欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

當前位置:詩詞問答 > 故事 > 正文內容

季布為朱家鉗奴的為什么意思(季布與朱家)

大家好,今天本篇文章就來給大家分享季布為朱家鉗奴的為什么意思,以及季布與朱家對應的知識和見解,內容偏長,大家要耐心看完哦,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。

報任安書課文節選的翻譯

一、譯文

太史公、愿為您效犬馬之勞的司馬遷謹向您再拜致意。少卿足下:往日承蒙您寫信給我,教導我務必慎重地待人接物,并推薦賢能之士。情意十分誠懇,似乎是抱怨我沒有照你說的那樣去做,而附和俗人的看法。我并非如此。請允許我談談自己固塞而鄙陋的想法。

長時間沒有答復你,希望你不要責怪。我的先人,沒有獲得丹書、鐵券那樣的特大功勛,所從事的是起草文書、編寫史料、記錄天象、制定律歷的工作,(其職位)接近于占卜之官和太祝之間,本來就是皇上所戲弄,當成樂師、優伶一樣畜養的人,為流俗所輕視。

假使我受到法律制裁被處死刑,就像九頭牛身上失去一根毛一樣,跟螻蟻(之死)有什么不同?而世人又不會將我與能死節的人同等看待,只認為我智力窮盡,罪過極大,不能自己解脫,終于去死而已。

為什么呢?這是自己平素所從事的職務所處的地位促成的。人總有一死,有的人(死得)比泰山還重,有的人(死得)比鴻毛還要輕,這是由于應用死節的地方不同的緣故。

最上一等是不辱沒先人,其次是不辱沒自己,其次是顏面上不受辱,其次是辭令上不受辱,其次是被囚系受辱,其次是換上囚服受辱,其次是戴上刑具、挨打受辱,其次是剃掉頭發、以鐵索束頸受辱,其次是毀傷肌膚、斷殘肢體受辱,最下一等是遭腐刑,到極點了!《禮記》中說:“對大夫不能用刑?!?/p>

這是說士人不可不保持(自己的)節操。猛虎在深山(的時候),所有的野獸都非常害怕它;待到被關進籠子里或落入陷阱之中,(卻)搖尾(向人)討吃的,這是(人)以威力逐步制服了它的結果。

所以,對士人來說,(即使是)在地上畫一座牢獄,那情勢也叫人不敢進去;(即使是)一個木制的獄吏,也不敢跟它對質,必須在遇刑前自殺(以免受辱)。

現在手和腳都被刑具束縛起來,脫掉衣服,接受杖責,關閉在四面墻壁之中。在這個時候,看見獄吏就以頭碰地,看到獄卒就膽戰心驚。為什么呢?這(也)是以威力制約逐步發展的結果啊。

待到已經到了這一步,還說不受辱,不過是所謂“臉皮厚”罷了,哪里說得上尊貴呢?再說,西伯是一方諸侯之長,(卻)被囚禁在里;李斯是丞相,備受五刑的處置;淮陰侯韓信是王,卻在陳地被戴上刑具;

彭越、張敖都曾高坐在王位上稱孤道寡,(后來)又都被捕入獄;絳侯周勃誅殺呂氏黨羽,權力之大超過了春秋時期的五位霸主,后來被囚禁在特設的監獄“請室”之中;魏其侯竇嬰曾任大將,后來也穿上了罪人衣服,手、腳、脖子上都加了刑具;

項羽的大將季布,后來剃光了頭,以鐵圈束頸當了朱家的奴隸;灌夫曾在拘留室里受到侮辱。

這些人都身居王侯將相的地位,鄰近國家都知道他們的名聲,一旦有罪受到法律制裁,而不能自殺。

落入微塵一般輕賤的境地,從古至今都是如此,怎能不受侮辱呢?由此說來,勇敢或怯懦,堅強或軟弱,都是由形勢決定的。

明白了這個道理,還有什么值得奇怪的呢?一個人不能早在遇刑前就自殺,因而漸漸志氣衰微,待到受杖刑,這才想到要死于名節,離名節不是太遠了嗎?古人之所以對大夫施刑很慎重,大概是由于這個緣故啊。

就人的本性而言,沒有不貪生厭死的,(難免要)懷念父母和妻子兒女;至于為正義和公理所激奮的人,則不是這樣,那是因為有所不得已的緣故。

現在我不幸,早年失去了父母,(又)沒有親兄弟,獨自一人,至于對妻子兒女怎么樣,少卿是看得出來的吧?況且勇士不一定死于名節,而怯懦的人仰慕道義,則隨時隨地都可以勉勵自己不受辱。

我雖然怯懦,想茍全性命,卻很懂得舍生取義的道理,何至于甘心接受繩捆索綁的侮辱呢!再說,奴婢侍妾一類人,尚且能自殺(而不受辱),何況我是不得已啊?我之所以含垢忍辱,茍且偷生,情愿被囚禁在糞土一般的牢獄之中,是因為我的心愿尚未完全實現,恥于默默無聞而死,而文采不能顯露給后世的人們。

古代擁有財富、尊位而姓名埋沒的人,不可勝數,只有卓越超群的人才為后人所稱道。

文王被拘禁在里時推演了《周易》;孔子在困窮的境遇中編寫了《春秋》;屈原被流放后創作了《離騷》;

左丘明失明后寫出了《國語》;孫臏被砍去了膝蓋骨,編著了《兵法》;呂不韋被貶放到蜀地,有《呂氏春秋》流傳世上;韓非被囚禁在秦國,寫下了《說難》《孤憤》;(至于)《詩經》三百篇,也大多是圣賢們為抒發郁憤而寫出來的。

所有這些作者都是心中感到抑郁不舒暢,他們的思想觀念不被當時的人們接受,所以敘述所經歷的事情,讓后世了解自己。

例如左丘明眼瞎了,孫臏的腿斷了,畢竟不能為世所用,(于是)回家著書,抒發心中的郁憤,想留下文字來表現自己的思想。

我不自量力,近來將自己的心愿寄托在無用的言辭上,搜集世上散失的文獻,粗略地考證歷史人物的所作所為,統觀他們由始至終的過程,考查他們成功、失敗、興起、衰敗的規律,上起軒轅黃帝,下到如今,寫成表十篇,本紀十二篇,書八章,世家三十篇,列傳七十篇,共計一百三十篇。

也想用來探究天道和人事的規律,弄清從古至今的歷史發展過程,成就一家的學說。

(此書)已經起草,尚未完成,就碰上這樁禍事,惋惜它沒有寫成,因此寧愿接受宮刑而沒有怨怒的表情。

我確實想完成這本書,把它(暫時)藏在名山之中,(以后)再傳給跟自己志同道合的人,使它流行于大都會,這樣我就補償了前番下獄受刑所遭到的侮辱,即使一萬次遭到殺戮,哪里有悔恨呢!可是,這番話只能說給有見識的人聽,對俗人就難說了。

況且,在負罪的情況下不容易處世,身處卑賤,受到的非議和指責也就很多。

我因為(對皇帝)說話(不謹慎)而遭到這樁禍事,深深地被鄰里同鄉所恥笑,以致先人蒙受污辱,還有什么顏面再為父母掃墓呢?即使再過一百代,也只是恥辱更甚而已!因此我心思重重,極為痛苦,在家時總是恍恍惚惚,好像丟失了什么,出外時又不知要到什么地方去。

每想到這樁奇恥大辱,沒有一次不是汗流浹背,將衣濕透!我現在身為皇宮里的小臣,怎么能離開皇宮去過山居穴處的隱士生活呢?所以,我只好隨波逐流,按照時代的風氣行事,用來抒發內心的悲憤。

如今少卿卻教導我推薦賢能之士,這豈不跟我私下的愿望相違背嗎?盡管我(也)想打扮自己,用美妙的言辭粉飾自己,可這對世俗沒有好處,不能取信于人,恰恰是只能招致侮辱罷了。

總之,到死的那一天,然后是非才會有個定論。這封信不能詳盡地表達我的意思,(只能)簡略地說說一些固塞而鄙陋的想法。謹再次致意。

二、原文

太史公牛馬走司馬遷再拜言。

少卿足下:曩者辱賜書,教以慎于接物,推賢進士為務。意氣勤勤懇懇,若望仆不相師,而用流俗人之言。仆非敢如是也。請略陳固陋。闕然久不報,幸勿為過。

仆之先人,非有剖符丹書之功,文史星歷,近乎卜祝之間,固主上所戲弄,倡優畜之,流俗之所輕也。

假令仆伏法受誅,若九牛亡一毛,與螻蟻何以異?而世又不與能死節者比,特以為智窮罪極,不能自免,卒就死耳。

何也?素所自樹立使然。人固有一死,或重于泰山,或輕于鴻毛,用之所趨異也。

太上不辱先,其次不辱身,其次不辱理色,其次不辱辭令,其次詘體受辱,其次易服受辱,其次關木索、被棰楚受辱,其次剔毛發、嬰金鐵受辱,其次毀肌膚、斷肢體受辱,最下腐刑極矣!傳曰:“刑不上大夫?!贝搜允抗澆豢刹幻銊钜?。

猛虎處深山,百獸震恐,及在穽檻之中,搖尾而求食,積威約之漸也。故士有畫地為牢,勢不入;削木為吏,議不對,定計于鮮也。今交手足,受木索,暴肌膚,受榜棰,幽于圜墻之中。

當此之時,見獄吏則頭槍地,視徒隸則心惕息。

何者?積威約之勢也。及以至是,言不辱者,所謂強顏耳,曷足貴乎!且西伯,伯也,拘于羑里;李斯,相也,具于五刑;淮陰,王也,受械于陳;彭越、張敖,南向稱孤,系獄具罪;絳侯誅諸呂,權傾五伯,囚于請室;魏其,大將也,衣赭衣、關三木;季布為朱家鉗奴;灌夫受辱居室。

此人皆身至王侯將相,聲聞鄰國,及罪至罔加,不能引決自裁,在塵埃之中,古今一體,安在其不辱也!此言之,勇怯,勢也;強弱,形也。

審矣,何足怪乎?且人不能早自裁繩墨之外,已稍陵遲,至于鞭棰之間,乃欲引節,斯不亦遠乎!古人所以重施刑于大夫者,殆為此也。

夫人情莫不貪生惡死,念親戚,顧妻子;至激于義理者不然,乃有所不得已也。

今仆不幸,早失父母,無兄弟之親,獨身孤立,少卿視仆于妻子何如哉?且勇者不必死節,怯夫慕義,何處不勉焉!仆雖怯懦,欲茍活,亦頗識去就之分矣,何至自沉溺累紲之辱哉!且夫臧獲婢妾,猶能引決,況若仆之不得已乎?所以隱忍茍活,幽于糞土之中而不辭者,恨私心有所不盡,鄙陋沒世,而文采不表于后也。

古者富貴而名摩滅,不可勝記,唯倜儻非常之人稱焉。

蓋西伯拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃賦《離騷》;左丘失明,厥有《國語》;孫子臏腳,《兵法》修列;不韋遷蜀,世傳《呂覽》;韓非囚秦,《說難》、《孤憤》;《詩》三百篇,大底圣賢發憤之所為作也。

此人皆意有所郁結,不得通其道,故述往事,思來者。

乃如左丘無目,孫子斷足,終不可用,退而論書策,以舒其憤,思垂空文以自見。

仆竊不遜,近自托于無能之辭,網羅天下放失舊聞,略考其行事,綜其終始,稽其成敗興壞之紀。

上計軒轅,下至于茲,為十表、本紀十二、書八章、世家三十、列傳七十,凡百三十篇。

亦欲以究天人之際,通古今之變,成一家之言。

草創未就,會遭此禍,惜其不成,是以就極刑而無慍色。

仆誠已著此書,藏之名山,傳之其人,通邑大都。

則仆償前辱之責,雖萬被戮,豈有悔哉!然此可為智者道,難為俗人言也。

且負下未易居,下流多謗議。

仆以口語遇遭此禍,重為鄉黨所笑,以污辱先人,亦何面目復上父母之丘墓乎?雖累百世,垢彌甚耳!是以腸一日而九回,居則忽忽若有所亡,出則不知其所往。

每念斯恥,汗未嘗不發背沾衣也。

身直為閨合之臣,寧得自引深藏于巖穴邪?故且從俗浮沉,與時俯仰,通其狂惑。

今少卿乃教以推賢進士,無乃與仆私心剌謬乎?今雖欲自雕琢,曼辭以自飾,無益于俗,不信,適足取辱耳。

要之死日,然后是非乃定。書不能悉意,略陳固陋。

謹再拜。

三、出處

原文較長,課文《報任安書》節選自《漢書》

擴展資料

一、創作背景

由于《史記》只寫到漢武帝的太初年間,因此,當時有不少人為其編寫續篇。據《史通·正義》記載,寫過《史記》續篇的人就有劉向、劉歆、馮商、揚雄等十多人,書名仍稱《史記》。班固的父親班彪(公元3年~公元54年)對這些續篇感到很不滿意,遂“采其舊事,旁貫異聞”為《史記》“作《后傳》六十五篇”。

班彪死后,年僅22歲的班固,動手整理父親的遺稿,決心繼承父業,完成這部接續巨作。

《報任安書》是漢代史學家、文學家司馬遷寫給其友人任安的一封回信。作者在信中以激憤的心情,陳述了自己的不幸遭遇,抒發了為著作《史記》而不得不含垢忍辱茍且偷生的痛苦心情。

二、作品賞析

在敘事上,《漢書》的特點是注重史事的系統、完備,凡事力求有始有終,記述明白。這為我們了解、研究西漢歷史,提供了很大的方便。至今,凡是研究西漢歷史,無不以《漢書》作為基本史料。

《報任安書》發語酸楚沉痛,筆端飽含感情,是一篇不可多得奇文,具有極其重要的史料價值。全文結構嚴謹,層次井然,前后照應;說理和敘事融為一體,清晰透辟;語言豐富而生動,句子或長或短,以排比、對偶句穿插其間,使文章更富于感情色彩。

三、作者簡介

班固(公元32年~公元92年),東漢歷史學家班彪之子,班超之兄,字孟堅,扶風安陵人(今陜西咸陽)。生于東漢光武帝建武八年,卒于東漢和帝永元四年,年六十一歲。班固自幼聰敏,“九歲能屬文,誦詩賦”,成年后博覽群書,“九流百家之言,無不窮究”。著有《白虎通德論》六卷,《漢書》一百二十卷,《集》十七卷。

參考資料來源:百度百科-報任安書

文言文《季布為奴》

季布是楚地人,為人好逞意氣,愛打抱不平,在楚地很有名氣。項羽派他率領軍隊,曾屢次使漢王劉邦受到困窘。等到項羽滅亡以后,漢高祖出千金懸賞捉拿季布,并下令有膽敢窩藏季布的論罪要滅三族。季布躲藏在濮陽一個姓周的人家。周家說:“漢王朝懸賞捉拿你非常緊急,追蹤搜查就要到我家來了,將軍您能夠聽從我的話,我才敢給你獻個計策;如果不能,我情愿先自殺。”季布答應了他。周家便把季布的頭發剃掉,用鐵箍束住他的脖子,穿上粗布衣服,把他放在運貨的大車里,將他和周家的幾十個奴仆一同出賣給魯地的朱家。朱家心里知道是季布,便買了下來安置在田地里耕作,并且告誡他的兒子說:“田間耕作的事,都要聽從這個傭人的吩咐,一定要和他吃同樣的飯。”朱家便乘坐輕便馬車到洛陽去了,拜見了汝陰侯滕公。滕公留朱家喝了幾天酒。朱家乘機對滕公說:“季布犯了什么大罪,皇上追捕他這么急迫?”滕公說:“季布多次替項羽窘迫皇上,皇上怨恨他,所以一定要抓到他才干休?!敝旒艺f:“您看季布是怎樣的一個人呢?”滕公說:“他是一個有才能的人?!敝旒艺f:“做臣下的各受自己的主上差遣,季布受項羽差遣,這完全是職分內的事。項羽的臣下難道可以全都殺死嗎?現在皇上剛剛奪得天下,僅僅憑著個人的怨恨去追捕一個人,為什么要向天下人顯示自己器量狹小呢!再說憑著季布的賢能,漢王朝追捕又如此急迫,這樣,他不是向北逃到匈奴去,就是要向南逃到越地去了。這種忌恨勇士而去資助敵國的舉動,就是伍子胥所以要鞭打楚平王尸體的原因了。您為什么不尋找機會向皇上說明呢?”汝陰侯滕公知道朱家是位大俠客,猜想季布一定隱藏在他那里,便答應說:“好?!彪却龣C會,果真按照朱家的意思向皇上奏明。皇上于是就赦免了季布。在這個時候,許多有名望的人物都稱贊季布能變剛強為柔順,朱家也因此而在當時出了名。后來季布被皇上召見,表示服罪,皇上任命他做了郎中。

《報任安書》的文言文翻譯

《報任安書》是西漢史學家、文學家司馬遷寫給其友人任安的一封回信。下面是我精心收集的《報任安書》的文言文翻譯,希望能對你有所幫助。

原文:

太史公牛馬走司馬遷,再拜言。

少卿足下:曩者辱賜書,教以慎于接物,推賢進士為務,意氣勤勤懇懇。若望仆不相師,而用流俗人之言,仆非敢如此也。仆雖罷駑,亦嘗側聞長者之遺風矣。顧自以為身殘處穢,動而見尤,欲益反損,是以獨郁悒而無誰語。諺曰:“誰為為之?孰令聽之?”蓋鐘子期死,伯牙終身不復鼓琴。何則?士為知己者用,女為說己者容。若仆大質已虧缺矣,雖材懷隨和,行若由夷,終不可以為榮,適足以發笑而自點耳。

書辭宜答,會東從上來,又迫賤事,相見日淺,卒卒無須臾之間,得竭指意。今少卿抱不測之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄從上雍,恐卒然不可為諱,是仆終已不得舒憤懣以曉左右,則長逝者魂魄私恨無窮。請略陳固陋。闕然久不報,幸勿為過。

仆聞之:修身者,智之符也;愛施者,仁之端也;取予者,義之表也;恥辱者,勇之決也;立名者,行之極也。士有此五者,然后可以托于世,列于君子之林矣。故禍莫憯于欲利,悲莫痛于傷心,行莫丑于辱先,詬莫大于宮刑。刑余之人,無所比數,非一世也,所從來遠矣。昔衛靈公與雍渠同載,孔子適陳;商鞅因景監見,趙良寒心;同子參乘,袁絲變色:自古而恥之!夫以中材之人,事有關于宦豎,莫不傷氣,而況于慷慨之士乎!如今朝廷雖乏人,奈何令刀鋸之余,薦天下之豪俊哉!仆賴先人緒業,得待罪輦轂下,二十余年矣。所以自惟:上之,不能納忠效信,有奇策材力之譽,自結明主;次之,又不能拾遺補闕,招賢進能,顯巖穴之士;外之,不能備行伍,攻城野戰,有斬將搴旗之功;下之,不能積日累勞,取尊官厚祿,以為宗族交游光寵。四者無一遂,茍合取容,無所短長之效,可見于此矣。鄉者,仆亦嘗廁下大夫之列,陪外廷末議。不以此時引維綱,盡思慮,今已虧形為掃除之隸,在阘茸之中,乃欲仰首伸眉,論列是非,不亦輕朝廷、羞當世之士邪?嗟乎!嗟乎!如仆尚何言哉!尚何言哉!

且事本末未易明也。仆少負不羈之才,長無鄉曲之譽,主上幸以先人之故,使得奉薄伎,出入周衛之中。仆以為戴盆何以望天,故絕賓客之知,忘室家之業,日夜思竭其不肖之材力,務一心營職,以求親媚于主上。而事乃有大謬不然者!

夫仆與李陵俱居門下,素非能相善也。趣舍異路,未嘗銜杯酒,接殷勤之余歡。然仆觀其為人,自守奇士,事親孝,與士信,臨財廉,取予義,分別有讓,恭儉下人,常思奮不顧身,以徇國家之急。其素所蓄積也,仆以為有國士之風。夫人臣出萬死不顧一生之計,赴公家之難,斯已奇矣。今舉事一不當,而全軀保妻子之臣隨而媒孽其短,仆誠私心痛之。且李陵提步卒不滿五千,深踐戎馬之地,足歷王庭,垂餌虎口,橫挑強胡,仰億萬之師,與單于連戰十有余日,所殺過當。虜救死扶傷不給,旃裘之君長咸震怖,乃悉征其左、右賢王,舉引弓之民,一國共攻而圍之。轉斗千里,矢盡道窮,救兵不至,士卒死傷如積。然陵一呼勞軍,士無不起,躬自流涕,沬血飲泣,更張空弮,冒白刃,北首爭死敵者。陵未沒時,使有來報,漢公卿王侯皆奉觴上壽。后數日,陵敗書聞,主上為之食不甘味,聽朝不怡。大臣憂懼,不知所出。仆竊不自料其卑賤,見主上慘凄怛悼,誠欲效其款款之愚,以為李陵素與士大夫絕甘分少,能得人之死力,雖古之名將,不能過也。身雖陷敗,彼觀其意,且欲得其當而報于漢。事已無可奈何,其所摧敗,功亦足以暴于天下矣。仆懷欲陳之,而未有路,適會召問,即以此指,推言陵之功,欲以廣主上之意,塞睚眥之辭。未能盡明,明主不曉,以為仆沮貳師,而為李陵游說,遂下于理。拳拳之忠,終不能自列。因為誣上,卒從吏議。家貧,貨賂不足以自贖,交游莫救,左右親近不為一言。身非木石,獨與法吏為伍,深幽囹圄之中,誰可告愬者!此真少卿所親見,仆行事豈不然乎?李陵既生降,隤其家聲,而仆又佴之蠶室,重為天下觀笑。悲夫!悲夫!事未易一二為俗人言也。

仆之先非有剖符丹書之功,文史星歷,近乎卜祝之間,固主上所戲弄,倡優所畜,流俗之所輕也。假令仆伏法受誅,若九牛亡一毛,與螻蟻何以異?而世又不與能死節者比,特以為智窮罪極,不能自免,卒就死耳。何也?素所自樹立使然也。人固有一死,或重于泰山,或輕于鴻毛,用之所趨異也。太上不辱先,其次不辱身,其次不辱理色,其次不辱辭令,其次詘體受辱,其次易服受辱,其次關木索、被箠楚受辱,其次剔毛發、嬰金鐵受辱,其次毀肌膚、斷肢體受辱,最下腐刑極矣!傳曰“刑不上大夫。”此言士節不可不勉厲也。猛虎在深山,百獸震恐,及在檻阱之中,搖尾而求食,積威約之漸也。故士有畫地為牢,勢不可入;削木為吏,議不可對,定計于鮮也。今交手足,受木索,暴肌膚,受榜箠,幽于圜墻之中。當此之時,見獄吏則頭搶地,視徒隸則心惕息。何者?積威約之勢也。及以至是,言不辱者,所謂強顏耳,曷足貴乎!且西伯,伯也,拘于羑里;李斯,相也,具于五刑;淮陰,王也,受械于陳;彭越、張敖,南面稱孤,系獄抵罪;絳侯誅諸呂,權傾五伯,囚于請室;魏其,大將也,衣赭衣,關三木;季布為朱家鉗奴;灌夫受辱于居室。此人皆身至王侯將相,聲聞鄰國,及罪至罔加,不能引決自裁,在塵埃之中。古今一體,安在其不辱也?由此言之,勇怯,勢也;強弱,形也。審矣,何足怪乎?夫人不能早自裁繩墨之外,以稍陵遲,至于鞭箠之間,乃欲引節,斯不亦遠乎!古人所以重施刑于大夫者,殆為此也。

夫人情莫不貪生惡死,念父母,顧妻子,至激于義理者不然,乃有所不得已也。今仆不幸,早失父母,無兄弟之親,獨身孤立,少卿視仆于妻子何如哉?且勇者不必死節,怯夫慕義,何處不勉焉!仆雖怯懦,欲茍活,亦頗識去就之分矣,何至自沉溺縲紲之辱哉!且夫臧獲婢妾,猶能引決,況仆之不得已乎?所以隱忍茍活,幽于糞土之中而不辭者,恨私心有所不盡,鄙陋沒世,而文采不表于后也。

古者富貴而名摩滅,不可勝記,唯倜儻非常之人稱焉。蓋文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃賦《離騷》;左丘失明,厥有《國語》;孫子臏腳,《兵法》修列;不韋遷蜀,世傳《呂覽》;韓非囚秦,《說難》《孤憤》;《詩》三百篇,大底圣賢發憤之所為作也。此人皆意有所郁結,不得通其道,故述往事、思來者。乃如左丘無目,孫子斷足,終不可用,退而論書策,以舒其憤,思垂空文以自見。

仆竊不遜,近自托于無能之辭,網羅天下放失舊聞,略考其行事,綜其終始,稽其成敗興壞之紀,上計軒轅,下至于茲,為十表,本紀十二,書八章,世家三十,列傳七十,凡百三十篇。亦欲以究天人之際,通古今之變,成一家之言。草創未就,會遭此禍,惜其不成,是以就極刑而無慍色。仆誠以著此書,藏之名山,傳之其人,通邑大都,則仆償前辱之責,雖萬被戮,豈有悔哉!然此可為智者道,難為俗人言也!

且負下未易居,下流多謗議。仆以口語遇遭此禍,重為鄉黨所笑,以污辱先人,亦何面目復上父母之丘墓乎?雖累百世,垢彌甚耳!是以腸一日而九回,居則忽忽若有所亡,出則不知其所往。每念斯恥,汗未嘗不發背沾衣也!身直為閨閣之臣,寧得自引深藏于巖穴邪?故且從俗浮沉,與時俯仰,以通其狂惑。今少卿乃教以推賢進士,無乃與仆私心剌謬乎?今雖欲自雕琢,曼辭以自飾,無益,于俗不信,適足取辱耳。要之,死日然后是非乃定。書不能悉意,故略陳固陋。謹再拜。

譯文:

為《太史公》做牛做馬的司馬遷再拜致意。

少卿足下:從前承蒙您給我寫信,教導我用謹慎的態度在待人接物上,以推舉賢能、引薦人才為己任,情意十分懇切誠摯,好像抱怨我沒有遵從您的教誨,而是追隨了世俗之人的意見。我是不敢這樣做的。我雖然平庸無能,但也曾聽到過德高才俊的前輩遺留下來的風尚。只是我自認為身體已遭受摧殘,又處于污濁的環境之中,每有行動便受到指責,想對事情有所增益,結果反而自己遭到損害,因此我獨自憂悶而不能向人訴說。俗話說:"為誰去做,教誰來聽?"鐘子期死了,伯牙便一輩子不再彈琴。這是為什么呢?賢士樂于被了解自己的人所用,女子為喜愛自己的人而打扮。像我這樣的人,身軀已經虧殘,即使才能像隨侯珠、和氏璧那樣稀有,品行像許由、伯夷那樣高尚,終究不能把這些當做光榮,只不過足以被人恥笑而自取污辱。

來信本應及時答復,剛巧我侍從皇上東巡回來,后又為煩瑣之事所逼迫,能見面的日子很少,我又匆匆忙忙地沒有片刻的閑工夫來詳盡地表達心意。您蒙受意想不到的罪禍,再過一月,臨近十二月,我侍從皇上到雍縣去的日期也迫近了,恐怕突然之間您就會有不幸之事發生,因而使我終生不能向您抒發胸中的憤懣,那么與世長辭的靈魂會永遠留下無窮的遺憾。請讓我向您略約陳述淺陋的意見。隔了很長的日子沒有復信給您,希望您不要責怪。

我聽到過這樣的說法:一個人如何修身,是判斷他智慧的憑證;能夠自修其身,這是有智慧的憑證。能夠憐愛別人,樂于施舍,這是行仁德的開始。取和予是否得當,這是衡量義與不義的標志。看一個人對恥辱采取什么態度,就可以決斷他是否勇敢。建立好的名聲,這是德行的最高準則。志士有這五種品德,然后就可以立足于社會,排在君子的行列中了。所以,沒有什么災禍比貪圖私利更慘的了。沒有什么悲哀比傷創心靈更為可悲了。沒有什么行為比使先人受辱這件事更丑惡了,沒有什么恥辱比遭受宮刑更嚴重了。受過宮刑后獲得余生的人,社會地位是沒法比類的,這并非當今之世如此,這種情況從開始以來已經很久了。從前衛靈公與宦官雍渠同坐一輛車子,孔子感到這對他是一種侮辱,便離開衛國到陳國去,商鞅通過姓景的太監而得以謁見秦孝公,賢士趙良為此擔憂;太監趙談陪坐在漢文帝的車上,袁絲為之臉色大變。自古以來,人們把與刑余之人相并列當做一種恥辱。就一般才智的人來說,一旦事情關系到宦官,沒有不感到傷心喪氣的,更何況氣節高尚的人呢?如今朝廷雖然缺乏人才,但怎么會讓一個受過刀鋸摧殘之刑的人,來推薦天下的豪杰俊才呢?我憑著先父遺留下來的事業,才能夠在京城任職,到已二十多年了。我常常這樣想:上不能對君王進納忠言,獻出誠實的心意,而有出謀劃策的稱譽,從而得到皇上的信任;其次,又不能給皇上拾取遺漏,補正闕失,招納賢才,推舉能人,使隱居在巖穴中的賢士不至被埋沒;對外,又不能備數于軍隊之中,參加攻城野戰,以建立斬將奪旗的功勞;從最次要的方面來看,又不能積累老資格,在言論方面立功,謀得尊貴的官職,優厚的俸祿,來為宗族和朋友爭光。這四個方面沒有哪一方面做出成績,我只能有意地迎合皇上的心意,以保全自己的地位。我沒有些微的建樹,從這四方面就可以看出來了。以前,我也曾夾雜在下大夫的行列,跟在外朝官員的后面發表一些微不足道的議論。我沒有利用這個機會申張國家的法度,竭盡自己的思慮,到現在已經身體殘廢成為打掃污穢的奴隸,處在地位卑賤的人的行列當中,還想昂首揚眉,評論是非,不也是輕視朝廷、使當世的君子們感到羞恥嗎?唉!唉!像我這樣的人,尚且說什么呢?尚且說什么呢?

而且,事情的前因后果一般人是不容易弄明白的。我在少年的時候就沒有卓越不羈的才華,成年以后也沒有得到鄉里的稱譽,幸虧皇上因為我父親是太史令,使我能夠獲得奉獻微薄才能的機會,出入宮禁之中。我認為頭上頂著盆子就不能望天,所以斷絕了賓客的往來,忘掉了家室的事務,日夜都在考慮全部獻出自己的微不足道的才干和能力,專心供職,以求得皇上的信任和寵幸。但是,事情與愿望違背太大,不是原先所料想的那樣。我和李陵都在朝中為官,向來并沒有多少交往,追求和反對的目標也不相同,從不曾在一起舉杯飲酒,互相表示友好的感情。但是我觀察李陵的為人,確是個守節操的不平常之人:奉事父母講孝道,同朋友交往守信用,遇到錢財很廉潔,或取或予都合乎禮義,能分別長幼尊卑,謙讓有禮,恭敬謙卑自甘人下,總是考慮著奮不顧身來赴國家的急難。他歷來積鑄的品德,我認為有國士的風度。做人臣的,從出于萬死而不顧一生的考慮,奔赴國家的危難,這已經是很少見的了?,F在他行事一有不當,而那些只顧保全自己性命和妻室兒女利益的臣子,便跟著挑撥是非,夸大過錯,陷人于禍,我確實從內心感到沉痛。況且李陵帶領的兵卒不滿五千,深入敵人軍事要地,到達單于的王庭,好像在老虎口上垂掛誘餌,向強大的胡兵四面挑戰,面對著億萬敵兵,同單于連續作戰十多天,殺傷的敵人超過了自己軍隊的人數,使得敵人連救死扶傷都顧不上。匈奴君長都十分震驚恐怖,于是就征調左、右賢王,出動了所有會開弓放箭的人,舉國上下,共同攻打李陵并包圍他。李陵轉戰千里,箭都射完了,進退之路已經斷絕,救兵不來,士兵死傷成堆。但是,當李陵振臂一呼,鼓舞士氣的時候,兵士沒有不奮起的,他們流著眼淚,一個個滿臉是血,強忍悲泣,拉開空的弓弦,冒著白光閃閃的刀鋒,向北拼死殺敵。當李陵的軍隊尚未覆沒的時候,使者曾給朝廷送來捷報,朝廷的公卿王侯都舉杯為皇上慶賀。幾天以后,李陵兵敗的奏書傳來,皇上為此而飲食不甜,處理朝政也不高興。大臣們都很憂慮,害怕,不知如何是好。我私下里并未考慮自己的卑賤,見皇上悲傷痛心,實在想盡一點我那款款愚忠。我認為李陵向來與將士們同甘共苦,能夠換得士兵們拼死效命的行動,即使是古代名將恐怕也沒能超過的。他雖然身陷重圍,兵敗投降,但看他的意思,是想尋找機會報效漢朝。事情已經到了無可奈何的地步,但他摧垮、打敗敵軍的功勞,也足以向天下人顯示他的本心了。我內心打算向皇上陳述上面的看法,而沒有得到適當的機會,恰逢皇上召見,詢問我的看法,我就根據這些意見來論述李陵的功勞,想以此來寬慰皇上的胸懷,堵塞那些攻擊、誣陷的言論。我沒有完全說清我的意思,圣明的君主不深入了解,認為我是攻擊貳師將軍,而為李陵辯解,于是將我交付獄官處罰。我的虔敬和忠誠的心意,始終沒有機會陳述和辯白,被判了誣上的罪名,皇上終于同意了法吏的判決。我家境貧寒,微薄的錢財不足以拿來贖罪,朋友們誰也不出面營救,皇帝左右的親近大臣又不肯替我說一句話。我血肉之軀本非木頭和石塊,卻與執法的官吏在一起,深深地關閉在牢獄之中,我向誰去訴說內心的痛苦呢?這些,正是少卿所親眼看見的,我的所作所為難道不正是這樣嗎?李陵投降以后,敗壞了他的家族的名聲,而我接著被置于蠶室,更被天下人所恥笑,可悲??!可悲!

這些事情是不容易逐一地向俗人解釋的。我的祖先沒有剖符丹書的功勞,職掌文獻史料、天文歷法工作的官員,地位接近于算卦、贊禮的人,本是皇上所戲弄并當作倡優來畜養的人,是世俗所輕視的。假如我伏法被殺,那好像是九牛的身上失掉一根毛,同螻蟻又有什么區別?世人又不會拿我之死與能殉節的人相比,只會認為我是智盡無能、罪大惡極,不能免于死刑,而終于走向死路罷了!為什么會這樣呢?這是我向來所從事的職業以及地位,使人們會這樣地看待自己。人本來就有一死,但有的人死得比泰山還重,有的人死的卻比鴻毛還輕,這是因為他們用死追求的目的不同啊!一個人最重要的是不使祖先受辱,其次是不能使身體受辱,其次是不能因自己的臉色不合禮儀而受辱,其次是不能因為自己的言語不當而受辱,其次是使肢體受扭曲(長跪、被可捆綁)而受辱,其次是穿上囚服受辱,其次是帶上木枷,遭受杖刑而受辱,其次是被剃光頭發、頸戴枷鎖而受辱,其次是毀壞肌膚、斷肢截體而受辱,最下等的是宮刑了,侮辱到了極點。古書說"刑不上大夫",這句話的意思是說,對于士大夫的氣節,不可不勸勉鼓勵?。ü膭钍看蠓蛟诜缸镆院笥掠谧詺?,自殺就堅守了士大夫的氣節)。猛虎生活在深山之中,百獸就都震恐,等到它落入陷阱和柵欄之中時,就只得搖著尾巴乞求食物,這是人不斷地使用威力和約束而逐漸使它馴服的。所以,士子看見畫地為牢而決不進入,面對削木而成的假獄吏也決不能接受他的審訊,把思慮計謀定在自我了斷上面?,F在我的手腳捆在一起,被木枷鎖住、繩索捆綁,皮肉暴露在外,受著棍打和鞭笞,關在牢獄之中。在這種時候,看見獄吏就叩頭觸地,看見牢卒就恐懼喘息。這是為什么呢?這是經過長時間的威逼約束所造成的形勢。事情已經到了這種地步,再談什么不受污辱,那就是人們常說的厚臉皮了,有什么值得尊貴的呢?況且,像西伯姬昌,是諸侯的領袖,曾被拘禁在羑里;李斯,是丞相,也受盡了五刑;淮陰侯韓信,被封為王,卻在陳地被戴上刑具;彭越、張敖被誣告有稱帝野心,被捕入獄并定下罪名;絳侯周勃,曾誅殺諸呂,一時間權力大于春秋五霸,也被囚禁在請罪室中;魏其侯竇嬰,是一員大將,也穿上了紅色的囚衣,手、腳、頸項都套上了刑具;季布以鐵圈束頸賣身給朱家當了奴隸;灌夫被拘于居室而受屈辱。這些人的身份都到了王侯將相的地位,聲名傳揚到鄰國,等到犯了罪而法網加身的時候,不能夠下決心自殺,處在污穢屈辱的'地位。古今都是一樣的,哪里能不受辱呢?照這樣說來,勇敢或怯懦,乃是形勢所造成;堅強或懦弱,也是形勢所決定。這是很清楚明白的事了,有什么奇怪的呢?況且人不能早一點在被法律制裁之前就自殺,因此漸漸地衰敗,到了挨打受刑的時候,才想到伸張士大夫的名節,這種愿望和現實不是相距太遠了嗎?古人之所以慎重地對大夫用刑,大概就是因為這個緣故。

人之常情,沒有誰不貪生怕死的,都掛念父母,顧慮妻室兒女。至于那些激憤于正義公理的人當然不是這樣,這里有迫不得已的情況。如今我很不幸,早早地失去雙親,又沒有兄弟互相愛護,獨身一人,孤立于世,少卿你看我對妻室兒女又怎樣呢?況且一個勇敢的人不一定要為名節去死,怯懦的人如果仰慕大義,什么地方不可以勉勵自己去死節呢?我雖然怯懦軟弱,想茍活在人世,但也稍微懂得區分棄生就死的界限,哪會自甘沉溺于牢獄生活而忍受屈辱呢?再說奴隸婢妾尚且能夠下決心自殺,何況像我到了這樣不得已的地步!我之所以忍受著屈辱茍且活下來,陷在污濁的監獄之中卻不肯死,是遺憾我內心的志愿有未達到的,如果平平庸庸地死了,文章就不能在后世顯露。

古時候雖富貴但名字磨滅不傳的人,多得數不清,只有那些卓異而不平常的人才在世上著稱。(那就是:)西伯姬昌被拘禁而擴寫《周易》;孔子受困窘而作《春秋》;屈原被放逐,才寫了《離騷》;左丘明失去視力,才有《國語》;孫臏被截去膝蓋骨,《兵法》才撰寫出來;呂不韋被貶謫蜀地,后世才流傳著《呂氏春秋》;韓非被囚禁在秦國,寫出《說難》、《孤憤》;《詩》三百篇,大都是一些圣賢們抒發憤慨而寫作的。這些人都是(因為)感情有壓抑郁結不解的地方,不能實現其理想,所以記述過去的事跡,讓將來的人了解他的志向。就像左丘明沒有了視力,孫臏斷了雙腳,終生不能被人重用,便退隱著書立說來抒發他們的怨憤,想到活下來從事著作來表現自己的思想。

我私下里也自不量力,近來用我那不高明的文辭,收集天下散失的歷史傳聞,粗略地考訂其真實性,綜述其事實的本末,推究其成敗盛衰的道理,上自黃帝,下至于當今,寫成十篇表,十二篇本紀,八篇書,三十篇世家,七十篇列傳,一共一百三十篇,也是想探求天道與人事之間的關系,貫通古往今來變化的脈絡,成為一家的言論。剛開始草創還沒有成書,恰恰遭遇到這場災禍,我痛惜這部書不能完成,因此受到最殘酷的刑罰也沒有怨怒之色。我確實想完成這本書,把它(暫時)藏在名山之中,(以后)再傳給跟自己志同道合的人,再讓它廣傳于天下。那么,我便抵償了以前所受的侮辱,即使受再多的侮辱,難道會后悔嗎?然而,這些只能向有見識的人訴說,卻很難向世俗之人講清楚啊!

再說,戴罪被侮辱的處境是很不容易安生的,地位卑賤的人,往往被人誹謗和議論。我因為多嘴說了幾句話而遭遇這場大禍,更被鄉里之人、朋友羞辱和嘲笑,污辱了祖宗,又有什么顏面再到父母的墳墓上去祭掃呢?即使是到百代之后,這污垢和恥辱會更加深重??!因此在肺腑中腸子里每日多次回轉,坐在家中,精神恍恍忽忽,好像丟失了什么;出門則不知道往哪兒走。每當想到這件恥辱的事,冷汗沒有不從脊背上冒出來而沾濕衣襟的。我已經成了宦官,怎么能夠自己引退,深深地在山林巖穴隱居呢?所以只得隨俗浮沉,跟著形勢上下,以表現我狂放和迷惑不明。如今少卿竟教導我要推賢進士,這難道不是與我自己的愿望相違背的嗎?現在我雖然想自我雕飾一番,用美好的言辭來為自己開脫,這也沒有好處,因為世俗之人是不會相信的,只會使我自討侮辱啊。簡單地說,人要到死后的日子,然后是非才能夠論定。書信是不能完全表達心意的,因而只是略微陳述我愚執、淺陋的意見罷了。

恭敬的拜兩次。

拓展:注釋

倜儻:豪邁不受拘束。

文王拘而演《周易》:傳說周文王被殷紂王拘禁在牖里時,把古代的八卦推演為六十四卦,成為《周易》的骨干。

仲尼厄而作春秋:孔丘字仲尼,周游列國宣傳儒道,在陳地和蔡地受到圍攻和絕糧之苦,返回魯國作《春秋》一書。

屈原:曾兩次被楚王放逐,幽憤而作《離騷》。

左丘:春秋時魯國史官左丘明。《國語》:史書,相傳為左丘明撰著。

孫子:春秋戰國時著名軍事家孫臏。臏腳:孫臏曾與龐涓一起從鬼谷子習兵法。后龐涓為魏惠王將軍,騙臏入魏,割去了他的臏骨(膝蓋骨)。孫臏有《孫臏兵法》傳世。

不韋:呂不韋,戰國末年大商人,秦初為相國。曾命門客著《呂氏春秋》(一名《呂覽》)。始皇十年,令呂不韋舉家遷蜀,呂不韋自殺。

韓非:戰國后期韓國公子,曾從荀卿學,入秦被李斯所讒,下獄死。著有《韓非子》,《說難》、《孤憤》是其中的兩篇。

《詩》三百篇:今本《詩經》共有三百零五篇,此舉其成數。

失:讀為“佚”。

慍:怒。

拓展:賞析:

司馬遷三十八歲時,繼父職為太史令。四十七歲時以李陵事下獄,受宮刑。出獄后,為中書謁者令。《漢書·司馬遷傳》:謂“遷既被刑之后,為中書令,尊寵,任職事”。中書令職,掌領導尚書出入奏事,是宮廷中機要職務?!秷笕伟矔肥窃谒沃袝顣r寫的。此篇是司馬遷寫給其友人任安的一封回信。司馬遷因李陵之禍處以宮刑,出獄后任中書令,表面上是皇帝近臣,實則近于宦官,為士大夫所輕賤。任安此時曾寫信給他,希望他能“推賢進士”。司馬遷由于自己的遭遇和處境,感到很為難,所以一直未能復信。

后任安因罪下獄,被判死刑,司馬遷才給他寫了這封回信,后載于《漢書》本傳。司馬遷在此信中以無比激憤的心情,向朋友、也是向世人訴說了自己因李陵之禍所受的奇恥大辱,傾吐了內心郁積已久的痛苦與憤懣,大膽揭露了朝廷大臣的自私,甚至還不加掩飾地流露了對漢武帝是非不辨、刻薄寡恩的不滿。信中還委婉述說了他受刑后“隱忍茍活”的一片苦衷。為了完成《史記》的著述,司馬遷所忍受的屈辱和恥笑,絕非常人所能想象。但他有一條非常堅定的信念,死要死得有價值,要“重于泰山”。所以,不完成《史記》的寫作,絕不能輕易去死,即使一時被人誤解也在所不惜。就是這樣的信念支持他在“腸一日而九回”的痛苦掙扎中頑強地活了下來,忍辱負重,堅忍不拔,終于實現了他的夙愿,完成了他的大業。

任少卿名安,滎陽人。曾任益州刺史、北軍使者護軍?!妒酚洝肪硪话偎摹短锸鍌鳌泛蟾接旭蚁壬a的《任安傳》。任安是司馬遷的朋友,曾經寫信給司馬遷,叫他利用中書令的地位“推賢進士”。過了很久,司馬遷給他回了這封信。此信寫于武帝太始四年十一月(公元前93年,這年司馬遷53歲)。當時任安因事下獄,狀況危險,所以書信中慮及任安的死。在任安為北軍使者護軍的時候,因他在太子劉據“造反”時采取了袖手旁觀的做法,其實太子并非真反只是因“巫蠱事件”被冤枉沒辦法了,想殺江充以自保。

關于任安的說法,上述可謂為一說。但亦有其他說法,即任安為北軍使者護軍時,因其在太子劉據造反時采取了“持兩端”做法,而為漢武處死。在此時,任安希圖以“推賢進士為名,要求時任中書令的司馬遷給予幫助。而司馬遷因為自己的處境很難幫他這個忙,便寫了這封報任安書。這才是為什么司馬遷在任安臨刑前給其寫信的原因。

《報任安書》文言知識整理

《報任安書》是漢代史學家、文學家司馬遷寫給其友人任安的一封回信。作者在信中以激憤的心情,飽滿的感情,陳述了自己的不幸遭遇,抒發了為著作《史記》而不得不含垢忍辱茍且偷生的痛苦心情。以下是我為大家整理的《報任安書》文言知識整理,僅供參考,希望能夠幫助大家。

《報任安書》文言知識整理1

(一) 通假字

(1)被楚受辱( 通“棰”。木杖)

(2)其次剔毛發(“剔”通“剃”,剔光)

(3)見獄吏則頭槍地(“槍”同“搶”,撞擊)

(4)及罪至罔加(“罔”同“網”)

(5)古者富貴而名摩滅(“摩”通“磨”,消磨,磨掉)

(6)大底圣賢發憤之所為作也。(“底”通“抵”,大都)

(7)思垂空文以自見(“見”通“現”,現露)

(8)則仆償前辱之責(“責”通“債”,此處指下獄受宮刑)

(9)其次詘體受辱(詘通屈,彎曲)

(二)古今異義

(1)意氣勤勤懇懇 (意氣:古,情義。今指:意志和氣概;志趣和性格;由于主觀和偏激而產生的情緒。勤勤懇懇:古,誠懇,懇切。今指勤勞而踏實)

(2)素所自樹立使然 (樹立:古,立身處世。今指建立)

(3)念父母,顧妻子 (妻子:古,妻子和兒女,今指男子的配偶)

(4)何至自沉溺縲紲之辱哉 (沉溺:古,陷身。今指陷入不良的境地,難以自拔)

(5)唯倜儻非常之人稱焉 (非常:古,不同尋常。今用作程度副詞,相當于“很”、“十分”)

(6)下流多謗議 (下流:古,身處下流,指地位卑微。今指卑鄙齷齪,不文明)

(7)仆以口語遭遇此禍 (口語:古,說話。今指談話時使用的言語,與“書面語”相對)

(三)詞類活用

(1)太史公牛馬走司馬遷再拜言(牛馬:名詞作狀語,像牛馬一樣,這里是作者的謙稱)

(2)倡優畜之(倡優:名詞作狀語。像樂師優伶一樣)

(3)太上不辱先(辱:動詞的使動用法。使……受辱)

(4)何足貴乎(貴:形容詞作動詞。稱道)

(5)且勇者不必死節(死:動詞的為動用法,為……而死)

(6)韓非囚秦(囚:動詞的被動用法,被……囚禁)

(7)若望仆不相師(師,效法)

(8)衣赫衣,關三木。(名作動,穿)

(9)孫子臏腳(名作動,受臏刑)

(10)退而論書策(名作動,寫成書)

(11)請略陳固陋(形作名,因塞鄙陋的想法)

(12)古者富貴而名摩滅(形作名,富貴的人)

(13)流俗之所輕也(形作動,輕,輕視)

(14)思垂空文以自見(使 流傳)

(15)且勇者不必死節(為動,為 死)

(四)一詞多義

今少卿乃教以推賢進士 介詞,用

以通其狂惑 表目的,用來

及以至是 已經

夫人不能早自裁繩墨之外,以稍陵遲因而

重為鄉黨所笑,以污辱先人 連詞表結果

是以就極刑而無慍色 是以,因此

仆以口語遇此禍 因為

古人所以重施刑于大夫者,殆為此也與所合用,表......的原因

今少卿乃教以推賢進士(副詞,卻 ,轉折連詞)

今其智乃反不能及(竟 ,副詞)

家祭無忘告乃翁( 你的 ,代詞)

要之死日,然后是非乃定(才)

屈原放逐,乃教賦《離騷》(于是)

況仆之不得已乎 (取獨)

無兄弟之親(定語后置標志)

而用流俗人之言(助詞,的)

藏之名山,傳之后人(它)

當此之時,見獄吏則頭槍地(助詞,不譯)

(五)文言句式

(1)省略句 闕然不報,幸勿過(之)

(2)被動句

①蓋西伯拘而演《周易》(無被動標志的被動句)

②雖萬被戮,豈有悔哉(以“被”表被動)

③下流多謗議(無被動標志的被動句)

(3)固定結構 無乃與仆私心刺謬乎?(“無乃……乎”不是……嗎?恐怕……吧?)

《報任安書》文言知識整理2

一、通假字

1、詘:詘體受辱 2、以:及以至是

3、罔:及罪至罔加 4、摩:古者富貴而名摩滅

5、底:大底圣賢發憤之所為作也 6、失(yì):放失舊聞

7. 稽其成敗興壞之紀。 8. 思垂空文以自見。

9.責(zhài):則仆償前辱之責

二、掌握下列字詞:

1、 曩:曩者辱賜書

2、 望:若望仆不相師

3、 剖符丹書:非有剖符丹書之功

4、文史星歷:

5、祝:近乎卜祝之間

6、倡優:倡優畜之

8、節:不與能死節者比

9、就:卒就死耳

10、用:用之所趨異也

11、趨:用之所趨異也

12、太上:太上不辱先

13、箠楚:關木索、被箠楚受辱

14、嬰:剔毛發、嬰金鐵受辱

17、傳(zhuàn):傳曰刑不上大夫

18、漸:積威約之漸

20、圜(huán)墻:幽于圜墻之中

21、強(qiǎng)顏:所謂強顏耳

24、械:受械于陳

25、傾:權傾五伯

28、鉗:季布為朱家鉗奴

29、引決、自裁:不能引決自裁

30、繩墨:不能早自裁繩墨之外

31、以:以稍陵遲

32、陵遲:以稍陵遲

33、引節:乃欲引節

35、縲紲(léixiè):何至自沉溺縲泄之辱哉

36、臧獲:且夫臧獲婢妾

37、沒(m)世:鄙陋沒世

38、表:而文采不表于后世也

39、倜儻:唯倜儻非常之人稱焉

40、稱:唯倜儻非常之人稱焉

41、厄(è):仲尼厄而作《春秋》

42、修列:孫子臏腳,《兵法》修列

44、空文:思垂空文以自見

45、見(xiàn):思垂空文以自見

46、稽(jī):稽其成敗興壞之紀(考訂)

48、究:究天人之際

49、通邑:通邑大都

50、負下:且負下未易居

51、鄉黨:重為鄉黨所笑

52、累:雖累百世

53、垢:垢彌甚耳

54、閨閤(gé):身直為閨閤之臣

55、巖穴:寧得自引深藏于巖穴邪

56、狂惑:以通其狂惑

57、剌謬(làmiù):無乃與仆私心剌謬乎

58、曼辭:曼辭以自飾

三、詞類活用

1、文史星歷: 2、倡優:倡優畜之

3.孫子臏腳。 4.以污辱先人。

5、糞土:幽于糞土之中

四、特殊句

1.幽于糞土之中而不辭者。

2.《詩》三百篇,大底圣賢發憤之所為作也。

3.鄙陋沒世而文采不表于后世也。

五、多義詞

2.再 (1)太史公牛馬走司馬遷再拜言。

(2)青春不再。

3.厥 (1)思厥先祖父。 (2)大放厥詞。

(3)厥有《國語》。

4.焉 (1)不入虎穴,焉得虎子。

(2)唯倜儻非常之人稱焉。

(3)積土成山,風雨興焉。

5.非 (1)死日然后是非乃定。 (2)無可厚非。

6. 仆:①(pú)若望仆不相師 ②(pū)前仆后繼

7、固:①請略陳固陋 ②固主上所戲弄

8、闕:①(quē)闕然久不報 ②(què)不知天上宮闕

9、卜:①(bǔ)近乎卜祝之間

10、比:①不與能死節者比 ②天涯若比鄰

11、重:①古人所以重施刑于大夫者 ②重為鄉黨所笑

12、檻:①(jiàn)及在檻阱之中 ②(kǎn)門檻五、古今異義的詞

六、異義詞

1.太史公牛馬走司馬遷再拜言。

2.意氣勤勤懇懇。

3.夫人情莫不貪生惡死。

4.念父母,顧妻子。

5.唯倜儻非常之人稱焉。

6.下流多謗議。

7、發憤:大底圣賢發憤之所為作也

8、下流:下流多謗議

《報任安書》文言知識整理3

一、掌握下列字詞:

1、曩:曩者辱賜書(從前)

2、望:若望仆不相師(埋怨)

3、剖符丹書:非有剖符丹書之功(皇帝發給功臣永保封爵或免罪的契券)

4、文史星歷:(名作動,掌管文獻、史籍,觀察天文,制訂歷法)

5、祝:近乎卜祝之間(太祝,掌管祭祀的官)

6、倡優:倡優畜之(名作狀,像樂師和伶人一樣)

7、與:不與能死節者比(稱許,認可)

8、節:不與能死節者比(名節)

9、就:卒就死耳(走向)

10、用:用之所趨異也(因為)

11、趨:用之所趨異也(趨求,追求)

12、太上:太上不辱先(最上等)

13、箠楚:關木索、被箠楚受辱(木棰,荊條)

14、嬰:剔毛發、嬰金鐵受辱(繞)

15、古代辱刑:髡、杖、箠楚、拶(zǎn)、笞(chī)

16、古代肉刑:劓(y)、刵(ě)、臏(bn)、刖(yu)、宮

17、傳(zhun): 傳曰刑不上大夫(解釋經義的文字,文中指《禮記o曲禮》)

18、漸:積威約之漸(漸進)

19、鮮(xiān):定計于鮮也(不以壽終)

20、圜(hun)墻:幽于圜墻之中(指監獄)

21、強(qiǎng)顏:所謂強顏耳(厚顏,指厚臉皮)

22、西伯:(周文王姬昌)

23、五刑:具于五刑(一種酷刑。先割鼻、斬腳趾、笞殺,后梟首、剁成肉醬)

24、械:受械于陳(刑具)

25、傾:權傾五伯(超過)

26、請室:囚于請室(請罪之室,指囚禁有罪官吏的特設牢房)

27、三木:關三木(指加在頸、手、足三個地方的刑具:枷、梏、桎)

28、鉗:季布為朱家鉗奴(以鐵束頸)

29、引決、自裁:不能引決自裁(都是指自殺)

30、繩墨:不能早自裁繩墨之外(指法律)

31、以:以稍陵遲(因,因此)

32、陵遲:以稍陵遲(衰頹,指因遭受困辱而志氣衰微)

33、引節:乃欲引節(死節,為名節而死)

34、去就:亦頗識去就之分矣(舍生就死)

35、縲紲(lixi):何至自沉溺縲泄之辱哉(捆綁犯人的繩子,代指囚禁)

36、臧獲:且夫臧獲婢妾(對奴婢的賤稱)

37、沒(m)世:鄙陋沒世(終結一生)

38、表:而文采不表于后世也(顯露)

39、倜儻:唯倜儻非常之人稱焉(卓越、灑脫不拘)

40、稱:唯倜儻非常之人稱焉(稱道)

41、厄():仲尼厄而作《春秋》(困窮的`處境)

42、修列:孫子臏腳,《兵法》修列(編著)

43、思來者:故述往事,思來者(想到未到)

44、空文:思垂空文以自見(指文字,相對具體的功業而言)

45、見(xin):思垂空文以自見(表現)

46、稽(jī):稽其成敗興壞之紀(考訂)

47、紀:稽其成敗興壞之紀(綱紀,規律)

48、究:究天人之際(推斷,研究)

49、通邑:通邑大都(大的城市)

50、負下:且負下未易居(處在屈辱的地位)

51、鄉黨:重為鄉黨所笑(鄰里、同鄉)

52、累:雖累百世(積累,經歷)

53、垢:垢彌甚耳(污垢,指恥辱)

54、閨閤(g):身直為閨閤之臣(宮中小門,代指宮禁)

55、巖穴:寧得自引深藏于巖穴邪(隱居山林的隱士的居所)

56、狂惑:以通其狂惑(內心的悲憤)

57、剌謬(lmi):無乃與仆私心剌謬乎(違背)

58、曼辭:曼辭以自飾(好聽的話)

二、通假字

1、詘:詘體受辱(同屈,彎屈)

2、以:及以至是(通已,已經)

3、罔:及罪至罔加(通網,法網)

4、摩:古者富貴而名摩滅(通磨,磨滅)

5、底:大底圣賢發憤之所為作也(通抵,大都,大抵)

6、失(y):放失舊聞(通佚,散亂的)

7、責(zhi):則仆償前辱之責(通債,指下獄受腐刑)

三、詞類活用

1、文史星歷:(名作動,掌管文獻、史籍,觀察天文,制訂歷法)

2、倡優:倡優畜之(名作狀,像樂師和伶人一樣)

3、塵埃:在塵埃之中(名作狀,像塵埃一樣輕賤)

4、糞土:幽于糞土之中(我作狀,象糞土一樣的牢獄)

四、一詞多義

1、仆:①(p)若望仆不相師(謙稱自己,我)

②(pū)前仆后繼(倒下)

2、固:①請略陳固陋(固塞)

②固主上所戲弄(本來)

3、闕:①(quē)闕然久不報(隔了很久)

②(qu)不知天上宮闕(宮殿)

4、卜:①(bǔ)近乎卜祝之間(掌管占卜的官)

②(b0)蘿卜

5、比:①不與能死節者比(同等看待)

②天涯若比鄰(靠近的)

6、重:①古人所以重施刑于大夫者(慎重)

②重為鄉黨所笑(更加)

7、檻:①(jin)及在檻阱之中(木籠)

②(kǎn)門檻

五、古今異義的詞

1、發憤:大底圣賢發憤之所為作也(抒發憤懣)

2、下流:下流多謗議(負罪受辱的處境)

六、翻譯下列句子:

1、人固有一死,或重于太山,或輕于鴻毛,用之所趨異也。

譯:人本來會有一死,有的人(死得)比泰山還要重,有的人(死得)比鴻毛還要輕,(這是)由于(他們)所追求的不一樣的緣故。

2、由此言之,勇怯,勢也;強弱,形也。(用了互文手法)

譯:由此說來,勇敢或怯懦,堅強或軟弱,都是由形勢決定的。

3、所以隱忍茍活,幽于糞土之中而不辭者,恨私心有所不盡,鄙陋沒世,而文采不表于后世也。(注意所以者,也的句式,及恨的意動用法)

譯:(我)之所以能忍受恥辱,茍且偷生,被囚禁在糞土一般的牢房里卻不推辭,是因為對我的心愿尚未完全實現,平平庸庸地死了,文采不能在后世顯露而感到遺憾。

4、古者富貴而名摩滅,不可勝(shēng)記,唯倜儻非常之人稱焉。

譯:古代擁有財富、尊位而姓名埋沒的人,數也數不清,只有卓越超群的人才為后人所稱道。

5、草創未就,會遭此禍,惜其不成,是以就極刑而無慍色。

譯:(此書的)草稿還沒有完成,恰好碰上這件禍事,惋惜它沒有完成,因此(寧愿)接受宮刑而沒有怨怒的表情。

6、身直為閨閤之臣,寧得自引深藏于巖穴邪?故且從俗浮沉,與時俯仰,以通其狂惑。(注意互文的修辭)

譯:我自己只是一個皇宮里的小臣,怎么能自身引退、過山居穴處的隱士生活呢?所以我姑且隨波逐流,按照時代的形勢行事,用來抒發我內心的悲憤。

7、無乃與仆私心剌謬乎?(注意無乃乎格式)

譯:(這)豈不是和我的心愿相違背嗎?

8、在塵埃之中,古今一體,安在其不辱也?(注意安在其不辱也的主謂倒裝)

譯:處在像塵埃那樣輕賤的處境中,從古到今都是一樣,他們不受到污辱又(能)體現在哪里呢?

《報任少卿書》原文及翻譯是什么?

報任少卿書 司馬遷

太史公牛馬走,司馬遷再拜言少卿足下:曩者辱賜書,教以慎于接物,推賢進士為務;意氣勤勤墾墾,若望仆不相師,而用流俗人之言。仆非敢如此也。雖罷駑,亦嘗側聞長者之遺風矣。顧自以為身殘處穢,動而見尤,欲益反損;是以獨郁悒而與誰語。諺曰:“誰為為之?孰令聽之?”蓋鍾子期死,伯牙終身不復鼓琴。何則?士為知己者用,女為悅己者容。若仆大質已虧缺矣,雖材懷隨、和,行若由、夷,終不可以為榮,適足以發笑而自點耳。書辭宜答,會東從上來,又迫賤事,相見日淺,卒卒無須臾之間,得竭志意。今少卿抱不測之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄從上雍,恐卒然不可諱,是仆終已不得舒憤懣以曉左右,則長逝者魂魄私恨無窮,請略陳固陋。闕然久不報,幸勿為過!

仆聞之,修身者,智之符也;愛施者,仁之端也;取予者,義之表也;恥辱者,勇之決也;立名者,行之極也。士有此五者,然后可以托于世,而列于君子之林矣。故禍莫憯于欲利,悲莫痛于傷心,行莫丑于辱先,而詬莫大于宮刑。刑余之人,無所比數,非一世也,所從來遠矣。昔衛靈公與雍渠同載,孔子適陳;商鞅因景監見,趙良寒心;同子參乘,袁絲變色;自古而恥之。夫以中材之人,事有關于宦豎,莫不傷氣,而況慷慨之士乎! 如今朝庭雖乏人,奈何令刀鋸之余,薦天下豪雋哉?仆賴先人緒業,得待罪輦轂下二十余年矣。所以自惟,上之,不能納忠效信,有奇策材力之譽,自結明主;次之,又不能拾遺補闕,招賢進能,顯巖穴之士;外之,又不能備行伍,攻城野戰,有斬將搴旗之功;下之,又不能積日累勞,取尊官厚祿,以為宗族交游光寵。四者無一遂,茍合取容,無所短長之效,可見如此矣。 鄉者,仆亦常廁下大夫之列,陪外廷末議,不以此時引維綱,盡思慮,今已虧形,為掃除之隸,在阘茸之中,乃欲仰首伸眉,論列是非,不亦輕朝廷,羞當世之士邪?嗟乎!嗟乎!如仆尚何言哉!尚何言哉! 且事本末未易明也。仆少負不羈之材,長無鄉曲之譽,主上幸以先人之故,使得奏薄伎,出入周衛之中。仆以為戴盆何以望天,故絕賓客之知,亡室家之業,日夜竭其不肖之材力,務一心營職,以求親媚于主上,而事乃有大謬不然者夫。仆與李陵,俱居門下,素非能相善也,趣舍異路,未嘗銜杯酒,接殷勤之余歡。然仆觀其為人,自守奇士,事親孝,與士信,臨財廉,取予義,分別有讓,恭儉下人,常思奮不顧身,以徇國家之急。其素所蓄積也,仆以為有國士之風。夫人臣出萬死不顧一生之計,赴公家之難,斯以奇矣。今舉事一不當,而全軀保妻子之臣,隨而媒孽其短,仆誠私心痛之!且李陵提步卒不滿五千,深踐戎馬之地,足歷王庭,垂餌虎口,橫挑強胡,仰億萬之師,與單于連戰十有余日,所殺過當。虜救死扶傷不給,旃裘之君長咸震怖,乃悉徵其左右賢王,舉引弓之人,一國共攻而圍之。轉斗千里,矢盡道窮,救兵不至,士卒死傷如積。然李陵一呼勞,軍士無不起,躬自流涕,沫血飲泣,更張空弮,冒白刃,北向爭死敵者。陵未沒時,使有來報,漢公卿王侯皆奉觴上壽。后數日,陵敗書聞,主上為之食不甘味,聽朝不怡,大臣憂懼,不知所出。仆竊不自料其卑賤,見主上慘愴怛悼,誠欲效其款款之愚,以為李陵素與士大夫絕甘分少,能得人之死力,雖古之名將不能過也。 身雖陷敗,彼觀其意,且欲得其當而報于漢;事已無可奈何,其所摧敗,功亦足以暴于天下矣。仆懷欲陳之,而未有路,適會召問,即以此指,推言陵 之功,欲以廣主上之意,塞睚眥之辭,未能盡明。明主不曉,以為仆沮貳師,而為李陵游說,遂下于理,拳拳之忠,終不能自列。因為誣上,卒從吏議。 家貧,貨賂不足以自贖,交游莫救視,左右親近不為一言。身非木石,獨與法吏為伍,深幽囹圄之中,誰可告訴者?此真少卿所親見,仆行事豈不然乎? 李陵既生降,隤其家聲,而仆又佴之蠶室,重為天下觀笑。悲夫!悲夫!

事未易一二為俗人言也。仆之先人非有剖符丹書之功,文史、星歷,近乎卜祝之間,固主上所戲弄,倡優所畜,流俗之所輕也。假令仆伏法受誅,若九牛亡一毛,與螻蟻何以異?而世又不與能死節者比,特以為智窮罪極,不為自免,卒就死耳。何也?素所自樹立使然也。人固有一死,或重于泰山,或輕于鴻毛,用之所趨異也。太上不辱先,其次不辱身,其次不辱理色,其次不辱辭令,其次詘體受辱,其次易服受辱,其次關木索,被棰楚受辱,其次剔毛發,嬰金鐵受辱,其次毀肌膚,斷支體受辱,最下腐刑極矣。傳曰:“刑不上大夫。”此言士節不可不勉勵也。猛虎在深山,百獸震恐,及其在檻阱之中,搖尾而求食,積威約之漸也。故士有畫地為牢勢不可入,削木為吏議不可對,定計于鮮也。今交手足,受木索,暴肌膚,受榜棰,幽于圜墻之中,當此之時,見獄吏則頭槍地,視徒隸則正惕息,何者?積威約之勢也。

及以至此,言不辱者,所謂強顏耳,曷足貴乎?且西伯,伯也,拘于羑里;李斯,相也,具于五刑;淮陰,王也,受械于陳;彭越、張敖,南面稱孤,系獄抵罪;絳侯誅諸呂,權傾五伯,囚于請室;魏其,大將也,衣赭衣, 關三木,季布為朱家鉗奴,灌夫受辱于居室。此人皆身至王侯將相,聲聞鄰 國,及罪至罔加,不能引決自裁,在塵埃之中,古今一體,安在其不辱也?由此言之,勇怯,勢也;強弱,形也。審矣,何足怪乎?夫人不能蚤自裁繩墨之外,已稍陵遲,至于鞭棰之間,乃欲引節,斯不亦遠乎?古人所以重施刑于大夫者,殆為此也。夫人情莫不貪生惡死,念父母,顧妻子,至激于義理者不然,乃有所不得已也。今仆不幸,蚤失父母,無兄弟之親,獨身孤立,少卿視仆于妻子何如哉?且勇者不必死節,怯夫慕義,何處不勉焉。仆雖怯懦欲茍活,亦頗識去就之分矣,何至自沈溺縲紲之辱哉?且夫臧獲婢妾,由能引決,況仆之不得已乎?所以隱忍茍活,幽于糞土之中而不辭者,恨私心 有所不盡,鄙陋沒世而文采不表于后世也。

古者富貴而名摩滅,不可勝記,唯倜儻非常之人稱焉。蓋文王拘而演周易,仲尼厄而作春秋;屈原放逐,乃賦離騷;左丘失明,厥有國語;孫子臏腳,兵法修列;不韋遷蜀,世傳呂覽;韓非囚秦,說難、孤憤;詩三百篇,大抵賢圣發憤之所為作也。此人皆意有所郁結,不得通其道,故述往事,思來者。乃如左丘明無目,孫子斷足,終不可用,退而論書策,以舒其憤,思垂空文以自見。仆竊不遜,近自托于無能之辭,網羅天下放失舊聞,略考其行事,綜其終始,稽其成敗興壞之紀,上計軒轅,下至于茲,為十表,本紀十二,書八章,世家三十,列傳七十,凡百三十篇,亦欲以究天人之際,通古今之變,成一家之言。草創未就,會遭此禍,惜其不成,是以就極刑而無慍色,仆誠已著此書,藏之名山,傳之其人,通邑大都;則仆償前辱之責,雖萬被戮,豈有悔哉!然此可為智者道,難為俗人言也。

且負下未易居,下流多謗議。仆以口語遇遭此禍,重為鄉里所戮笑,以污辱先人,亦何面目復上父母之丘墓乎?雖累百世,垢彌甚耳。是以腸一日而九回,居則忽忽若有所亡,出則不知其所往。每念斯恥,汗未嘗不發背沾衣也!身直為閨閤之臣,寧得自引于深藏巖穴邪!故且從俗浮沈,與時俯仰,以通其狂惑。今少卿乃教以推賢進士,無乃與仆私心刺謬乎!今雖欲自雕琢曼辭以自解,無益,于俗不信,適足取辱耳。要之,死日,然后是非乃定。書不能盡意,故略陳固陋,謹再拜。

【校注】此篇參校以《四部叢刊》影宋本《六臣注文選》卷四十一。

譯文如下:

太史公、像牛馬一般的仆役、司馬遷再拜說:少卿足下:前時,蒙您屈尊給我寫信,教導我待人接物要謹慎,應把推薦賢士當作自己的責任。情意那樣誠懇,好像抱怨我沒有遵從您的教誨,而是追隨了世俗之人的意見。我是不敢這樣做的。我雖然才能庸劣,也曾從旁聽說過有德之人留傳下來的風尚。只是自己以為身體殘缺處于污穢恥辱的境地,行動就要受指責,想做有益之事反而招來損害,因此只能獨自愁悶,沒有誰可以去訴說。諺語說:“為誰去做事?誰來聽從你!”鍾子期死后,俞伯牙終身不再彈琴,為什么呢?士人要為他的知己效力,女子要為喜愛她的人梳妝美容。像我這樣的人,即使自己懷有的才能像隨侯珠及卞和玉那樣寶貴,品行像許由和伯夷那樣高尚,終究不能再以此為榮,恰恰只能被人恥笑而自取污辱罷了。您的信本應早日回復,正趕上隨從皇上東巡歸來,又忙于一些瑣事,與您見面的機會較少,匆匆忙忙沒有半點空閑,能夠盡情陳述自己的心意。如今您遭到無法預料之罪,再過一個月,逼近冬末,我又迫于跟隨皇上到雍地去,恐怕突然之間就會發生不可避免的事,那樣我最終也就不可能向您抒發我的憤懣之情了,那么您的魂魄也會抱恨無窮的。請允許我把淺陋的意見略加陳述,時隔很久沒有回信,望您不要責怪。

我聽說,修身是智慧的集中體現;愛人和助人是仁的發端;要得到什么和付出什么是義的標志;有恥辱之心是勇敢的先決條件;樹立名譽是行為的最終目標。士人有了這五個方面,然后才可以立身于世并進入君子的行列。所以禍沒有比貪欲私利更慘的,悲沒有比刺傷心靈更痛苦的, 行為沒有比污辱祖先更丑的,恥辱沒有比宮刑更大的。受刑之后得到余生的人,無法和別人相比,并非一代如此,由來已久了。從前衛靈公和宦官雍渠同乘一輛車,孔子見到后就到陳國去了;商鞅依靠宦官景監的引見得到重用,趙良感到寒心;趙談陪文帝乘車,袁絲臉色都變了。自古以來就以宦官為恥辱。那些才能平庸的人,事情只要涉及到宦官,就沒有不感到喪氣的,何況是那些志氣昂揚的人呢?如今朝廷雖然缺乏人才,可怎么能讓一個受了宮刑的人來舉薦天下的豪杰呢!我仰仗先人留下的事業,才能在皇帝左右為官達二十多年。所以常自思自想,往高處說,不能盡心報效誠信,也沒有因出奇的謀略和特殊的能力受到贊譽,取得賢君的信任;其次又不能為皇帝拾取遺漏彌補缺陷,也不能招納舉薦賢能之人,并讓山野中的隱士顯露才能;對外又不能參加軍隊,攻城野戰,有斬殺敵將奪取敵人軍旗的功勞;往低處說,不能以日積月累的辛勞,取得高官厚祿,使親族朋友都感到榮耀。這四者沒有一件如愿以償,只好勉強求合以博得皇上的喜歡,不會有特別表現,我的情況從這里也就可以看出來了。從前我也曾置身下大夫的行列,在外朝陪著別人發表些微不足道的意見,沒有借這個時機根據朝廷法度竭盡自己的才思,如今已經身體殘缺成了從事掃除的差役,處在卑賤的地位,還想要昂首楊眉,評論是非,那不是輕慢朝廷羞辱當今的士人嗎!唉!唉!像我這樣的人還有什么可說的呢!

況且事情的前因后果是不容易說清的。我年少時以不受約束的高才自負,長大后沒有得到鄉里的贊譽,幸而皇上由于我父親的緣故,使我能夠貢獻淺薄的才能,出入于宮禁之中。我以為戴著盆還怎么能去望天呢,所以斷絕了與朋友的交往,忘記了家庭的事情,日夜都想竭盡自己并不很高的能力,專心致志盡力于職守,以便能夠討好皇上,然而事情竟會大錯特錯,而不是所想象的那樣。我和李陵都在宮廷內做官,平時并沒有什么交情,彼此志趣不同,不曾在一起喝過一杯酒,在一起盡情交歡。然而我觀察他的為人,是能自守節操的奇士,侍奉雙親講孝道,和士人交往重誠信,在錢財面前廉潔,收取和給予都以義為準則,對有差別的事肯于退讓,對人謙恭,甘居人后,時常想奮不顧身為國家的急難而犧牲自己,從他平素的言行表現來看,我認為他有國士的風度。作為臣子雖經歷萬般危險也不為自己的生命考慮,只想到解救公家之危難,這已是很出奇了。如今所做的事稍有不當,那些只顧保全自己和妻兒的大臣,接著就把他的失誤盡情夸大,我確實內心里感到痛苦。

況且李陵率領步兵不滿五千,深入戰場踏上匈奴的住地,在虎口中投下誘餌,對強悍的匈奴勇敢地挑戰,迎著億萬敵軍與單于連續作戰十多天,所殺的敵人超過了自己的軍隊的人數,敵人顧不上救援死傷士兵,匈奴的君王都震驚恐怖,于是才把左右賢王的兵馬全都調來,發動會拉弓射箭的人,全國的軍隊共同圍攻李陵,李陵轉戰千里,箭用光了,路走絕了,救兵不到,士兵死傷的堆積如山,然而李陵一喊慰勞軍隊,士兵沒有不奮起的,個個涕淚橫流,滿臉是血,吞下眼淚,再拉開空弓,冒著刀箭,向北爭著和敵人拼死。李陵還沒有覆沒的時候,曾有使者來報告戰況,漢朝的公卿王侯都舉杯向皇上祝賀。過了幾天,李陵兵敗的奏章知道后,皇上為此吃飯不香,上朝不樂,大臣憂慮恐懼,不知道該怎么辦。我私下沒有考慮自己的卑賤,看到皇上的悲戚哀傷,真心想獻上自己的懇切忠誠,認為李陵平時與軍官們在一起,甘美的食物自己不吃,分東西自己少要,能使人們拼死為他效力,雖是古代名將,也不能超過他。李陵雖然兵敗陷身匈奴,看他的心意,將要等到合適的時機報效漢朝。事情已經無可奈何,他消滅了那么多敵軍,這戰功也足能顯示給天下了。我心中想陳述這個看法但沒有機會,恰好皇上召見問話,我就按這個意思闡述李陵的戰功,想用這番話寬慰皇上的心胸,堵塞怨恨李陵的人所說的壞話;沒能完全說明,皇上不理解,認為我是有意中傷貳師將軍李廣利,并為李陵游說,于是就把我交付法庭,誠懇的忠心終于不能自己一一陳述。因此被定為欺騙皇上之罪,最后皇上同意獄吏的判決。我家中貧窮,財物不夠用來贖罪,朋友沒人相救,皇上左右的近臣,也沒有誰向皇帝說句話,自身并非木石,卻要與法吏在一起,被囚禁在監獄之中,誰是可以聽我訴說的人呢!這正是少卿親眼所見,我的所作所為,難道不是這樣嗎?李陵既已投降匈奴,敗壞了他家的名聲,而我又受刑住進蠶室,更加被天下人嘲笑,悲痛啊悲痛?。∈虑槭遣蝗菀滓灰坏刂v給俗人聽的。

我的先輩并沒有立下什么功勞,可以得到皇上賜給的剖符和丹書鐵券,掌管史籍和天文歷法,類似于占卜祭祀之官,本來就是給皇上戲耍的,像畜養倡優一樣,是世俗之人看不起的職業。如 果我依法被處死,也就像九牛失去一根毛,同死個螻蛄或螞蟻有什么兩樣?世人也不會把我和那些死于氣節的人相提并論,只不過認為你智慮窮盡,罪惡已極,不能自己贖免,終于走上死路罷了。為什么呢?就是平日自己的工作和職業造成的。人本來都有一死,有人死得比泰山還重,有人死得比鴻毛還輕,為什么去死是不一樣的。最重要的是不能使祖先受辱,其次是不使自身受辱,其次是不使臉面受辱,其次是不讓別人用文辭和教令來羞辱,再次是身體被捆綁受辱,再次是換上囚服受辱,再次是披枷帶索被刑杖拷打受辱,再次是剃光頭發、頸戴鐵圈受辱,再次是毀傷肌膚、砍斷肢體受辱,最下等的是宮刑,受辱到頂點了。古書上說:“刑罰不用在大夫身上?!边@就是說士大夫在氣節方面不能不進行磨礪。猛虎在深山里,百獸都震驚恐懼,等它到了陷阱或獸籠里,就得搖著尾巴乞求食物,這是由于長期用威力制約,逐漸取得的結果。因此,即使有個在地上劃出的監牢,士人也絕對不能進去;有個用木頭削成的獄吏審判你,也不能去質對。受刑之前就決計自殺,這才是鮮明的態度。如今捆綁手腳,戴上枷索,暴露肌膚,受到鞭打,囚禁在監獄之中。在這時候,看到獄吏就要叩頭觸地,看到獄吏就嚇得不敢出氣。為什么呢?這是長期用威力制約造成的情勢。等已經到了這種地步,還說不受辱的人,不過是所謂的厚臉皮罷了,還有什么值得尊重的呢!況且西伯(周文王)是諸侯之長,曾被拘禁在牖(yǒu,有)里;李斯是丞相,也受遍了五種刑罰;韓信已是諸侯王,卻在陳地被戴上刑具;彭越、張敖已南面稱王,結果都下獄定罪;絳侯周勃誅殺了呂氏家族,權力超過了春秋時的五霸,后來也被囚禁在待罪之室;魏其(jī,基)侯是大將軍,最后也穿上了囚衣,戴上了刑具;季布做了朱家的家奴;灌夫被關押在居室受辱。這些人都已身居王侯將相,名聲傳到了鄰國,等犯了罪受到法令制裁,不能下決心自殺,在監獄里,古今都一樣,他怎能不受辱呢!從這些情況來說,勇敢和怯懦,是權力地位不同造成的;堅強和軟弱,是由所處的形勢決定的。這是很清楚的,有什么值得奇怪的呢?況且一個人如果不能在受刑之前早點自殺,就已經逐漸衰頹了;到了鞭打受刑的時候,才能到以自殺殉節,那不是太晚了嗎?古人所以要慎重對待對士大夫的用刑,大概就是這個原因吧!

人之常情沒有不貪戀生存、厭惡死亡的,沒有不顧念父母妻兒的。至于那些為義理所激勵的人并不如此,那是由不得已的形勢造成的。如今我不幸,早年喪失父母,沒有兄弟相親,孤獨一人在世,少卿您看我對妻兒們該如何呢?況且勇敢的人不必以死殉節,怯懦的人只要仰慕節義,什么情況下不能勉勵自己呢!我雖然怯懦,想茍且偷生,但也還懂得偷生與赴死的界限,何至于自甘陷身牢獄之中去受辱呢!奴隸婢妾還能去自殺,何況我這種處于不得已境地的人呢!我之所以要克制忍耐、茍且偷生,囚禁在污穢的監獄之中也在所不辭,是以心中還有末了之事為恨,以身死之后文章不能留傳后世為恥呀!

古時候雖富貴而名聲卻泯滅不傳的人,是無法都記載下來的,只有卓越不凡的特殊人物能夠名揚后世。周文王被拘禁后推演出《周易》的六十四卦;孔子受困回來后開始作《春秋》;屈原被放逐后,才創作了《離騷》;左丘明失明后,才有《國語》的寫作;孫子被砍斷雙腳,編撰出《兵法》著作;呂不韋貶官遷徙到蜀地,世上傳出了《呂氏春秋》;韓非被秦國囚禁,寫出了《說(shuì,稅)難》、《孤憤》等文章;《詩經》的三百篇詩,大都是圣賢為抒發憂憤而創作出來的。這些人都是心中憂郁苦悶,不能實現他的理想,所以才記述以往的史事,想讓后來的人看到并了解自己的心意。至于左丘明失去雙目,孫子砍斷雙腳,終于不可能被任用,便退而著書立說,以此來舒散他們的憤慨,想讓文章流傳后世以表現自己的志向。我私下里不自量力,近年來,投身在無用的文辭之中,收集天下散失的史籍與傳聞,考證前代人物的事跡,考察他們成敗興衰的道理,上自黃帝軒轅,下至當今,寫成了十表、本紀十二篇、書八章、世家三十篇、列傳七十篇,共計一百三十篇。也是想借此探究天道與人事的關系,貫通從古到今的歷史發展變化,完成有獨特見解、自成體系的著作。草稿尚未完成,正好遭到這場災禍,我痛惜此書沒有完成,因此受到最殘酷的刑罰也沒有露出怨怒之色。我確實是想著成此書,把它珍藏在名山,把它傳給志同道合的人,讓它在通都大邑之間流傳。那么,我就可以償還從前受辱所欠的債了,即使受到再多的侮辱,難道會后悔嗎!然而我這番苦心只能對智者講,很難對俗人說呀!

況且在背著惡名的情況下不容易處世,處在被鄙視的地位會招來更多的誹謗。我由于發表議論遭受了這場災禍,深為家鄉的人恥笑,污辱了祖先,又有什么臉面再去謁拜父母的墳墓呢!即使再經歷一百代,恥辱只會越來越深啊!因此,愁腸每天都反復回轉,在家里就恍恍忽忽若有所失,外出就不知道要到哪里去。每當想到這種恥辱,沒有不汗流浹背沾濕衣裳的。自己簡直就是個宦官,還怎能自行隱退,藏身到深山巖穴之中呢?所以只得暫且隨世俗浮沉,在時勢中周旋,以此來抒發內心的狂亂迷惑。如今少卿卻教誨我要推薦賢士,豈不是和我內心的苦衷相違背嗎?現在即使想粉飾自己,用美妙的言辭寬慰自己,對俗人毫無用處,也不會被信任,只是自討羞辱罷了??傊?,到了死的那天,然后是非才能論定。信中不能把意思寫盡,只能簡略陳述淺陋之見。特此再拜。

季布為朱家鉗奴的為什么意思的介紹就聊到這里吧,感謝你花時間閱讀本站內容,更多關于季布與朱家、季布為朱家鉗奴的為什么意思的信息別忘了在本站進行查找喔。

版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。

本文鏈接:http://www.pinswag.com/ask/1164.html

分享給朋友:

發表評論

訪客

看不清,換一張

◎歡迎參與討論,請在這里發表您的看法和觀點。