,惟恐不周。于是莊子去見惠施,坦率地對他說;鵷鶵(傳說中與鳳凰同類的鳥,莊子自比)非練實不食,非醴泉不飲,從來不會把鴟(鷂鷹,比惠施)的腐鼠(比相位)當美味而希羨!(見《莊子·秋水》)意為,你的位置我一向不屑一顧,你切莫杞人憂天,自相驚擾。這兩句詩,既闡明自己沒有患得患失的私心雜念,胸次光明磊落,淡泊寧靜,為上面“永憶江湖”句提供有力的論證;又表示對世間一切惡濁事物,睥睨蔑視,決不妥協容忍;還尖銳地批判那些捧住權位不放的祿蠹,對他們盡調侃奚落的能事。據近人張采田《玉溪生年譜會箋》,作者應博學宏詞試被擯,是由于牛黨的打擊,誠如是,這時句詩乃是有的放矢的。這是第三層。
這首詩,筆力健舉:風骨清峻,結構嚴謹,而語句靈活變化,特別在使用典故方面,非常成功。由于賈誼、王粲的身世遭遇與作者有相似之處,抓住相似的典型事例——賈生垂涕、王粲遠游,比擬自己的憂時羈旅之感,若合符券,而使一位奮發有為又遭受壓抑的少年志士形象躍然紙上。復次,作者的曲曲心事,本不可能用片言只字表達出來,現在借助莊子寓言,不但足以表露他不汲汲于榮利的猖介品質,又反映他睥睨一切的精神狀態,還反擊了政敵的惡意中傷,如此用典,既靈活,又確切,既含蓄,又銳利,充分發揮了典故的功能。
創作背景
公元835年(唐文宗大和九年),王茂元拜涇原節度使。公元838年(唐文宗開成三年),李商隱考中進士以后,便到涇源節度使王茂元幕下當了一名幕僚,并且娶了王茂元的女兒。安定城,故址在現今甘肅省涇川縣以北,是唐代涇源節度使的治所。在持續于中晚唐歷史上達數十年之久的“牛李黨爭”中,李商隱曾經得到作為牛黨重要人物的令狐楚父子的幫助,而王茂元卻偏被人們看成是李黨人物。因此,這一年李商隱繼進士及第后參加吏部博學宏詞科考試時,便受到朋黨勢力的排斥,不幸落選,失意地再回到涇源。正是春風吹柳、楊柳婆娑的季節,詩人登上涇源古城頭——安定城樓,縱目遠眺,看到朝政的混亂,腐敗勢力的橫行,有理想和才干的人無從施展自己的抱負,心中不禁生起了哀國憂時和自傷身世的無窮感觸,于是,寫下這首七律遣懷。
李商隱,字義山,號玉溪(溪)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。
關于如何腐鼠成滋味和而今腐鼠成滋味的介紹到此就結束了,不知道你從中找到你需要的信息了嗎 ?如果你還想了解更多這方面的信息,記得收藏關注本站。
版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。