欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

當(dāng)前位置:詩(shī)詞問(wèn)答 > 詩(shī)詞 > 正文內(nèi)容

描寫祁黃羊的詩(shī)句有哪些,祁黃羊小古文

過(guò)分想念2023-02-08 01:00詩(shī)詞33

大家好,今天來(lái)為大家解答關(guān)于描寫祁黃羊的詩(shī)句有哪些這個(gè)問(wèn)題的知識(shí),還有對(duì)于祁黃羊小古文也是一樣,很多人還不知道是什么意思,今天就讓我來(lái)為大家分享這個(gè)問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!

文言文祁黃羊舉賢原文與翻譯

1. 祁黃羊舉賢翻譯

晉平公問(wèn)祁黃羊:“南陽(yáng)地方?jīng)]有長(zhǎng)官,誰(shuí)適合去補(bǔ)這個(gè)缺?”祁黃羊回答:“解狐適宜。”平公說(shuō):“解狐不是你的仇人嗎?”他回答:“您問(wèn)的是誰(shuí)適宜,并不是問(wèn)的誰(shuí)是我的仇人呀。” 平公說(shuō):“很好。”依著他任命了解狐。國(guó)都里的貴族都稱贊任命的對(duì)。

隔了一些時(shí)候,平公又問(wèn)祁黃羊:國(guó)家缺少了軍事統(tǒng)帥,誰(shuí)適宜擔(dān)任這個(gè)工作?”他回答:“祁午適宜。”平公說(shuō):“祁午不就是你的兒子嗎?”他回答:您問(wèn)的是誰(shuí)適宜,并不是問(wèn)的誰(shuí)是我的兒子呀。平公說(shuō):“很對(duì)。”又依著他任命了祁午。國(guó)都里的貴州都稱贊任命得好。

孔了聽(tīng)到了這些事,說(shuō):“真好啊,祁黃羊作的建議!推薦外人不排除仇人,推薦自己人不回避兒子,祁黃羊可以說(shuō)是大公無(wú)私了。”

2. 求祁黃羊去私原文與譯文

原文 晉平公問(wèn)于祁黃羊①曰:“南陽(yáng)無(wú)令②,其③誰(shuí)可而為之?”祁黃羊?qū)υ唬骸敖夂芸?”平公曰:“解狐非子之仇邪?”對(duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之仇也.”平公曰:“善.”遂用之,國(guó)人稱善焉.居有間,平公又問(wèn)祁黃羊曰:“國(guó)無(wú)尉⑤,其誰(shuí)可而為之?”對(duì)曰:“午可.”平公曰:“午非子之子邪?”,對(duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之子也.”平公曰:“善.”又遂用之,國(guó)人稱善焉.孔子聞之曰:“善哉,祁黃羊之論也!外舉⑥不避仇,內(nèi)舉不避子,祁黃羊可謂公矣.” 翻譯 晉平公問(wèn)祁黃羊說(shuō):“南陽(yáng)這個(gè)地方缺個(gè)長(zhǎng)官,誰(shuí)適合擔(dān)任?”祁黃羊答道:“解狐適合(補(bǔ)這個(gè)缺).”平公說(shuō):“解狐不是你的仇人嗎?”(祁黃羊)回答說(shuō):“您問(wèn)(誰(shuí))適合,不是問(wèn)我的仇人是(誰(shuí)).”平公(稱贊)說(shuō):“好!”就任用了解狐.都城的人(都)稱贊(任命解狐)好.過(guò)了一些時(shí)候,平公又問(wèn)祁黃羊說(shuō):“國(guó)家少個(gè)掌管軍事的官,誰(shuí)擔(dān)任合適?”(祁黃羊)答道:“祁午合適.”平公說(shuō):“祁午不是你的兒子嗎?”(祁黃羊)回答說(shuō):“您問(wèn)(誰(shuí))適合,不是問(wèn)我的兒子是(誰(shuí)).”平公(又稱贊)說(shuō):“好!”,就又任用了祁午.都城的人(又一致)稱贊(任命祁午)好.孔子聽(tīng)到了這件事,說(shuō):“祁黃羊的話,真好啊!(他)薦舉外人,不(感情用事)排除自己的仇人,薦舉自家的人,不(怕嫌疑)避開(kāi)自己的兒子,祁黃羊可以稱得上是大公無(wú)私了.” 注設(shè) 1.祁黃羊:名奚,字黃平.2.令:縣令.3.其:語(yǔ)氣詞,無(wú)義.4.尉:軍事長(zhǎng)官.5.舉:舉薦.6.其誰(shuí)可而為之:哪一個(gè)是擔(dān)任這官職的合適人選呢?可,合適;其,語(yǔ)氣詞,無(wú)義.7.居有間:過(guò)了一段時(shí)間.8.外舉:推薦外面的人. 中心內(nèi)容 通過(guò)對(duì)祁黃羊唯賢是舉的事跡的描寫,贊揚(yáng)祁黃羊以國(guó)家利益為重,不顧個(gè)人恩怨的優(yōu)秀品質(zhì).。

3. 任人唯賢 文言文 原文加翻譯

樓上已有原文,略。

翻譯: 晉平公問(wèn)祁黃羊說(shuō):“南陽(yáng)這個(gè)地方缺個(gè)縣令,那么誰(shuí)適合擔(dān)任?”祁黃羊答道:“解狐適合(補(bǔ)這個(gè)缺)。”平公說(shuō):“解狐不是你的仇人嗎?”(祁黃羊)回答說(shuō):“您問(wèn)(誰(shuí))適合,不是問(wèn)我的仇人是(誰(shuí))。”平公(稱贊)說(shuō):“好!”就任用了解狐。都城的人(都)稱贊(解狐)縣令做得好。 過(guò)了一段時(shí)間,平公又問(wèn)祁黃羊說(shuō):“國(guó)家少個(gè)軍尉,那么誰(shuí)合適擔(dān)任?”(祁黃羊)答道:“祁午合適。”平公說(shuō):“祁午不是你的兒子嗎?”(祁黃羊)回答說(shuō):“您問(wèn)(誰(shuí))適合,不是問(wèn)我的兒子是(誰(shuí))。”平公(又稱贊)說(shuō):“好!”,就又任用了祁午。都城的人(又一致)稱贊(任命祁午)好。孔子聽(tīng)到了這件事,說(shuō):“祁黃羊的話,真好啊!(他)薦舉外人,不(感情用事)排除自己的仇人,薦舉自家的人,不(怕嫌疑)避開(kāi)自己的兒子,祁黃羊可以稱得上是大公無(wú)私了。”

4. 《任人唯賢》的文言文原文和翻譯

文言文原文

晉平公問(wèn)于祁黃羊曰:“南陽(yáng)無(wú)令,其誰(shuí)可而為之?”祁黃羊曰:“解狐可。”平公曰:“解狐非子之仇耶?”對(duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之,國(guó)人稱善焉。

居有間,平公又問(wèn)祁黃羊曰:“國(guó)無(wú)尉,其誰(shuí)可而為之?”對(duì)曰:“午可。”平公曰:“午非子之子邪?”,對(duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之,國(guó)人稱善焉。孔子聞之曰:“善哉,祁黃羊之論也!外舉不避仇,內(nèi)舉不避子,祁黃羊可謂公矣。”

翻譯

晉平公問(wèn)祁黃羊說(shuō):“南陽(yáng)這個(gè)地方缺個(gè)縣令,那么誰(shuí)適合擔(dān)任?”祁黃羊答道:“解狐適合(補(bǔ)這個(gè)缺)。”平公說(shuō):“解狐不是你的仇人嗎?”(祁黃羊)回答說(shuō):“您問(wèn)(誰(shuí))適合,不是問(wèn)我的仇人是(誰(shuí))。”平公(稱贊)說(shuō):“好!”就任用了解狐。都城的人(都)稱贊(解狐)縣令做得好。

過(guò)了一段時(shí)間,平公又問(wèn)祁黃羊說(shuō):“國(guó)家少個(gè)軍尉,那么誰(shuí)合適擔(dān)任?”(祁黃羊)答道:“祁午合適。”平公說(shuō):“祁午不是你的兒子嗎?”(祁黃羊)回答說(shuō):“您問(wèn)(誰(shuí))適合,不是問(wèn)我的兒子是(誰(shuí))。”平公(又稱贊)說(shuō):“好!”,就又任用了祁午。都城的人(又一致)稱贊(任命祁午)好。孔子聽(tīng)到了這件事,說(shuō):“祁黃羊的話,真好啊!(他)薦舉外人,不(感情用事),排除自己的仇人,薦舉自家的人,不(怕嫌疑)避開(kāi)自己的兒子,祁黃羊可以稱得上是大公無(wú)私了。”

釋義:

任用人時(shí)只選擇具有才識(shí)品德的賢人,而不管他與自己的關(guān)系是否密切。

造句:

5. 求《祁黃羊去私》原文+翻譯

祁黃羊去私 《呂氏春秋·孟春紀(jì)》 天無(wú)私覆也,地?zé)o私載也,日月無(wú)其私燭也,四時(shí)無(wú)私行也。

行其德而萬(wàn)物得遂長(zhǎng)焉。黃帝言曰:“聲禁重,色禁重,衣禁重,香禁重,味禁重,室禁重。”

堯有子十人,不與其子而授舜;舜有子九人,不與其子而授禹。至公也。

晉平公問(wèn)于祁黃羊曰:“南陽(yáng)無(wú)令,其誰(shuí)可而為之?”祁黃羊?qū)υ唬骸敖夂伞!逼焦唬骸敖夂亲又鹦埃俊睂?duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之仇也。”

平公曰:“善。”遂用之。

國(guó)人稱善焉。居有間。

平公又問(wèn)祁黃羊曰:“國(guó)無(wú)尉〔尉〕管理軍事的官 ,其誰(shuí)可而為之?”對(duì)曰:“午可。”平公曰:“午非子之子邪?”對(duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之子也。”

平公曰:“善。”又遂用之。

國(guó)人稱善焉。孔子聞之曰:“善哉!祁黃羊之論也,外舉不避仇,內(nèi)舉不避子。

祁黃羊可謂公矣。” 譯文 晉平公問(wèn)祁黃羊說(shuō):“南陽(yáng)這個(gè)地方缺個(gè)長(zhǎng)官,誰(shuí)適合擔(dān)任?”祁黃羊答道:“解狐適合(補(bǔ)這個(gè)缺)。”

平公說(shuō):“解狐不是你的仇人嗎?”(祁黃羊)回答說(shuō):“您問(wèn)(誰(shuí))適合,不是問(wèn)我的仇人是(誰(shuí))。”平公(稱贊)說(shuō):“好!”就任用了解狐。

都城的人(都)稱贊(任命解狐)好。過(guò)了一些時(shí)候,平公又問(wèn)祁黃羊說(shuō):“國(guó)家少個(gè)掌管軍事的官,誰(shuí)擔(dān)任合適?”(祁黃羊)答道:“祁午合適。”

平公說(shuō):“祁午不是你的兒子嗎?”(祁黃羊)回答說(shuō):“您問(wèn)(誰(shuí))適合,不是問(wèn)我的兒子是(誰(shuí))。”平公(又稱贊)說(shuō):“好!”,就又任用了祁午。

都城的人(又一致)稱贊(任命祁午)好。孔子聽(tīng)到了這件事,說(shuō):“祁黃羊的話,真好啊!(他)薦舉外人,不(感情用事)排除自己的仇人,薦舉自家的人,不(怕嫌疑)避開(kāi)自己的兒子,祁黃羊可以稱得上是大公無(wú)私了。”

6. 文言文去私的翻譯

去 私 選自《呂氏春秋·孟春紀(jì)》 天無(wú)私覆也,地?zé)o私載也,日月無(wú)其私燭也,四時(shí)無(wú)私行也。

行其德而萬(wàn)物得遂長(zhǎng)焉。黃帝言曰:“聲禁重,色禁重,衣禁重,香禁重,味禁重,室禁重。”

堯有子十人,不與其子而授舜;舜有子九人,不與其子而授禹。至公也。

晉平公問(wèn)于祁黃羊曰:“南陽(yáng)無(wú)令,其誰(shuí)可而為之?”祁黃羊?qū)υ唬骸敖夂伞!逼焦唬骸敖夂亲又鹦埃俊睂?duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之仇也。”

平公曰:“善。”遂用之。

國(guó)人稱善焉。 居有間。

平公又問(wèn)祁黃羊曰:“國(guó)無(wú)尉〔尉〕管理軍事的官 ,其誰(shuí)可而為之?”對(duì)曰:“午可。”平公曰:“午非子之子邪?”對(duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之子也。”

平公曰:“善。”又遂用之。

國(guó)人稱善焉。 孔子聞之曰:“善哉!祁黃羊之論也,外舉不避仇,內(nèi)舉不避子。

祁黃羊可謂公矣。” 詞語(yǔ)意思 舉:舉薦 為:合適 仇:仇人 善:好 可:可以編輯本段譯文 天不私覆,地不私載,日月不私照,四時(shí)不私行,天地、日月、四時(shí)施其德樣而萬(wàn)物得以成長(zhǎng)。

堯有十個(gè)兒子,不把君位傳給他的兒子而傳給舜;舜有九個(gè)兒子,不把王位傳給他的兒子而傳給禹;這是大公無(wú)私的了 晉平公問(wèn)祁黃羊說(shuō):“南陽(yáng)這個(gè)地方缺個(gè)縣令,誰(shuí)適合擔(dān)任?”祁黃羊答道:“解狐適合(補(bǔ)這個(gè)缺)。”平公說(shuō):“解狐不是你的仇人嗎?”(祁黃羊)回答說(shuō):“您問(wèn)(誰(shuí))適合,不是問(wèn)我的仇人是(誰(shuí))。”

平公(稱贊)說(shuō):“好!”就任用了解狐。都城的人(都)稱贊(任命解狐)好。

過(guò)了一些時(shí)候,平公又問(wèn)祁黃羊說(shuō):“國(guó)家少個(gè)掌管軍事的官,誰(shuí)擔(dān)任合適?”(祁黃羊)答道:“祁午合適。”平公說(shuō):“祁午不是你的兒子嗎?”(祁黃羊)回答說(shuō):“您問(wèn)(誰(shuí))適合,不是問(wèn)我的兒子是(誰(shuí))。”

平公(又稱贊)說(shuō):“好!”,就又任用了祁午。都城的人(又一致)稱贊(任命祁午)好。

孔子聽(tīng)到了這件事,說(shuō):“祁黃羊的話,真好啊!(他)薦舉外人,不(感情用事)排除自己的仇人,薦舉自家的人,不(怕嫌疑)避開(kāi)自己的兒子,祁黃羊可以稱得上是大公無(wú)私了。”編輯本段主旨 1、祁黃羊舉賢,外不避仇,內(nèi)不避親,無(wú)不為人所贊嘆,時(shí)至今日,這種唯賢之舉、大公無(wú)私的傳統(tǒng)美德仍應(yīng)發(fā)揚(yáng)光大。

2、通過(guò)對(duì)祁黃羊唯賢是舉的事跡的描寫,贊揚(yáng)了祁黃羊以國(guó)家利益為重、不顧個(gè)人恩怨的優(yōu)秀品質(zhì)。編輯本段相關(guān)知識(shí) 關(guān)于《呂氏春秋》 《呂氏春秋》是秦國(guó)丞相呂不韋主編的一部古代類百科全書似的傳世巨著,有八覽、六論、十二紀(jì),共二十多萬(wàn)言。

呂不韋自己認(rèn)為其中包括了天地萬(wàn)物古往今來(lái)的事理,所以稱《呂氏春秋》 呂不韋是一代名相,任職于戰(zhàn)國(guó)末年秦國(guó)。呂不韋因散盡家財(cái)幫助在趙國(guó)為人 《呂氏春秋》質(zhì)的秦王孫異人立嫡有大功勞,在異人后來(lái)繼位為秦莊襄王后,被任用為丞相。

在那時(shí),魏國(guó)有信陵君,楚國(guó)有春申君,趙國(guó)有平原君,齊國(guó)有孟嘗君,他們都禮賢下士,結(jié)交賓客。并在這方面要爭(zhēng)個(gè)高低上下。

呂不韋認(rèn)為秦國(guó)如此強(qiáng)大,把不如他們當(dāng)成一件令人羞愧的事,所以他也招來(lái)了文人學(xué)士,給他們優(yōu)厚的待遇,門下食客多達(dá)三千人。與四公子不同的是,呂不韋招攬門客,并不甚看重勇夫猛士,卻十分注重文才。

原來(lái),呂不韋有他自己的見(jiàn)解。他素來(lái)善于謀略,瞧不起那些頭腦簡(jiǎn)單的勇夫。

再說(shuō)秦國(guó)猛將如云,軍力強(qiáng)大,沒(méi)有必要再蓄養(yǎng)征殺之士。還有一個(gè)原因,其時(shí)許多善辯之士紛紛著書立說(shuō),廣為流傳,不但天下聞名,還可傳之后世,永垂青史,這一點(diǎn)尤其令呂不韋眼熱。

呂不韋本是商人出身,沒(méi)有條件去著書立說(shuō),但他可以借助這些擅長(zhǎng)舞文弄墨的門人,來(lái)實(shí)現(xiàn)自己的抱負(fù)和愿望。那時(shí)各諸侯國(guó)有許多才辯之士,像荀卿那班人,著書立說(shuō),流行天下。

待到一切準(zhǔn)備就緒,呂不韋就令門下凡能撰文者,每人把自己所聞所見(jiàn)和感想都寫出來(lái)。等到文章交上來(lái)后,五花八門,寫什么的都有,古往今來(lái)、上下四方、天地萬(wàn)物、興廢治亂、士農(nóng)工商、三教九流,全都有所論及,許多文章還有重復(fù)。

呂不韋又挑選幾位文章高手對(duì)這些文章進(jìn)行遴選、歸類、刪定,綜合在一起成書,取名叫《呂氏春秋》。為了慎重起見(jiàn),成書后,呂不韋又讓門人修改了幾遍,直到確實(shí)感到滿意為止。

呂不韋對(duì)此書十分看重,他自己認(rèn)為這部號(hào)稱《呂氏春秋》的書是杰作,夸口說(shuō)該書是包攬了“天地、萬(wàn)物、古今”的奇書。例如在相當(dāng)全書總序的《序意篇》中,對(duì)十二世紀(jì)的論述也可見(jiàn)一斑:“凡十二世紀(jì)者,所以紀(jì)治亂存亡也,所以知壽夭吉兇也,上揆之天、下驗(yàn)之地、中審之人,若此,則是非可不可無(wú)所遁矣。”

為了精益求精,也是為擴(kuò)大影響,呂不韋還想出一個(gè)絕妙的宣傳該書的辦法,他請(qǐng)人把全書謄抄整齊,懸掛在咸陽(yáng)的城門,聲稱如果有誰(shuí)能改動(dòng)一字,即賞給千金。消息傳開(kāi)后,人們蜂擁前去,包括諸侯各國(guó)的游士賓客在內(nèi),卻沒(méi)有一個(gè)人能對(duì)書上文字加以改動(dòng)。

當(dāng)然,這不一定就證明《呂氏春秋》字字珠璣,達(dá)到了盡善盡美的程度,而很可能是因?yàn)槿藗兌季次穮尾豁f的威勢(shì),沒(méi)有人愿意出頭罷了。不過(guò),這樣一搞,其轟動(dòng)效應(yīng)卻是巨大的,《呂氏春秋》和呂不韋的大名遠(yuǎn)播東方諸國(guó)。

值得一提的是,這部書作于戰(zhàn)國(guó)時(shí)。

7. 求祁黃羊去私原文與譯文

原文 晉平公問(wèn)于祁黃羊①曰:“南陽(yáng)無(wú)令②,其③誰(shuí)可而為之?”祁黃羊?qū)υ唬骸敖夂芸伞!?/p>

平公曰:“解狐非子之仇邪?”對(duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之仇也。”平公曰:“善。”

遂用之,國(guó)人稱善焉。 居有間,平公又問(wèn)祁黃羊曰:“國(guó)無(wú)尉⑤,其誰(shuí)可而為之?”對(duì)曰:“午可。”

平公曰:“午非子之子邪?”,對(duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之子也。”平公曰:“善。”

又遂用之,國(guó)人稱善焉。 孔子聞之曰:“善哉,祁黃羊之論也!外舉⑥不避仇,內(nèi)舉不避子,祁黃羊可謂公矣。”

翻譯 晉平公問(wèn)祁黃羊說(shuō):“南陽(yáng)這個(gè)地方缺個(gè)長(zhǎng)官,誰(shuí)適合擔(dān)任?”祁黃羊答道:“解狐適合(補(bǔ)這個(gè)缺)。”平公說(shuō):“解狐不是你的仇人嗎?”(祁黃羊)回答說(shuō):“您問(wèn)(誰(shuí))適合,不是問(wèn)我的仇人是(誰(shuí))。”

平公(稱贊)說(shuō):“好!”就任用了解狐。都城的人(都)稱贊(任命解狐)好。

過(guò)了一些時(shí)候,平公又問(wèn)祁黃羊說(shuō):“國(guó)家少個(gè)掌管軍事的官,誰(shuí)擔(dān)任合適?”(祁黃羊)答道:“祁午合適。”平公說(shuō):“祁午不是你的兒子嗎?”(祁黃羊)回答說(shuō):“您問(wèn)(誰(shuí))適合,不是問(wèn)我的兒子是(誰(shuí))。”

平公(又稱贊)說(shuō):“好!”,就又任用了祁午。都城的人(又一致)稱贊(任命祁午)好。

孔子聽(tīng)到了這件事,說(shuō):“祁黃羊的話,真好啊!(他)薦舉外人,不(感情用事)排除自己的仇人,薦舉自家的人,不(怕嫌疑)避開(kāi)自己的兒子,祁黃羊可以稱得上是大公無(wú)私了。” 注設(shè) 1. 祁黃羊:名奚,字黃平。

2.令:縣令。 3.其:語(yǔ)氣詞,無(wú)義。

4.尉:軍事長(zhǎng)官。 5.舉:舉薦。

6.其誰(shuí)可而為之:哪一個(gè)是擔(dān)任這官職的合適人選呢?可,合適;其,語(yǔ)氣詞,無(wú)義。7.居有間:過(guò)了一段時(shí)間。

8.外舉:推薦外面的人。 中心內(nèi)容 通過(guò)對(duì)祁黃羊唯賢是舉的事跡的描寫,贊揚(yáng)祁黃羊以國(guó)家利益為重,不顧個(gè)人恩怨的優(yōu)秀品質(zhì)。

8. 文言文任能舉賢的翻譯成和答案

任能舉賢

原文

文王問(wèn)太公曰:”君務(wù)舉賢而不獲其功,世亂愈甚,以致危亡者何也?“

文公曰:”舉賢而不用,是有舉賢之名而無(wú)用賢之實(shí)也。“

文王曰:”其失安在?“

太公曰:”其失在君好用世俗之所譽(yù),而不得真賢也。“

文王曰:“何如?”

太公曰:”君以世俗之所譽(yù)者為賢,以世俗之所毀者為不肖,則多黨者進(jìn),少黨者退。若是則群邪比周二蔽賢,忠臣死于無(wú)罪,奸臣以虛榮取爵位,是以世亂愈甚,則國(guó)不免于危亡。“

文王曰:“舉賢奈何?”

太公曰:“將相分職,而各以官名舉人,按名督實(shí),選才考能,令實(shí)當(dāng)其名,名當(dāng)其實(shí)。則得舉賢之道也。”

注釋

世俗:指一般平常、凡庸的人。

黨:黨羽。

比周:串通勾結(jié),結(jié)黨營(yíng)私。

督實(shí):考核其工作實(shí)績(jī)。

譯文

文王問(wèn)太公說(shuō):“君主致力于舉用賢能。但卻不能收到實(shí)效,社會(huì)越來(lái)越動(dòng)亂,以致國(guó)家陷于危亡,這是什么道理呢?”

太公答道:“選拔出賢能而不加以任用,這是有舉賢的虛名,而沒(méi)有用賢的實(shí)質(zhì)。”

文王問(wèn)道:“導(dǎo)致這種過(guò)失的原因在哪里呢?”

太公答說(shuō):“導(dǎo)致這一過(guò)失的原因在于君主喜歡任用世俗所稱贊的人,因而就不能得到真正的賢人了。”

文王問(wèn)道:“為什么這樣說(shuō)呢?”

太公說(shuō):“君主以世俗所稱贊的人為賢能,以世俗所詆毀的人為不肖之徒,那么黨羽多的人就會(huì)被進(jìn)用,黨羽少的人就會(huì)被排斥。這樣邪惡之人就會(huì)結(jié)黨營(yíng)私而埋沒(méi)賢能,忠臣無(wú)罪而被置于死地,奸臣憑借虛名騙取爵位,所以社會(huì)越來(lái)越混亂,國(guó)家也就不能避免危亡了。”

文王問(wèn)道:“應(yīng)該怎樣舉賢呢?”

太公答道:“將相分工,根據(jù)各級(jí)官吏應(yīng)具備的條件選拔賢能,根據(jù)官吏的職責(zé)考核其工作實(shí)績(jī)。選拔各類人才。考查其能力強(qiáng)弱,使其德才與官位相稱、官位同德才相稱。這樣就掌握了舉賢的原則和方法了。”

9. 楊溥舉賢原文和翻譯

古文:楊文定公溥執(zhí)政時(shí),其子自鄉(xiāng)來(lái)省。公問(wèn)曰:“一路守令聞孰賢 ?”對(duì)曰:“兒道出江陵,其令殊不賢。”公曰“云何?”曰:“即待兒茍簡(jiǎn)甚矣,乃天臺(tái)范理也。”文定默識(shí)之。即薦升德安府知府。甚有惠政。夫居位者方以趨奉之勤惰疏密,張我威福。其子弟即借父兄之勢(shì),以嚇當(dāng)路。而父兄即聽(tīng)子弟之言,即寄耳目。文定不私其子,反以此重其人,所以勵(lì)官方者在此,所以垂家法者亦在此。嗚呼賢矣。

文定公楊溥為相時(shí),他兒子從家鄉(xiāng)來(lái)探親,文定公問(wèn)他:“一路上的地方官聽(tīng)說(shuō)誰(shuí)賢明?”兒子說(shuō):“我路經(jīng)江陵,那縣令很不賢明。”文定公問(wèn):“聽(tīng)說(shuō)什么了?”兒子說(shuō):“就是招待我馬虎隨便得很。”那縣令是天臺(tái)人范理。文定公暗中記住范理,不久就推薦他升任德安知府,他也很替老百姓辦了些好事。有些上級(jí)領(lǐng)導(dǎo),總是憑趨炎附勢(shì)者的勤懶疏密來(lái)賞罰升降,濫用職權(quán)作威作福;他們的子弟就借父兄的勢(shì)力來(lái)要挾地方官,那些父兄也只靠聽(tīng)子弟的話來(lái)掌握情況。而文定公不但沒(méi)偏袒自己的兒子,反而因?yàn)樗脑捀涌粗胤独怼K脕?lái)激勵(lì)地方官的辦法出自這里,用來(lái)教訓(xùn)子女的辦法也出自這里。哎呀,(真是一位)賢明(的宰相)啊!

10. 文言文翻譯

譯文: 晉平公問(wèn)祁黃羊:“南陽(yáng)這個(gè)地方?jīng)]有長(zhǎng)官,誰(shuí)可以任用?”祁黃羊回答說(shuō):“解狐適合。”

平公說(shuō):“解狐不是你的仇人嗎?”祁黃羊回答說(shuō):“您問(wèn)的是誰(shuí)可任用,不是問(wèn)我的仇人是誰(shuí)。”平公(稱贊)說(shuō):“好。”

就任用了解狐。過(guò)了一段時(shí)間,晉平公又問(wèn)祁黃羊說(shuō):“國(guó)家沒(méi)有掌管軍事的官,誰(shuí)可以任用?”祁黃羊回答說(shuō):“祁午適合。”

晉平公說(shuō):“祁午不是你的兒子嗎?”祁黃羊回答說(shuō):“您問(wèn)的是誰(shuí)可任用,不是問(wèn)我的兒子是誰(shuí)。”晉平公(又稱贊)說(shuō):“好。”

就任用了祁午。 國(guó)人都稱贊這件事。

孔子聽(tīng)到了這件事,說(shuō):“祁黃羊的建議真好啊!他薦舉外人,不(感情用事)排除自己的仇人,薦舉自家的人,不(怕嫌疑)避開(kāi)自己的兒子。祁黃羊可以稱得上是大公無(wú)私了。”

原文 晉平公問(wèn)于祁(qí)黃羊曰:“南陽(yáng)無(wú)令,其誰(shuí)可而為之?”黃羊?qū)υ唬骸敖夂伞!逼焦唬骸敖夂亲又鹦埃俊睂?duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之仇也。”

平公曰:“善。”遂用之,國(guó)人稱善焉。

居有間,平公又問(wèn)祁(qí)黃羊曰:“國(guó)無(wú)尉,其誰(shuí)可而為之?”對(duì)曰:“午可。”平公曰:“午非子之子耶?”,對(duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之子也。”

平公曰:“善。”又遂用之。

國(guó)人稱善焉。 孔子聞之,曰:“善哉,祁(qí)黃羊之論也!外舉不避仇,內(nèi)舉不避子,祁黃羊可謂公矣。”

《祁黃羊去私》是出自《呂氏春秋·去私》的一篇文章,典故圍繞晉平公與祁黃羊的對(duì)話展開(kāi)。

文言文翻譯晉平公問(wèn)于祁黃羊曰出自哪

“祁黃羊去私”是出自《呂氏春秋·去私》的一篇文章。文章通過(guò)對(duì)祁黃羊唯賢是舉的事跡的描寫,贊揚(yáng)祁黃羊以國(guó)家利益為重,不顧個(gè)人恩怨的優(yōu)秀品質(zhì)。

原文

晉平公問(wèn)于祁(qí)黃羊①曰:“南陽(yáng)無(wú)令②,其③誰(shuí)可而④為之?”黃羊?qū)υ唬骸敖夂菘伞!逼焦唬骸敖夂亲又鹦埃俊睂?duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之,國(guó)人稱善焉。

居有間,平公又問(wèn)祁(qí)黃羊曰:“國(guó)無(wú)尉⑥,其誰(shuí)可而為之?”對(duì)曰:“午可。”平公曰:“午非子之子耶?”,對(duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之。國(guó)人稱善焉。

孔子聞之,曰:“善哉,祁(qí)黃羊之論也!外舉⑦不避仇,內(nèi)舉不避子,(。)祁黃羊可謂公矣。”

譯文

晉平公問(wèn)祁黃羊說(shuō):“南陽(yáng)缺個(gè)縣令,哪一個(gè)是擔(dān)任這官職的合適人選呢?”祁黃羊說(shuō):“解狐可以勝任。”平公說(shuō):“解狐不是你的仇人嗎?”(祁黃羊)回答說(shuō):“您問(wèn)(誰(shuí))適合,不是問(wèn)我的仇人是(誰(shuí))。”平公(稱贊)說(shuō):“好!”就任用了解狐。都城的人(都)稱贊(任命解狐)好。

過(guò)了一段時(shí)間,平公又問(wèn)祁黃羊說(shuō):“國(guó)家少個(gè)掌管軍事的官,誰(shuí)擔(dān)任合適?”(祁黃羊)答道:“祁午合適。”平公說(shuō):“祁午不是你的兒子嗎?”(祁黃羊)回答說(shuō):“您問(wèn)(誰(shuí))適合,不是問(wèn)我的兒子是(誰(shuí))。”平公(又稱贊)說(shuō):“好!”,就又任用了祁午。都城的人(又一致)稱贊(任命祁午)好。

孔子聽(tīng)到了這件事,說(shuō):“祁黃羊的話,真好啊!(他)推薦外面的人,不(感情用事)排除自己的仇人,薦舉自家的人,不(怕嫌疑)避開(kāi)自己的兒子,祁黃羊可以稱得上是大公無(wú)私了。”

《祁黃羊去私》閱讀答案及原文翻譯

"祁黃羊去私"是出自《呂氏春秋·去私》的一篇文章,文章通過(guò)對(duì)祁黃羊唯賢是舉的事跡的描寫,贊揚(yáng)祁黃羊以國(guó)家利益為重,不顧個(gè)人恩怨的優(yōu)秀品質(zhì)。

《祁黃羊去私》閱讀答案及原文翻譯

祁黃羊去私

晉平公問(wèn)于祁黃羊曰:“南陽(yáng)無(wú)令,其誰(shuí)可而為之?”祁黃羊?qū)υ唬骸敖夂伞!逼焦唬骸敖夂亲又鹦?”對(duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之。居有間,平公又問(wèn)祁黃羊曰:“國(guó)無(wú)尉,其誰(shuí)可而為之?”對(duì)曰:“午可。”平公曰:“午非子之子邪?”對(duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之。

國(guó)人稱善焉。孔子聞之曰:“善哉祁黃羊之論也外舉不避仇內(nèi)舉不避子。祁黃羊可謂公矣。”

(節(jié)選自《呂氏春秋》)

9.下列各組句子中,加點(diǎn)詞語(yǔ)意思相同的一項(xiàng)是( )(3分)

A.其誰(shuí)可而為之/或異二者之為

B.解孤非子之仇邪/子之不知魚之樂(lè)全矣

C.國(guó)無(wú)尉/去國(guó)懷鄉(xiāng)

D.孔子聞之曰/不求聞達(dá)于諸侯

10.用三條“/”給文中畫線的句子斷句。(3分)

善哉祁黃羊之論也外舉不避仇內(nèi)舉不避子

11.結(jié)合選文,分析“國(guó)人稱善”的原因。(3分)

參考答案:

9.B[你(A.任用/行為。C.諸侯國(guó),國(guó)家/國(guó)都。D.聽(tīng)說(shuō)/出名。]

10.善哉/祁黃羊之論也/外舉不避仇/內(nèi)舉不避子。(用了1—3條“/”,每對(duì)1處給1分;用了四條或四條以上“/”,本題給0分。)

11.一是因?yàn)槠铧S羊大公無(wú)私(或“外舉不避仇,內(nèi)舉不避子”);(2分)

二是因?yàn)闀x平公從善如流,知人善任(或“聽(tīng)從祁黃羊的建議,任用解狐和(祁)午”)。(1分)

【參考譯文】

晉平公問(wèn)祁黃羊:“南陽(yáng)這個(gè)地方?jīng)]有長(zhǎng)官,誰(shuí)可以任用?”祁黃羊回答說(shuō):“解狐適合。”平公說(shuō):“解狐不是你的仇人嗎?”祁黃羊回答說(shuō):“您問(wèn)的是誰(shuí)可任用,不是問(wèn)我的仇人是誰(shuí)。”平公(稱贊)說(shuō):“好。”就任用了解狐。過(guò)了一段時(shí)間,晉平公又問(wèn)祁黃羊說(shuō):“國(guó)家沒(méi)有掌管軍事的官,誰(shuí)可以任用?”祁黃羊回答說(shuō):“祁午適合。”晉平公說(shuō):“祁午不是你的兒子嗎?”祁黃羊回答說(shuō):“您問(wèn)的是誰(shuí)可任用,不是問(wèn)我的兒子是誰(shuí)。”晉平公(又稱贊)說(shuō):“好。”就任用了祁午。

國(guó)人都稱贊這件事。孔子聽(tīng)到了這件事,說(shuō):“祁黃羊的建議真好啊!他薦舉外人,不(感情用事)排除自己的仇人,薦舉自家的人,不(怕嫌疑)避開(kāi)自己的兒子。祁黃羊可以稱得上是大公無(wú)私了。”

簡(jiǎn)析:

"祁黃羊去私"是出自《呂氏春秋·去私》的一篇文章,文章通過(guò)對(duì)祁黃羊唯賢是舉的事跡的描寫,贊揚(yáng)祁黃羊以國(guó)家利益為重,不顧個(gè)人恩怨的優(yōu)秀品質(zhì)。(祁黃羊出于公心“外舉不避仇,內(nèi)舉不避子”推薦人才的做法。值得肯定,公正無(wú)私,唯才是舉的做法今天仍應(yīng)大力提倡)

祁黃羊去私閱讀答案

【閱讀訓(xùn)練】

1.在戰(zhàn)國(guó)時(shí)代的'諸子爭(zhēng)鳴中,呂不韋匯合了先秦各派學(xué)說(shuō),兼儒墨,合名法,故史稱______。

2.寫出下列加點(diǎn)詞在文中的意思。

(1)去私

(2)日月無(wú)其私燭也

(3)具有間

(4)其誰(shuí)可而為之

3.下列加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一項(xiàng)是( )

A.萬(wàn)物得遂長(zhǎng)焉 遂用之

B.解狐可 君問(wèn)可

C.平公曰:善。 國(guó)人稱善焉

D.至公也 祁黃羊可謂公矣

4.把下列句子譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)

外舉不避仇,內(nèi)舉不避子。

5.天無(wú)私覆也,地?zé)o私載也,日月無(wú)其私燭也,四時(shí)無(wú)私行也運(yùn)用了_____修辭手法,它的表達(dá)效果是:_______。

6.從本文看,祁黃羊是個(gè)________的人。

【參考答案】

1.雜家

2.(1)拋棄 (2)照 (3)經(jīng)過(guò) (4)大概

3.D(公:大公無(wú)私。A:順利地成長(zhǎng)/于是;B:可以任用/可以任用的人;C:好的/好)

4. 他薦舉外人,不(感情用事)排除自己的仇人,薦舉自家的人,不(怕嫌疑)避開(kāi)自己的兒子。

5.排比 強(qiáng)調(diào)了天地萬(wàn)物去私的表現(xiàn),增強(qiáng)了論證的氣勢(shì)。

6.為了國(guó)家的利益而大公無(wú)私、不顧一己恩怨。

祁黃羊舉賢的文言文

1. 祁溪舉賢 的古文翻譯

《祁 奚 薦 賢》

祁奚請(qǐng)求告老退休,晉侯向他詢問(wèn)接替他的人選。他稱道解狐,這是他的仇人。晉侯打算任命解狐,他卻死了。晉侯又問(wèn)祁奚。祁奚回答說(shuō):“午可以勝任。”當(dāng)時(shí)羊舌職死了,晉侯說(shuō):“誰(shuí)可以接替他?”祁奚回答說(shuō):“赤可以勝任。”由于這樣就派遣祁午做中軍尉,羊舌職為副職。

君子認(rèn)為祁奚為這種情況下能夠推舉有德行的人。稱道他的仇人而不是諂媚,安排他的兒子而不是勾結(jié),推舉他的副手而不是結(jié)黨。《商書》說(shuō):“不偏私不結(jié)黨,君王之道浩浩蕩蕩”,這說(shuō)的就是祁奚啊。解狐能被推舉,祁午能被安排,羊舌赤能有官位,建立一個(gè)官位而成就三件事,這是由于能夠推舉好人的緣故啊。唯其有德行,才能推舉類似他的人。《詩(shī)》說(shuō):“正因?yàn)榫哂忻赖拢婆e的人才能和他相似。”祁奚就是這樣的。

2. 祁奚舉賢原文

祁奚請(qǐng)求告老退休,晉悼公向他詢問(wèn)接替他的中軍尉職務(wù)的人。祁奚推舉解狐——而解狐是他的仇人。 晉悼公要立解狐為中軍尉,解狐卻死了。晉悼公又問(wèn)他,祁奚回答說(shuō):“祁午可以任 中軍尉。” 正在這個(gè)時(shí)候羊舌職死了, 晉悼公問(wèn) 祁奚:“誰(shuí)可以接替羊舌職的職位?”祁奚回答說(shuō):“ 羊舌赤可以。” 于是,晉悼公讓祁午做了中軍尉,讓 羊舌赤輔佐他。

君子認(rèn)為 祁奚在這件事情上能夠推舉賢人。推薦他的仇人,而不 諂媚;推立他的兒子,而不偏袒;推舉他的下屬,而不是勾結(jié)。《尚書。洪范》說(shuō):“沒(méi)有偏袒不結(jié)黨,王道政治坦蕩蕩。”這話大概是說(shuō)的祁奚 這樣的人了。解狐得到舉推,祁午得到職位,羊舌赤得到官職;立了一個(gè)中軍尉的官,而得舉、得位、得官 三件好事都成全了,這正是由于他能推舉賢人。恐怕只有賢人,才能推舉跟自己一樣的人。《詩(shī).小雅.裳裳者華》說(shuō):“只因?yàn)樗腥实拢拍芡婆e象他的人。” 祁奚就具有這樣的美德。

3. 求祁黃羊去私原文與譯文

原文 晉平公問(wèn)于祁黃羊①曰:“南陽(yáng)無(wú)令②,其③誰(shuí)可而為之?”祁黃羊?qū)υ唬骸敖夂芸?”平公曰:“解狐非子之仇邪?”對(duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之仇也.”平公曰:“善.”遂用之,國(guó)人稱善焉.居有間,平公又問(wèn)祁黃羊曰:“國(guó)無(wú)尉⑤,其誰(shuí)可而為之?”對(duì)曰:“午可.”平公曰:“午非子之子邪?”,對(duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之子也.”平公曰:“善.”又遂用之,國(guó)人稱善焉.孔子聞之曰:“善哉,祁黃羊之論也!外舉⑥不避仇,內(nèi)舉不避子,祁黃羊可謂公矣.” 翻譯 晉平公問(wèn)祁黃羊說(shuō):“南陽(yáng)這個(gè)地方缺個(gè)長(zhǎng)官,誰(shuí)適合擔(dān)任?”祁黃羊答道:“解狐適合(補(bǔ)這個(gè)缺).”平公說(shuō):“解狐不是你的仇人嗎?”(祁黃羊)回答說(shuō):“您問(wèn)(誰(shuí))適合,不是問(wèn)我的仇人是(誰(shuí)).”平公(稱贊)說(shuō):“好!”就任用了解狐.都城的人(都)稱贊(任命解狐)好.過(guò)了一些時(shí)候,平公又問(wèn)祁黃羊說(shuō):“國(guó)家少個(gè)掌管軍事的官,誰(shuí)擔(dān)任合適?”(祁黃羊)答道:“祁午合適.”平公說(shuō):“祁午不是你的兒子嗎?”(祁黃羊)回答說(shuō):“您問(wèn)(誰(shuí))適合,不是問(wèn)我的兒子是(誰(shuí)).”平公(又稱贊)說(shuō):“好!”,就又任用了祁午.都城的人(又一致)稱贊(任命祁午)好.孔子聽(tīng)到了這件事,說(shuō):“祁黃羊的話,真好啊!(他)薦舉外人,不(感情用事)排除自己的仇人,薦舉自家的人,不(怕嫌疑)避開(kāi)自己的兒子,祁黃羊可以稱得上是大公無(wú)私了.” 注設(shè) 1.祁黃羊:名奚,字黃平.2.令:縣令.3.其:語(yǔ)氣詞,無(wú)義.4.尉:軍事長(zhǎng)官.5.舉:舉薦.6.其誰(shuí)可而為之:哪一個(gè)是擔(dān)任這官職的合適人選呢?可,合適;其,語(yǔ)氣詞,無(wú)義.7.居有間:過(guò)了一段時(shí)間.8.外舉:推薦外面的人. 中心內(nèi)容 通過(guò)對(duì)祁黃羊唯賢是舉的事跡的描寫,贊揚(yáng)祁黃羊以國(guó)家利益為重,不顧個(gè)人恩怨的優(yōu)秀品質(zhì).。

4. 黃羊舉賢文言文翻譯和寓意

晉平公問(wèn)祁黃羊:“南陽(yáng)地方?jīng)]有長(zhǎng)官,誰(shuí)適合去補(bǔ)這個(gè)缺?”祁黃羊回答:“解狐適宜。”平公說(shuō):“解狐不是你的仇人嗎?”他回答:“您問(wèn)的是誰(shuí)適宜,并不是問(wèn)的誰(shuí)是我的仇人呀。” 平公說(shuō):“很好。”依著他任命了解狐。國(guó)都里的貴族都稱贊任命的對(duì)。

隔了一些時(shí)候,平公又問(wèn)祁黃羊:國(guó)家缺少了軍事統(tǒng)帥,誰(shuí)適宜擔(dān)任這個(gè)工作?”他回答:“祁午適宜。”平公說(shuō):“祁午不就是你的兒子嗎?”他回答:您問(wèn)的是誰(shuí)適宜,并不是問(wèn)的誰(shuí)是我的兒子呀。平公說(shuō):“很對(duì)。”又依著他任命了祁午。國(guó)都里的貴州都稱贊任命得好。

孔了聽(tīng)到了這些事,說(shuō):“真好啊,祁黃羊作的建議!推薦外人不排除仇人,推薦自己人不回避兒子,祁黃羊可以說(shuō)是大公無(wú)私了。”

參考資料:

5. ·有沒(méi)有《祁奚舉賢》的原文及翻譯

祁奚舉賢(攘公三年)

-----不偏不黨的滋味

【原文】

祁奚請(qǐng)老(1),晉侯問(wèn)嗣焉(2)。稱解狐(3)——其仇也。將立之而卒。 又問(wèn)焉。對(duì)曰:“午也可(4)。”于是羊舌職死矣(5),晉侯曰:“孰可以 代之(6)?”對(duì)曰:“赤也可(7)。”于是使祁午為中軍尉(8),羊舌赤佐之(9)。 君子謂祁奚于是能舉善矣(10)。稱其仇,不為諂(11);立其子,不為比(12);舉其偏,不為黨(13)。《商書》曰:“無(wú)偏無(wú)黨,王道蕩蕩(14)。” 其祁奚之謂矣。解狐得舉, 祁午得位,伯華得官;建一官而三物成,能舉善也。夫?yàn)樯疲誓芘e其類。《詩(shī)》云:“惟其有之,是以似之(15)。” 祁奚有焉。

【注釋】

(1)祁奚:字黃羊,晉國(guó)大臣,三年前任晉國(guó)中軍尉。請(qǐng)老:告老,請(qǐng)求 退休。(2)晉侯;指晉悼公。嗣:指接替職位的人。(3)稱:推舉。解狐:晉國(guó)的大臣。(4)午;祁午, 祁奚的兒子。(5)于是:在這個(gè)時(shí)候。羊舌職:晉國(guó)的大臣當(dāng)時(shí)任中軍佐,姓羊舌,名職。(6)孰:誰(shuí)。(7)赤: 羊舌赤,字伯華,羊舌職的兒子。(8)中軍尉:中軍的軍尉。(9)佐子: 輔佐他,這里這指擔(dān)當(dāng)中軍佐。(10)于是:在這件事情上。舉:推薦。善:指賢能的人。(11)諂(chan):諂媚,討好。(12)比:偏袒,偏愛(ài)。(13)偏: 指副職,下屬。黨:勾結(jié)。(14)這兩句話見(jiàn)于《尚書。洪范》。王道: 理想中的政治。蕩蕩:平坦廣大的樣子。這里指公正無(wú)私。(15)這兩句詩(shī) 出自《詩(shī).小雅.裳裳者華》。

【譯文】

祁奚請(qǐng)求告老退休,晉悼公向他詢問(wèn)接替他的中軍尉職務(wù)的人。祁奚推舉解狐——而解狐是他的仇人。 晉悼公要立解狐為中軍尉,解狐卻死了。晉悼公又問(wèn)他,祁奚回答說(shuō):“祁午可以任 中軍尉。” 正在這個(gè)時(shí)候羊舌職死了, 晉悼公問(wèn) 祁奚:“誰(shuí)可以接替羊舌職的職位?”祁奚回答說(shuō):“ 羊舌赤可以。” 于是,晉悼公讓祁午做了中軍尉,讓 羊舌赤輔佐他。

君子認(rèn)為 祁奚在這件事情上能夠推舉賢人。推薦他的仇人,而不 諂媚;推立他的兒子,而不偏袒;推舉他的下屬,而不是勾結(jié)。《尚書。洪范》說(shuō):“沒(méi)有偏袒不結(jié)黨,王道政治坦蕩蕩。”這話大概是說(shuō)的祁奚 這樣的人了。解狐得到舉推,祁午得到職位,羊舌赤得到官職;立了一個(gè)中軍尉的官,而得舉、得位、得官 三件好事都成全了,這正是由于他能推舉賢人。恐怕只有賢人,才能推舉跟自己一樣的人。《詩(shī).小雅.裳裳者華》說(shuō):“只因?yàn)樗腥实拢拍芡婆e象他的人。” 祁奚就具有這樣的美德。

【讀解】

根據(jù)我們自己的經(jīng)驗(yàn),能做到象 祁奚這樣,不管是仇人也好,還是自己的親屬、部下也好只以德行和才能作為推薦的標(biāo)準(zhǔn),這樣的人古往今來(lái)都是少數(shù),確實(shí)不多。假如世界上充滿了象 祁奚這種坦坦蕩蕩、不偏不黨的君子,世界將會(huì)是另一個(gè)樣子,祁奚也就失去了光彩。正因?yàn)橄∩伲蠖鄶?shù)人做不到,他才成了榜樣, 才有了光彩,才讓我們稱贊。

從人們的愿望來(lái)說(shuō),總希望祁奚越多越好,世界也將因此變的越來(lái)越美好。但是,希望和現(xiàn)實(shí)總是有差距的 ,有時(shí)甚至還會(huì)很大。一方面我們不會(huì)因?yàn)楝F(xiàn)實(shí)不如意而放棄希望;另一方面,我們也不會(huì)有了前人榜樣 ,心懷希望,從而閉目不看現(xiàn)實(shí)。這大概是一個(gè)永遠(yuǎn)的結(jié)論,難以解決。

理想與現(xiàn)實(shí)比較起來(lái),要虛無(wú)飄渺的多,因?yàn)槲覀兛偸悄_踏實(shí)地、實(shí)實(shí)在在地感受到周圍生活的真實(shí)模樣: 人們拉幫結(jié)伙,你吹我捧,一方面膽子更大,另一方面手法更新,再加上更新的創(chuàng)造, 比如“炒”,比如人走茶不涼把尾巴留下。當(dāng)你實(shí)實(shí)在在地面對(duì)這些東西時(shí),能不喪氣嗎?。

我們總是在失望和喪氣中想起一句不老不新的話:前途是光明的,道路是曲折的。表面上看起來(lái)這話充滿積極樂(lè)觀的氣味,但是一想到玻璃缸里的 金魚,就是一番滋味在心頭。

6. 祁奚舉賢的原文

祁奚請(qǐng)老,晉侯問(wèn)嗣焉。稱解狐——其仇也。將立之而卒。又問(wèn)焉。對(duì)曰:“午也可。”于是羊舌職死矣,晉侯曰:“孰可以代之?”對(duì)曰:“赤也可。”于是使祁午為中軍尉,羊舌赤佐之。君子謂祁奚于是能舉善矣。稱其仇,不為諂;立其子,不為比;舉其偏,不為黨。《商書》曰:“無(wú)偏無(wú)黨,王道蕩蕩。”其祁奚之謂矣。解狐得舉,祁午得位,伯華得官;建一官而三物成,能舉善也。夫?yàn)樯疲誓芘e其類。《詩(shī)》云:“惟其有之,是以似之。”祁奚有焉。

(選自《左傳》)

7. 我要舉賢不避親的文言文

祁奚請(qǐng)老(1),晉侯問(wèn)嗣焉(2)。稱解狐(3)——其仇也。將立之而卒。 又問(wèn)焉。對(duì)曰:“午也可(4)。”于是羊舌職死矣(5),晉侯曰:“孰可以 代之(6)?”對(duì)曰:“赤也可(7)。”于是使祁午為中軍尉(8),羊舌赤佐之(9)。 君子謂祁奚于是能舉善矣(10)。稱其仇,不為諂(11);立其子,不為比(12);舉其偏,不為黨(13)。《商書》曰:“無(wú)偏無(wú)黨,王道蕩蕩(14)。” 其祁奚之謂矣。解狐得舉, 祁午得位,伯華得官;建一官而三物成,能舉善也。夫?yàn)樯疲誓芘e其類。《詩(shī)》云:“惟其有之,是以似之(15)。” 祁奚有焉

8. 文言文‘疑罪從無(wú),疑賞從有’,‘祁奚舉賢’,‘楊震三知’‘日喻’

疑罪從無(wú),疑賞從有 選自:《說(shuō)苑·雜事》

『原文』---------------------------------------------------------------------------------------------------------

梁嘗有疑獄,群臣半以為當(dāng)罪,半以為無(wú)罪,雖梁王亦疑。梁王曰:“陶之朱公,以布衣富侔國(guó),是必有奇智。”及召朱公問(wèn)曰:“梁有疑獄,獄吏半以為當(dāng)罪,半以為不當(dāng)罪,雖寡人亦疑。吾子決是,奈何?”朱公曰:“臣,鄙民也,不知當(dāng)獄。雖然,臣之家有二白壁,其色相如也,其徑相如也,然其價(jià)一者千金,一者五百。”王曰:“徑與色澤相如也,一者千金,一者五百金,何也?”朱公曰:“側(cè)而視之,一者厚倍,是以千金。”梁王曰:“善!”

故獄疑則從去,賞疑則從與,梁國(guó)大悅。 由是觀之,墻薄則亟壞,繒薄則亟裂,器薄則亟毀,酒薄則亟酸。夫薄而可以曠日持久者,殆未有也。故有國(guó)畜民施政教者,宜厚之而可耳!

『譯文』---------------------------------------------------------------------------------------------------------

梁國(guó)曾經(jīng)有難以斷定的案件,大臣們有些認(rèn)為應(yīng)當(dāng)判有罪,有些人認(rèn)為是無(wú)罪。即使是梁王也很疑惑。梁王道:“陶朱公(即范蠡),憑借平民的身份而做到舉國(guó)首富,這必定是因?yàn)樗谐醭H说闹腔邸!庇谑蔷驼賮?lái)范蠡問(wèn)他說(shuō):“梁國(guó)有難以斷定的案子,斷案的人一半認(rèn)為有罪一半認(rèn)為沒(méi)有罪,即使是我也很疑惑,先生你來(lái)判斷一下這個(gè)案件,怎么樣?”范蠡說(shuō):“我是個(gè)卑賤的小民,也不懂得如何斷案,既然大王讓我斷,那么,(我舉個(gè)例子),我家有兩個(gè)白玉璧,它們的顏色、大小、光澤都差不多,但是它們的價(jià)錢,一個(gè)賣千金,一個(gè)賣五百金”。王說(shuō):“大小與色澤都差不多,一個(gè)賣千金,一個(gè)賣五百金,為什么?”范蠡說(shuō):“從側(cè)面看一個(gè)厚度是另一個(gè)的兩倍,因此賣千金”。王說(shuō):“好。”所以案件難斷就從輕發(fā)落,有疑問(wèn)的獎(jiǎng)賞還是發(fā)放,梁王非常高興。

由此看來(lái),墻薄了就容易坍塌,絲織品薄就容易裂開(kāi),器物薄就容易毀壞,酒薄(淡,不醇厚)就容易發(fā)酸。那些薄的事物能夠保持很長(zhǎng)時(shí)間的,大概還沒(méi)有。所以統(tǒng)治人民施行政令教化的諸侯們,應(yīng)該以厚德對(duì)待人民就可以了。

祁奚請(qǐng)求告老退休,晉悼公問(wèn)他:“誰(shuí)可以接替你的職務(wù)?”祁奚回答:“解狐可以。”晉悼公問(wèn):“他不是你的仇人嗎?” 回答說(shuō):“大王問(wèn)的是誰(shuí)可以接任,而不是問(wèn)誰(shuí)是仇人。”晉悼公就立解狐為中軍尉。后來(lái)晉悼公又問(wèn)他:“誰(shuí)可以當(dāng)國(guó)尉?”祁奚回答說(shuō):“祁午可以。” 晉悼公問(wèn)祁奚:“他不是你的兒子嗎?”祁奚回答說(shuō):“大王問(wèn)的是誰(shuí)可以擔(dān)任,而不是問(wèn)誰(shuí)是我的兒子。” 君子認(rèn)為 祁奚在這件事情上能夠推舉賢人。推薦他的仇人,而不諂媚;推立他的兒子,而不勾結(jié)。《尚書》說(shuō):“沒(méi)有偏袒不結(jié)黨,王道政治坦蕩蕩。”這話大概是說(shuō)的祁奚這樣的人了。推舉賢人能不回避仇人,不回避親戚,可以說(shuō)是最公平的。恐怕只有賢人,才能推舉跟自己一樣的人。《詩(shī).小雅.裳裳者華》說(shuō):“只因?yàn)樗腥实拢拍芡婆e象他的人。” 祁奚就具有這樣的美德。 楊震從小好學(xué),博通經(jīng)術(shù)。眾儒生說(shuō):“真是關(guān)西的孔子楊伯起啊。大將軍鄧騭聽(tīng)說(shuō)楊震賢明就派人征召他,推舉他為秀才,多次升遷,官至荊州刺史、東萊太守。當(dāng)他赴郡途中,路上經(jīng)過(guò)昌邑,他從前舉薦的荊州秀才王密擔(dān)任昌邑縣令,前來(lái)拜見(jiàn)(楊震),到了夜里,王密懷揣十斤銀子來(lái)送給楊震。楊震說(shuō):“我了解你,你不了解我,為什么呢?”王密說(shuō):“夜里沒(méi)有人知道。”楊震說(shuō):“上天知道,神明知道,我知道,你知道。怎么說(shuō)沒(méi)有人知道呢!”王密(拿著銀子)羞愧地出去了。后來(lái)?xiàng)钫鹫{(diào)動(dòng)到涿郡任太守。他本性公正廉潔,不肯接受私下的拜見(jiàn)。他的子子孫孫常吃蔬菜,步行出門,他的老朋友中有年長(zhǎng)的人想要讓他為子孫開(kāi)辦一些產(chǎn)業(yè),楊震不答應(yīng),說(shuō):“讓后代被稱作清官的子孫,把這個(gè)饋贈(zèng)給他們,不也很優(yōu)厚嗎?”

“祁黃羊舉薦”古文意思是什么?

祁黃羊舉薦人才

祁黃羊"是出自《呂氏春秋·去私》的一篇文章,文章通過(guò)對(duì)祁黃羊唯賢是舉的事跡的描寫,贊揚(yáng)祁黃羊以國(guó)家利益為重,不顧個(gè)人恩怨的優(yōu)秀品質(zhì)。(祁黃羊出于公心“外舉不避仇,內(nèi)舉不避子”推薦人才的做法。值得肯定,公正無(wú)私,唯才是舉的做法今天仍應(yīng)大力提倡)

原文如下: ?晉平公問(wèn)于祁(qí)黃羊①曰:“南陽(yáng)無(wú)令②,其③誰(shuí)可而④為之?”黃羊?qū)υ唬骸敖夂菘伞!逼焦唬骸敖夂亲又鹦埃俊睂?duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之,國(guó)人稱善焉。

居有間,平公又問(wèn)祁(qí)黃羊曰:“國(guó)無(wú)尉⑥,其誰(shuí)可而為之?”對(duì)曰:“午可。”平公曰:“午非子之子耶?”,對(duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之。國(guó)人稱善焉。

孔子聞之,曰:“善哉,祁(qí)黃羊之論也!外舉⑦不避仇,內(nèi)舉不避子,(。)祁黃羊可謂公矣。”

譯文:晉平問(wèn)祁黃羊說(shuō):“南陽(yáng)缺個(gè)縣令,哪一個(gè)是擔(dān)任這官職的合適人選呢?”祁黃羊說(shuō):“解狐可以勝任。”平公說(shuō):“解狐不是你的仇人嗎?”(祁黃羊)回答說(shuō):“您問(wèn)(誰(shuí))適合,不是問(wèn)我的仇人是(誰(shuí))。”平公(稱贊)說(shuō):“好!”就任用了解狐。都城的人(都)稱贊(任命解狐)好。

過(guò)了一段時(shí)間,平公又問(wèn)祁黃羊說(shuō):“國(guó)家少個(gè)掌管軍事的官,誰(shuí)擔(dān)任合適?”(祁黃羊)答道:“祁午合適。”平公說(shuō):“祁午不是你的兒子嗎?”(祁黃羊)回答說(shuō):“您問(wèn)(誰(shuí))適合,不是問(wèn)我的兒子是(誰(shuí))。”平公(又稱贊)說(shuō):“好!”,就又任用了祁午。都城的人(又一致)稱贊(任命祁午)好。

孔子聽(tīng)到了這件事,說(shuō):“祁黃羊的話,真好啊!(他)推薦外面的人,不(感情用事)排除自己的仇人,薦舉自家的人,不(怕嫌疑)避開(kāi)自己的兒子,祁黃羊可以稱得上是大公無(wú)私了。

好了,文章到此結(jié)束,希望可以幫助到大家。

版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。

本文鏈接:http://www.pinswag.com/ask/22799.html

“描寫祁黃羊的詩(shī)句有哪些,祁黃羊小古文” 的相關(guān)文章

陸游死時(shí)他的兒子多少歲,陸游是多少歲死的

陸游死時(shí)他的兒子多少歲,陸游是多少歲死的

大家好,今天來(lái)為大家解答關(guān)于陸游死時(shí)他的兒子多少歲這個(gè)問(wèn)題的知識(shí),還有對(duì)于陸游是多少歲死的也是一樣,很多人還不知道是什么意思,今天就讓我來(lái)為大家分享這個(gè)問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!示兒是詩(shī)人臨終前寫給兒子的遺囑告訴兒子什么 《示兒》是詩(shī)人臨終前寫給兒子的遺囑,告訴兒子詩(shī)人的遺憾,沒(méi)有看見(jiàn)國(guó)家一統(tǒng),...

陸游的示兒詩(shī)有哪些,陸游寫的示兒是一首什么詩(shī)

陸游的示兒詩(shī)有哪些,陸游寫的示兒是一首什么詩(shī)

本篇文章給大家談?wù)勱懹蔚氖緝涸?shī)有哪些,以及陸游寫的示兒是一首什么詩(shī)對(duì)應(yīng)的知識(shí)點(diǎn),希望對(duì)各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。 示兒的詩(shī)句是什么? 示兒宋-陸游死去元知萬(wàn)事空,但悲不見(jiàn)九州同。王師北定中原日,家祭無(wú)忘告乃翁。[注釋]1. 示兒:給兒子們看。2. 但:只。3. 九州同:祖國(guó)統(tǒng)一。4. 中原:...

勿憚勞勿恃貴什么意思,勿cui

勿憚勞勿恃貴什么意思,勿cui

本篇文章給大家談?wù)勎饝剟谖鹗奄F什么意思,以及勿cui對(duì)應(yīng)的知識(shí)點(diǎn),希望對(duì)各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。 勿伴勞,勿伴貴啥意思? 是勿憚勞,勿持貴吧? 勿憚勞,勿持貴:勿以身貴而賤人,勿以獨(dú)見(jiàn)而違眾,勿持功能而失信 譯文 不能因?yàn)樽约荷砭痈呶欢摧p別人,也不要因?yàn)樽约阂庖?jiàn)獨(dú)特而聽(tīng)不...

如何閱讀左傳,熟讀左傳

如何閱讀左傳,熟讀左傳

大家好,今天本篇文章就來(lái)給大家分享如何閱讀左傳,以及熟讀左傳對(duì)應(yīng)的知識(shí)和見(jiàn)解,內(nèi)容偏長(zhǎng),大家要耐心看完哦,希望對(duì)各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。 問(wèn)如何讀懂春秋左傳?哪個(gè)版本最好? 如果要讀懂《春秋》,必讀《左傳》、《公羊傳》和《榖梁傳》,因?yàn)椤洞呵铩肥墙?jīng),而《左傳》、《公羊傳》和《榖梁傳》則是解...

發(fā)表評(píng)論

訪客

看不清,換一張

◎歡迎參與討論,請(qǐng)?jiān)谶@里發(fā)表您的看法和觀點(diǎn)。