江有汜為什么(江有汜圖片)
今天給各位分享江有汜為什么的知識,其中也會對江有汜圖片進行解釋,如果能碰巧解決你現在面臨的問題,別忘了關注本站,現在開始吧!
江有汜,之子歸,不我以.不我以,其后也悔.什么意思
“江有汜,之子歸,不我以.不我以,其后也悔.”就著這些字,也可這樣理解:江水流向斷頭溝,這家伙要(與我)作了結,不要我了。不要我,將來(他/她)會后悔的!
歸:了結,歸結。
以:用,引申:要
整個句子像個同性戀。
江有汜詩經注音及譯文是什么?
江有汜詩經注音及譯文如下:
jiāng yǒu sì ,zhī zǐ guī ,bú wǒ yǐ 。bú wǒ yǐ ,qí hòu yě huǐ 。
江有汜,之子歸,不我以。不我以,其后也悔。
jiāng yǒu zhǔ ,zhī zǐ guī ,bú wǒ yǔ 。bú wǒ yǔ ,qí hòu yě chù 。
江有渚,之子歸,不我與。不我與,其后也處。
jiāng yǒu tuó ,zhī zǐ guī ,bú wǒ guò 。bú wǒ guò ,qí xiào yě gē 。
江有沱,之子歸,不我過。不我過,其嘯也歌。
譯文:江水決堤啊又流回,心愛的人兒別處飛,從此再不和我相隨。沒有我相伴相陪,終有一天你會懊悔。江水靜流啊積沙島,心愛的人兒別處飛,從此再不和我相交。不再相聚便離去,將來一定憂傷不已。江水改道啊又成河,心愛的人兒別處飛,從此再不來看望我。不見一面就離去,將來再號哭有何益。
賞析
全詩三章,三章詩的開頭都是寫景。
“汜”、“渚”、“沱”,上面的譯文都從支流這一意義上翻譯,而在棄婦心目中,這一條條不同的支流都是看得見的具體存在。她住在“汜”、“渚”、“沱”一帶,她丈夫當年從水路而來,最后又從這些支流中的一條乘坐小船悄然離去。
從表現手法說,各章的首句都是直陳其事,用的是賦體;從江水有支流,引出“之子歸”的事實,則在賦體之中又兼有比興的意味。
江有汜詩經注音及譯文是什么?
江有汜詩經注音:
jiāng?yǒu?sì,zhī?zǐ?guī,?bù?wǒyǐ。bù?wǒyǐ,?qí?hòu yěhuǐ。
江有汜,之子歸,不我以。不我以,其后也悔。
jiāng?yǒu?zhǔ,zhī?zǐ?guī,?bù?wǒ?yǔ?。bù?wǒ?yǔ?,?qí?hòu yě?chǔ?。
江有渚,之子歸,不我與。不我與,其后也處。
jiāng?yǒu?tuó,zhī?zǐ?guī,?bù?wǒ?guò?。bù?wǒ?guò?,?qí?xiào yěgē。
江有沱,之子歸,不我過。不我過,其嘯也歌。
譯文:
江水決堤啊又流回,心愛的人兒別處飛,從此再不和我相隨。沒有我相伴相陪,終有一天你會懊悔。
江水靜流啊積沙島,心愛的人兒別處飛,從此再不和我相交。不再相聚便離去,將來一定憂傷不已。
江水改道啊又成河,心愛的人兒別處飛,從此再不來看望我。不見一面就離去,將來再號哭有何益。
賞析:
《江有汜》主旨講的是在古代男權社會中,女子對于丈夫再取之事無能為力。此詩當中的女子在面對丈夫的拋棄時也只能自我安慰,女子的深深哀怨之情以詠唱的形式表達而出。此詩用長江之水,有支流來作比,表明原諒丈夫另結新歡希望丈夫對自己回心轉意?!督秀帷愤x自《詩經.國風.召南》。
關于江有汜為什么和江有汜圖片的介紹到此就結束了,不知道你從中找到你需要的信息了嗎 ?如果你還想了解更多這方面的信息,記得收藏關注本站。
版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。