河上乎逍遙哪里 逍遙河堤上
本篇文章給大家談?wù)労由虾蹂羞b哪里,以及逍遙河堤上對(duì)應(yīng)的知識(shí)點(diǎn),希望對(duì)各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。
《詩(shī)經(jīng)·清人》——閑來無事,黃河岸邊兵家懶洋洋
【原文】
清人在彭 ① ,駟介旁旁 ② 。二矛重英 ③ ,河上乎翱翔 ④ 。
清人在消,駟介麃麃 ⑤ 。二矛重喬 ⑥ ,河上乎逍遙。
清人在軸,駟介陶陶 ⑦ 。左旋右抽 ⑧ ,中軍作好 ⑨ 。
【注釋】
①清人:清邑之人,此處指鄭國(guó)大臣高克帶領(lǐng)的士兵。清:鄭國(guó)之邑,在今河南省中牟縣西。彭:鄭國(guó)地名,與下文的 ” 消 ”“ 軸 ” 都是地名,在黃河邊上。
②駟介:四匹披甲的馬所駕的戰(zhàn)車。旁旁:馬強(qiáng)壯有力貌。
③二矛:酋矛、夷矛。重英:矛柄上有兩重畫飾,或以為以朱羽為矛飾,二矛樹車上,遙遙相對(duì),重疊相見。英:矛上的羽飾。
④翱翔:閑散無事貌,與下文 ” 逍遙 ” 同。
⑤麃麃 (biāo) :英勇威武貌。
⑥重喬:兩矛上懸綴雉羽的勾。一說指兩矛上用雉羽作的纓子。
⑦陶陶:驅(qū)馳貌。
⑧左旋右抽:左邊的御者旋回車馬,右邊的勇士拔刀刺殺。形容作戰(zhàn)時(shí)的氣勢(shì)。旋,轉(zhuǎn)車。抽,拔刀。
⑨中軍:主將的代稱。春秋時(shí)期,行軍作戰(zhàn)分左、右、中或上、中、下三軍,主將在中軍指揮,后世遂以其稱主將。此處指高克。
詩(shī)經(jīng)情話 發(fā)掘國(guó)學(xué)真善美 傳播健康正能量
【譯文】
清邑軍隊(duì)駐彭地,強(qiáng)壯駟馬鎧甲披。
纓飾長(zhǎng)矛插戰(zhàn)車,河邊閑游多肆意。
清邑軍隊(duì)駐消地,威武駟馬鎧甲披。
羽飾長(zhǎng)矛插戰(zhàn)車,河邊逍遙多娛恣。
清邑軍隊(duì)駐軸地,驅(qū)馳駟馬鎧甲披。
士兵左轉(zhuǎn)右抽刀,領(lǐng)軍主將虛聲勢(shì)。
【品析】
這首詩(shī)描述的是鄭國(guó)駐扎在清邑的將士軍心渙散,整日閑逛游蕩,是對(duì)清邑軍隊(duì)及其統(tǒng)帥高克的諷刺。
據(jù)《春秋 · 魯閔公二年》記載:“冬,十有二月,狄入衛(wèi),鄭棄其師。 ” 《左傳》云: ” 鄭人惡高克,使帥師次于河上,久而弗召,師潰而歸,高克奔陳。鄭人為之賦《清人》。 ” 從這些記載中可知,公元前 660 年,狄人侵入衛(wèi)國(guó),因?yàn)樾l(wèi)國(guó)在黃河以北,鄭國(guó)在黃河以南,鄭文公怕狄人會(huì)攻破衛(wèi)國(guó)直驅(qū)鄭國(guó),而將他討厭的高克派往黃河一帶去戍守,防御敵人。時(shí)間久了,鄭文公仍然沒有將高克的軍隊(duì)召回,高克的軍隊(duì)也漸漸軍心渙散,最終軍隊(duì)解散,高克也逃到陳國(guó)去了。
知道了這首詩(shī)的歷史背景,再來理解這首詩(shī)的深刻意義就比較容易了。那兵荒馬亂的年代,硝煙四起,每一個(gè)諸侯國(guó)都要當(dāng)心自己的領(lǐng)土不被他國(guó)占領(lǐng)。從詩(shī)中的描述可以看出,高克所帶領(lǐng)的軍隊(duì)還是很有實(shí)力的,戰(zhàn)馬披甲,威風(fēng)凜凜,只是士兵們都軍心渙散,每天只是在黃河邊閑來閑去,無所事事。身為統(tǒng)帥的高克,也不過是虛張聲勢(shì),消磨時(shí)光而已。
詩(shī)共三章,寫的都是高克的軍隊(duì)在黃河邊駐守時(shí)的種種表現(xiàn)。表面上他們的軍隊(duì)是兵強(qiáng)馬壯,馬匹強(qiáng)壯,士兵威武,但實(shí)際上,他們只是每天閑散的在黃河邊曬太陽。軍中的戰(zhàn)士也好,統(tǒng)帥也罷,都已經(jīng)無心軍營(yíng)。
這首詩(shī)表面上是在諷刺高克統(tǒng)帥的軍隊(duì),消極怠工,而最終諷刺的卻是鄭文公的昏庸。就像是良將沒有遇上賞識(shí)他的伯樂,英才無用武之地,者可以看出鄭文公在用人方面還是有欠缺的。
版權(quán)聲明
本文為九月瑜彤原創(chuàng)解讀,由“ 詩(shī)經(jīng)情話 ”(微信號(hào): shijingqinghua )獨(dú)家發(fā)布,尊重知識(shí)與勞動(dòng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處!
點(diǎn)擊下方 查看更多 ↓↓↓
蠶谷行原文_翻譯及賞析
天下郡國(guó)向萬城,無有一城無甲兵!焉得鑄甲作農(nóng)器,一寸荒田牛得耕?牛盡耕,蠶亦成。不勞烈士淚滂沱,男谷女絲行復(fù)歌。——唐代·杜甫《蠶谷行》 蠶谷行 天下郡國(guó)向萬城,無有一城無甲兵!
焉得鑄甲作農(nóng)器,一寸荒田牛得耕?
牛盡耕,蠶亦成。
不勞烈士淚滂沱,男谷女絲行復(fù)歌。 戰(zhàn)爭(zhēng) , 理想愿望 譯文及注釋
譯文
全天下各地區(qū)千萬座城池,沒有一座沒有甲胄兵器!
怎么樣才能把甲胄兵器鑄作農(nóng)具,讓每寸土地都能夠得到耕種呢?
如果能這樣,耕牛盡其用,蠶桑業(yè)有成;
就再也不需要讓戰(zhàn)士們?yōu)I滂沱,那時(shí)全社會(huì)男耕女織,安居樂業(yè),人們一邊走,一邊唱歌,是多么好啊!
創(chuàng)作背景 這首詩(shī)大約作于唐代宗大歷元年(766年)至大歷四年(769年)之間,確切年代難定,諸家說法不一。這時(shí)安史之亂基本上已撲滅,故杜甫希望戰(zhàn)爭(zhēng)早日停止,讓戰(zhàn)士都能解甲歸田,反映了當(dāng)時(shí)廣大人民的愿望。 賞析
杜甫晚年創(chuàng)作的這首《蠶谷行》詩(shī)匯聚了他一生許多高尚的品格,這首詩(shī)可以說是杜甫一千四百多首詩(shī)中最光彩奪目的一顆瑰寶。
此詩(shī)開頭四句:“天下郡國(guó)向萬城,無有一城無甲兵。焉得鑄甲作農(nóng)器,一寸荒田牛得耕。”這是當(dāng)時(shí)的實(shí)際情況,十多年的戰(zhàn)爭(zhēng),使得鑄作生產(chǎn)工具的鐵都感到缺乏必須用武器來改造了。全國(guó)戰(zhàn)亂不息,農(nóng)田荒蕪。詩(shī)人呼吁把甲胄鑄作農(nóng)具,讓每寸土地都能夠得到耕作,百姓安居樂業(yè)。國(guó)外有《把劍鑄成犁》的現(xiàn)代雕塑。大詩(shī)人杜甫在一千多年以前,就已經(jīng)用詩(shī)的形式把這種反戰(zhàn)思想藝術(shù)地體現(xiàn)出來了。銅鐵應(yīng)當(dāng)做成犁、鋤,服務(wù)于和平生活,現(xiàn)在卻做了殺人的武器、防身的鎧甲。對(duì)這種反常現(xiàn)象人們已經(jīng)習(xí)以為常。一經(jīng)詩(shī)人點(diǎn)出:甲胄應(yīng)鑄作農(nóng)具。人們才恍然大悟:原來物非所用!盔甲回爐鑄而為犁、鋤,使天下寸土皆得牛耕,才是物盡其用的人間正道。詩(shī)人沒有直接痛斥戰(zhàn)爭(zhēng),卻用鎧甲再造為犁鋤的形象語言強(qiáng)化了反戰(zhàn)思想。
“牛盡耕,蠶亦成。不勞烈士淚滂沱,男谷女絲行復(fù)歌。”這是杜甫的理想主義。這是杜甫勾畫的理想時(shí)代、理想社會(huì)中勞動(dòng)大眾的理想生活。這首詩(shī)所顯示的思想、識(shí)見,即是對(duì)陶淵明《桃花源記》耕作社會(huì)理想觀念的巨大超越,同時(shí)亦是對(duì)他自身“大庇天下寒士俱歡顏”之給予受體者的舍己奉獻(xiàn)天下士子觀念的超越。杜甫在這首詩(shī)中,直接給出了一個(gè)萬城無甲兵的和平構(gòu)想,是一幅打著杜甫深刻印痕的理想國(guó)及和諧社會(huì)詩(shī)意安居的畫圖。
杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來,詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
杜甫
胸中磊落藏五兵,欲試無路空崢嶸。酒為旗鼓筆刀槊,勢(shì)從天落銀河傾。端溪石池濃作墨,燭光相射飛縱橫。須臾收卷復(fù)把酒,如見萬里煙塵清。丈夫身在要有立,逆虜運(yùn)盡行當(dāng)平。何時(shí)夜出五原塞,不聞人語聞鞭聲。——宋代·陸游《題醉中所作草書卷后》
題醉中所作草書卷后
胸中磊落藏五兵,欲試無路空崢嶸。
酒為旗鼓筆刀槊,勢(shì)從天落銀河傾。
端溪石池濃作墨,燭光相射飛縱橫。
須臾收卷復(fù)把酒,如見萬里煙塵清。
丈夫身在要有立,逆虜運(yùn)盡行當(dāng)平。
何時(shí)夜出五原塞,不聞人語聞鞭聲。 書法 , 抒懷 , 豪邁 , 志向戰(zhàn)爭(zhēng)雀步蹙沙聲促促,四尺角弓青石鏃。黑幡三點(diǎn)銅鼓鳴,高作猿啼搖箭箙。彩巾纏踍幅半斜,溪頭簇隊(duì)映葛花。山潭晚霧吟白鼉,竹蛇飛蠹射金沙。閑驅(qū)竹馬緩歸家,官軍自殺容州槎。——唐代·李賀《黃家洞》
黃家洞
雀步蹙沙聲促促,四尺角弓青石鏃。
黑幡三點(diǎn)銅鼓鳴,高作猿啼搖箭箙。
彩巾纏踍幅半斜,溪頭簇隊(duì)映葛花。
山潭晚霧吟白鼉,竹蛇飛蠹射金沙。
閑驅(qū)竹馬緩歸家,官軍自殺容州槎。 敘事 , 戰(zhàn)爭(zhēng)生活清人在彭,駟介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔。清人在消,駟介麃麃。二矛重喬,河上乎逍遙。清人在軸,駟介陶陶。左鏇右抽,中軍作好。——先秦·佚名《清人》
清人
清人在彭,駟介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔。
清人在消,駟介麃麃。二矛重喬,河上乎逍遙。
清人在軸,駟介陶陶。左鏇右抽,中軍作好。 詩(shī)經(jīng)戰(zhàn)爭(zhēng)
清人原文_翻譯及賞析
清人在彭,駟介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔。清人在消,駟介麃麃。二矛重喬,河上乎逍遙。清人在軸,駟介陶陶。左鏇右抽,中軍作好。——先秦·佚名《清人》 清人 清人在彭,駟介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔。
清人在消,駟介麃麃。二矛重喬,河上乎逍遙。
清人在軸,駟介陶陶。左鏇右抽,中軍作好。 詩(shī)經(jīng)戰(zhàn)爭(zhēng) 譯文及注釋
譯文
清邑軍隊(duì)駐在彭,駟馬披甲真威風(fēng)。兩矛裝飾重纓絡(luò),黃河邊上似閑庭。
清邑軍隊(duì)駐在消,駟馬披甲威又驕。兩矛裝飾野雞毛,黃河邊上自逍遙。
清邑軍隊(duì)駐在軸,駟馬披甲任疾跑。左轉(zhuǎn)身子右拔刀,軍中好像準(zhǔn)備好。
鑒賞
這是一首辛辣的諷刺詩(shī)。在此詩(shī)作者眼中,高克帶領(lǐng)的部隊(duì),戰(zhàn)馬披甲,不可謂不雄壯;戰(zhàn)車插矛,不可謂不威武。可是清邑的士兵卻不是在為抵御敵人隨時(shí)可能的入侵而認(rèn)真?zhèn)鋺?zhàn),卻在河上逍遙游逛,耍弄刀槍;身為將帥的高克也閑來無事,只是以練武來消磨時(shí)光而已。此詩(shī)諷刺的對(duì)象是高克,而最終深深斥責(zé)的是鄭文公的昏庸。
至于為什么說諷刺的矛頭最終是對(duì)準(zhǔn)鄭文公,古代有一位論者分析得很有道理:“人君擅一國(guó)之名寵,生殺予奪,唯我所制耳。使高克不臣之罪已著,按而誅之可也。情狀未明,黜而退之可也。愛惜其才,以禮馭之亦可也。烏可假以兵權(quán),委諸竟上(邊境),坐視其離散而莫之恤乎!《春秋》書曰:‘鄭棄其師。’其責(zé)之深矣!”(朱熹《詩(shī)集傳》引胡氏語)。總之,在抵御外敵之時(shí),鄭文公因討厭高克反而派他帶領(lǐng)清邑士兵去河邊駐防的決策是完全錯(cuò)誤的。
創(chuàng)作背景 墻有茨,不可掃也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之丑也。墻有茨,不可襄也。中冓之言,不可詳也。所可詳也,言之長(zhǎng)也。墻有茨,不可束也。中冓之言,不可讀也。所可讀也,言之辱也。——先秦·佚名《墻有茨》
墻有茨
墻有茨,不可掃也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之丑也。
墻有茨,不可襄也。中冓之言,不可詳也。所可詳也,言之長(zhǎng)也。
墻有茨,不可束也。中冓之言,不可讀也。所可讀也,言之辱也。 詩(shī)經(jīng)浩浩昊天,不駿其德。降喪饑饉,斬伐四國(guó)。旻天疾威,弗慮弗圖。舍彼有罪,既伏其辜。若此無罪,淪胥以鋪。周宗既滅,靡所止戾。正大夫離居,莫知我勚。三事大夫,莫肯夙夜。邦君諸侯,莫肯朝夕。庶曰式臧,覆出為惡。如何昊天,辟言不信。如彼行邁,則靡所臻。凡百君子,各敬爾身。胡不相畏,不畏于天?戎成不退,饑成不遂。曾我暬御,慘慘日瘁。凡百君子,莫肯用訊。聽言則答,譖言則退。哀哉不能言,匪舌是出,維躬是瘁。哿矣能言,巧言如流,俾躬處休!維曰予仕,孔棘且殆。云不何使,得罪于天子;亦云可使,怨及朋友。謂爾遷于王都。曰予未有室家。鼠思泣血,無言不疾。昔爾出居,誰從作爾室?——先秦·佚名《雨無正》
雨無正
先秦 : 佚名
浩浩昊天,不駿其德。降喪饑饉,斬伐四國(guó)。旻天疾威,弗慮弗圖。舍彼有罪,既伏其辜。若此無罪,淪胥以鋪。
周宗既滅,靡所止戾。正大夫離居,莫知我勚。三事大夫,莫肯夙夜。邦君諸侯,莫肯朝夕。庶曰式臧,覆出為惡。
如何昊天,辟言不信。如彼行邁,則靡所臻。凡百君子,各敬爾
浩浩昊天,不駿其德。降喪饑饉,斬伐四國(guó)。旻天疾威,弗慮弗圖。舍彼有罪,既伏其辜。若此無罪,淪胥以鋪。
周宗既滅,靡所止戾。正大夫離居,莫知我勚。三事大夫,莫肯夙夜。邦君諸侯,莫肯朝夕。庶曰式臧,覆出為惡。
如何昊天,辟言不信。如彼行邁,則靡所臻。凡百君子,各敬爾身。胡不相畏,不畏于天?
戎成不退,饑成不遂。曾我暬御,慘慘日瘁。凡百君子,莫肯用訊。聽言則答,譖言則退。
哀哉不能言,匪舌是出,維躬是瘁。哿矣能言,巧言如流,俾躬處休!
維曰予仕,孔棘且殆。云不何使,得罪于天子;亦云可使,怨及朋友。
詩(shī)經(jīng) , 寫雨 , 抒情憂國(guó)憂民陟彼北山,言采其杞。偕偕士子,朝夕從事。王事靡盬,憂我父母。溥天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣。大夫不均,我從事獨(dú)賢。四牡彭彭,王事傍傍。嘉我未老,鮮我方將。旅力方剛,經(jīng)營(yíng)四方。或燕燕居息,或盡瘁事國(guó);或息偃在床,或不已于行。或不知叫號(hào),或慘慘劬勞;或棲遲偃仰,或王事鞅掌。或湛樂飲酒,或慘慘畏咎;或出入風(fēng)議,或靡事不為。——先秦·佚名《北山》
北山
先秦 : 佚名
陟彼北山,言采其杞。偕偕士子,朝夕從事。王事靡盬,憂我父母。
溥天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣。大夫不均,我從事獨(dú)賢。
四牡彭彭,王事傍傍。嘉我未老,鮮我方將。旅力方剛,經(jīng)營(yíng)四方。
或燕燕居息,或盡瘁事國(guó);或息偃在床,或不已于行。
陟彼北山,言采其杞。偕偕士子,朝夕從事。王事靡盬,憂我父母。
溥天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣。大夫不均,我從事獨(dú)賢。
四牡彭彭,王事傍傍。嘉我未老,鮮我方將。旅力方剛,經(jīng)營(yíng)四方。
或燕燕居息,或盡瘁事國(guó);或息偃在床,或不已于行。
或不知叫號(hào),或慘慘劬勞;或棲遲偃仰,或王事鞅掌。
詩(shī)經(jīng)怨刺
周頌·有瞽原文_翻譯及賞析
有瞽有瞽,在周之庭。設(shè)業(yè)設(shè)虡,崇牙樹羽。應(yīng)田縣鼓,鞉磬柷圉。既備乃奏,簫管備舉。喤々厥聲,肅雍和鳴,先祖是聽。我客戾止,永觀厥成。——先秦·佚名《周頌·有瞽》 周頌·有瞽
先秦 : 佚名
詩(shī)經(jīng)音樂 譯文及注釋
譯文
盲人樂師排成行,聚集周廟前庭上。鐘架鼓架擺設(shè)好,五彩羽毛架上裝。既有小鼓和大鼓,鞉磬柷敔列停當(dāng)。樂器齊備就演奏,簫管一齊都奏響。眾樂交響聲洪亮,肅穆和諧聲悠揚(yáng),先祖神靈來欣賞。諸位賓客都來到,樂曲奏完齊贊賞。
鑒賞
“有瞽有瞽,在周之庭”,說明在宗廟上奏樂的主體是瞽;而“設(shè)業(yè)設(shè)虡”、安置樂器的則當(dāng)是擔(dān)任瞽的輔佐的眡了。樂器則列舉了應(yīng)、田、鞉、磬、柷、圉、簫管,與《周禮·春官》所載“瞽蒙掌播鼗、柷、敔、塤、簫管、弦歌”基本相符,其中柷為起樂、圉(敔)為止樂之器,以首尾涵蓋,表示這次演奏動(dòng)用了全套樂器而“八音克諧”(《尚書·舜典》),“喤喤厥聲,肅雝和鳴”,其音樂自然十分美妙。
周頌三十一篇都是樂詩(shī),但直接描寫奏樂場(chǎng)面的詩(shī)作惟《周頌·執(zhí)競(jìng)》與此篇《周頌·有瞽》。《周頌·執(zhí)競(jìng)》一詩(shī),“鐘鼓喤喤,磬筦將將,降福穰穰,降福簡(jiǎn)簡(jiǎn)”,雖也寫了作樂,但也落實(shí)于祭祀降福的具體內(nèi)容。惟有《周頌·有瞽》幾乎純寫作樂,最后三句寫到“先祖”“我客”,也是點(diǎn)出其“聽”與“觀”,仍歸結(jié)到樂的本身,可見這樂便是《周頌·有瞽》所要表達(dá)的全部,而這樂所包含的意義,在場(chǎng)的人(周王與客)、王室祖先神靈都很明了,無須再加任何文字說明。因此,《周頌·有瞽》所寫的作樂當(dāng)為一種定期舉行的儀式。《禮記·月令》:“季春之月……是月之末,擇吉日,大合樂,天子乃率三公、九卿、諸侯、大夫親往視之。”高亨《詩(shī)經(jīng)今注》認(rèn)為這即是《周頌·有瞽》所描寫的作樂。從作樂的場(chǎng)面及其定期舉行來看,大致兩相符合,但也有不盡一致之處。其一,高氏說“大合樂于宗廟是把各種樂器會(huì)合一起奏給祖先聽,為祖先開個(gè)盛大的音樂會(huì)”,而《禮記·月令》鄭玄注則說“大合樂以助陽達(dá)物風(fēng)化天下也,其禮亡,今天子以大射、郡國(guó)以鄉(xiāng)射禮代之”,目的一空泛、一具體;其二,高氏說“周王和群臣也來聽”,《禮記·月令》則言天子率群臣往視,音樂會(huì)的主辦者便有所不同了。另外,高氏說“據(jù)《禮記·月令》,每年三月舉行一次”,《月令》原文是“季春之月”,按周歷建子,以十一月為歲首,“季春之月”便不是“三月”了。可見要確指《有瞽》作樂是哪一種儀式,還有待進(jìn)一步考證。
創(chuàng)作背景 羔裘逍遙,狐裘以朝。豈不爾思?勞心忉忉。羔裘翱翔,狐裘在堂。豈不爾思?我心憂傷。羔裘如膏,日出有曜。豈不爾思?中心是悼。——先秦·佚名《檜風(fēng)·羔裘》
檜風(fēng)·羔裘
先秦佚名
詩(shī)經(jīng)清人在彭,駟介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔。清人在消,駟介麃麃。二矛重喬,河上乎逍遙。清人在軸,駟介陶陶。左鏇右抽,中軍作好。——先秦·佚名《清人》
清人
清人在彭,駟介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔。
清人在消,駟介麃麃。二矛重喬,河上乎逍遙。
清人在軸,駟介陶陶。左鏇右抽,中軍作好。 詩(shī)經(jīng)戰(zhàn)爭(zhēng)明明在下,赫赫在上。天難忱斯,不易維王。天位殷適,使不挾四方。摯仲氏任,自彼殷商,來嫁于周,曰嬪于京。乃及王季,維德之行。大任有身,生此文王。維此文王,小心翼翼。昭事上帝,聿懷多福。厥德不回,以受方國(guó)。天監(jiān)在下,有命既集。文王初載,天作之合。在洽之陽,在渭之涘。文王嘉止,大邦有子。大邦有子,伣天之妹。文定厥祥,親迎于渭。造舟為梁,不顯其光。有命自天,命此文王。于周于京,纘女維莘。長(zhǎng)子維行,篤生武王。保右命爾,燮伐大商。殷商之旅,其會(huì)如林。矢于牧野,維予侯興。上帝臨女,無貳爾心。牧野洋洋,檀車煌煌,駟騵彭彭。維師尚父,時(shí)維鷹揚(yáng)。涼彼武王,肆伐大商,會(huì)朝清明。——先秦·佚名《大明》
大明
先秦 : 佚名
明明在下,赫赫在上。天難忱斯,不易維王。天位殷適,使不挾四方。
摯仲氏任,自彼殷商,來嫁于周,曰嬪于京。乃及王季,維德之行。
大任有身,生此文王。維此文王,小心翼翼。昭事上帝,聿懷多福。厥德不回,以受方國(guó)。
天監(jiān)在下,有命既集。文王初載,天作之合
展開閱讀全文∨
明明在下,赫赫在上。天難忱斯,不易維王。天位殷適,使不挾四方。
摯仲氏任,自彼殷商,來嫁于周,曰嬪于京。乃及王季,維德之行。
大任有身,生此文王。維此文王,小心翼翼。昭事上帝,聿懷多福。厥德不回,以受方國(guó)。
天監(jiān)在下,有命既集。文王初載,天作之合。在洽之陽,在渭之涘。
文王嘉止,大邦有子。大邦有子,伣天之妹。文定厥祥,親迎于渭。造舟為梁,不顯其光。
有命自天,命此文王。于周于京,纘女維莘。長(zhǎng)子維行,篤生武王。保右命爾,燮伐大商。
殷商之旅,其會(huì)如林。矢于牧野,維予侯興。上帝臨女,無貳爾心。
詩(shī)經(jīng)詠史懷古
END,本文到此結(jié)束,如果可以幫助到大家,還望關(guān)注本站哦!
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。