王羆性儉率如何看侍王羆的直率,王羆性儉率原文及翻譯
大家好,今天本篇文章就來給大家分享王羆性儉率如何看侍王羆的直率,以及王羆性儉率原文及翻譯對應的知識和見解,內容偏長,大家要耐心看完哦,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。
王羆性儉率文言文注釋翻譯
王羆性儉率文言文注釋翻譯如下:
【注釋】
①王羆:北周大將。②臺使:中央最高行政機構尚書省派出的使者。③舂爨(cuàn):用杵搗去谷物的皮殼或搗碎,生火做飯。
【參考譯文】
王羆為人儉樸直率,不修邊幅。有一次,朝廷派來一位使者,王羆為他設下飯肴。使者竟然把薄餅的邊緣撕去。王羆說:“耕種收獲,已經不易,去殼加火,費力不少,你這種做法,恐怕是不餓。”命令隨從將飯肴撤走。
使者大驚,十分慚愧。又一次,一位客人與王羆吃瓜,客人把瓜皮削得很厚,王羆不高興。等到瓜皮落到地上,王羆就從地上揀起來吃。客人神色很慚愧。
【原文】
王羆①性儉率,不事邊幅。嘗有臺使②,羆為其設食。使乃裂其薄餅緣,羆曰:“耕種收獲,其功已深,舂爨③造成,用力不少,乃爾選擇,當是未饑。”命左右撤去之。
使者愕然大慚。又有客與羆食瓜,客削瓜侵膚稍厚,羆意嫌之。及瓜皮落地,乃引手就地,取而食之,客甚有愧色。 ——《周書?王羆傳》
課外文言常用字:
見:(1)加在動詞前表被動,譯為“被”。如文中“咸去乃見思”。(2)加在動詞前表示對他人動作的承受,可譯為“自己”、“我”。如“見諒”。
《王羆性儉率》怎樣看待王羆的直率
客觀:我覺很好,他敢于用行為去制止浪費者,讓浪費者感到羞愧。
王羆性儉率的譯文是什么
《王羆性儉率》這篇文章寫的是王羆為人儉樸直率,不修邊幅的故事,下面就跟隨我一起來看看吧!
《王羆性儉率》翻譯
王羆為人儉樸直率,不修邊幅。有一次,朝廷派來一位使者,王羆為他設下飯肴。使者竟然把薄餅的邊緣撕去。王羆說:“耕種收獲,已經不易,去殼加火,費力不少,你這種做法,恐怕是不餓。”命令隨從將飯肴撤走。使者大驚,十分慚愧。又一次,一位客人與王羆吃瓜,客人把瓜皮削得很厚,王羆不高興。等到瓜皮落到地上,王羆就從地上揀起來吃。客人神色很慚愧。
《王羆性儉率》原文
王羆性儉率,不事邊幅。嘗有臺使,羆為其設食。使乃裂其薄餅緣,羆曰:“耕種收獲,其功已深,舂爨造成,用力不少,乃爾選擇,當是未饑。”命左右撤去之。使者愕然大慚。又有客與羆食瓜,客削瓜侵膚稍厚,羆意嫌之。及瓜皮落地,乃引手就地,取而食之,客甚有愧色。——《周書王羆傳》
《王羆性儉率》小練習
“儉率”二字高度概括了王羆的性格。這段文章是通過兩件具體的事情來表現人物的性格的,請簡要概括。
①撤掉浪費糧食的官員的酒食。
②撿客人削下的稍厚的帶肉的瓜皮吃。
王羆性儉率
譯文
王羆 為人儉樸直率,不修邊幅。有一次,朝廷派來一位使者,王羆為他設下飯肴。使者竟然把薄餅的邊緣撕去。王羆說:“耕種收獲,已經不易,去殼加火,費力不少,你這種做法,恐怕是不餓。”命令隨從將飯肴撤走。使者大驚,十分慚愧。又一次,一位客人與王羆吃瓜,客人把瓜皮削得很厚,王羆不高興。等到瓜皮落到地上,王羆就從地上揀起來吃。客人神色很慚愧。]他為人又嚴厲急躁,曾經有一名小吏挾私憤報告事情,王羆來不及下令拷打,竟拿起自己的靴子去打他。每次宴會,王羆都親自稱量酒肉,分給將士。當時的人推崇他為人平均,嘲笑他為事瑣碎。王羆的舉止出自真情,不做巧詐之事,凡是他所任過職的地方,雖然在當時沒有什么功跡,在他離任后卻都思念他。
3.從王羆不浪費糧食這一事例來表現人物性格的.
好了,文章到此結束,希望可以幫助到大家。
版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。