詩詞什么勒川,蔌勒川古詩
大家好,今天本篇文章就來給大家分享詩詞什么勒川,以及蔌勒川古詩對(duì)應(yīng)的知識(shí)和見解,內(nèi)容偏長(zhǎng),大家要耐心看完哦,希望對(duì)各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。
敕勒川的古詩
敕勒川的古詩如下:
作品原文
版本一
敕勒歌
敕勒川,陰山下。
天似穹廬,籠蓋四野。
天蒼蒼,野茫茫,
風(fēng)吹草低見牛羊。
版本二
敕勒歌
敕勒川,陰山下,
天似穹廬蓋四野。
天蒼蒼,野茫茫,
風(fēng)吹草低見牛羊。
白話譯文
在敕勒川的平原上,在高峻的陰山下,
天像一頂寬大無比的蒙古包,籠罩著四面八方遼闊的原野。
青天蒼蒼,大地茫茫,
風(fēng)吹過來草低頭,頓時(shí)顯出成群成群肥碩的牛羊。
詞句注釋
⑴敕(chì)勒:種族名,又叫鐵勒,北齊時(shí)居住在朔州(今山西省北部)一帶。一說即維吾爾族。
⑵敕勒川:敕勒民族居住處,在今山西、內(nèi)蒙古一帶。北魏時(shí)期把今河套平原至土默川一帶稱為敕勒川。川,平原。一說河流。
⑶陰山:山脈名,在今內(nèi)蒙古自治區(qū)北部,起于河套西北,綿亙于今內(nèi)蒙古自治區(qū)南部一帶,和內(nèi)興安嶺相接。
⑷穹(qióng)廬:用氈布搭成的帳篷,游牧民族所居的圓頂帳幕,即蒙古包。
⑸籠蓋:一作“籠罩”(洪邁《容齋隨筆》卷一和胡仔《苕溪漁隱叢話》后集卷三十一)。四野:草原的四面八方。
⑹蒼蒼:青色。
⑺茫茫:遼闊無邊的樣子。
⑻見(xiàn):同“現(xiàn)”,呈現(xiàn),顯露。
⑼天似穹廬蓋四野:這一版本載于明萬歷三年(1575)王世貞《弇州山人四部稿》卷一百四十六、清雍正十一年(1733)編就印行的《朔平府志》和雍正十三年(1735)刻印的《朔州志》。
⑽天蒼蒼,野茫茫:王灼《碧雞漫志·漢之歌》和陶宗儀《說郛》卷十九上所引《敕勒歌》,此二句為“山蒼蒼,天茫茫”。
詩詞《敕勒川》
這是一首敕勒人唱的民歌,是由鮮卑語譯成漢語的。它歌唱了大草原的景色和游牧民族的生活。
開頭兩句“敕勒川,陰山下”,交代敕勒川位于高聳云霄的陰山腳下,將草原的背景襯托得十分雄偉。接著兩句“天似穹廬,籠蓋四野”,敕勒族人用自己生活中的“穹廬”作比喻,說天空如氈制的圓頂大帳篷,蓋住了草原的四面八方,以此來形容極目遠(yuǎn)望,天野相接,無比壯闊的景象。這種景象只在大草原或大海上才能見到。最后三句“天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見牛羊”是一幅壯闊無比、生機(jī)勃勃的草原全景圖。“風(fēng)吹草低見牛羊”,一陣風(fēng)兒吹彎了牧草,顯露出成群的牛羊,多么形象生動(dòng)地寫出了這里水草豐盛、牛羊肥壯的景象。全詩寥寥二十余字,就展現(xiàn)出我國古代牧民生活的壯麗圖景。
這首詩具有北朝民歌所特有的明朗豪爽的風(fēng)格,境界開闊,音調(diào)雄壯,語言明白如話,藝術(shù)概括力極強(qiáng)。宋詩人黃庭堅(jiān)說這首民歌的作者“倉卒之間,語奇如此,蓋率意道事實(shí)耳”(《山谷題跋》卷七)。因?yàn)樽髡邔?duì)草原牧民生活非常熟悉,所以能一下抓住特點(diǎn),不必用力雕飾,藝術(shù)效果就很好
敕勒川古詩
《敕勒川》古詩:
敕勒川,陰山下。天似穹廬,籠蓋四野。天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見牛羊。
白話譯文:
在敕勒川的平原上,在高峻的陰山下,天像一頂寬大無比的蒙古包,籠罩著四面八方遼闊的原野。青天蒼蒼,大地茫茫,風(fēng)吹過來草低頭,頓時(shí)顯出成群成群肥碩的牛羊。
《敕勒川》賞析:
這首民歌出色地描繪了當(dāng)時(shí)祖國北方草原的遼闊壯美,前四句歌唱敕勒族的生活環(huán)境,后三句寫敕勒族人民的勞動(dòng)生活。全詩境界開闊,音調(diào)雄壯,語言明白如話,有很強(qiáng)的藝術(shù)概括力。
“敕勒川,陰山下”,詩歌一開頭就以高亢的音調(diào),吟詠出北方的自然特點(diǎn),無遮無攔,高遠(yuǎn)遼闊。敕勒人歌唱他們所生活的土地時(shí),是以一座氣勢(shì)磅礴、雄偉無比的大山作為背景的。這簡(jiǎn)潔的六個(gè)字,格調(diào)雄闊宏放,呈現(xiàn)出強(qiáng)大的氣勢(shì)和力量。
“天似穹廬,籠蓋四野”,這兩句承上面的背景而來,極言畫面之壯闊,天野之恢宏。同時(shí),抓住了這一民族生活的最典型的特征,近取諸身,以人們所熟悉的“穹廬”作比,形象地描繪了一幅一望無礙的遼闊畫卷。字面上雖無遼闊字樣,但遼闊之景卻收入眼前。
“天蒼蒼,野茫茫”,寫天、寫野,但從另一角度進(jìn)一步摹寫草原的寬闊壯美。作者運(yùn)用疊詞的形式,極力突出天空之蒼闊、遼遠(yuǎn),原野之碧綠、無垠,顯現(xiàn)出游牧民族博大的胸襟、豪放的性格。這兩句仍然以渾渾浩浩的筆調(diào)寫景,但這已經(jīng)為下一句作背景了。
“風(fēng)吹草低見牛羊”,更是寫景如畫。這最后一句是全文畫龍點(diǎn)睛的一筆,描繪出一幅殷實(shí)富足、其樂融融的景象。
這里不僅呈現(xiàn)出的是自然風(fēng)物,而且隱約可見的還有牧民們的活動(dòng),真是似靜而有動(dòng),似動(dòng)而有靜。這些牛羊的主人,即勇敢豪爽的敕勒人,給蒼茫大地帶來蓬勃生機(jī),帶來美的意蘊(yùn)。
這首歌音調(diào)抑揚(yáng)頓挫,歌辭語意渾然,具有鮮明的游牧民族的色彩,具有濃郁的草原氣息。從語言到意境可謂渾然天成,它質(zhì)直樸素、意韻真淳。語言無晦澀難懂之句,淺近明快、酣暢淋漓地抒寫了游牧民族驍勇善戰(zhàn)、彪悍豪邁的情懷。
OK,本文到此結(jié)束,希望對(duì)大家有所幫助。
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。