青玉案·一年春事都來幾譯文及注釋
-
一年春事都來幾,早過了、三之二。綠暗紅嫣渾可事。綠楊庭院,暖風(fēng)簾幕,有個(gè)人憔悴。
買花載酒長安市,又爭似、家山見桃李。不枉東風(fēng)吹客淚。相思難表,夢魂無據(jù),惟有歸來是。譯文細(xì)細(xì)算來,一年春光已過了三分之二。綠蔭濃濃,紅花重重,依然是往年的情景。庭院中,楊柳依依,簾幕里吹拂著暖風(fēng)。有個(gè)人正在憂心忡忡,滿面憔悴。就算在長安市里買花載酒,富貴滿足,又怎比得上在故鄉(xiāng)家中,看見桃李花開,綠葉粉紅一團(tuán)團(tuán)的喜悅心情?不怨春風(fēng)吹得異鄉(xiāng)人落淚,都因想家的情太深。相思難以表達(dá),夢也無痕跡,只有歸來那天才會(huì)真的如愿。
注釋⑴都來:算來。幾:若干、多少。⑵三之二:三分之二。⑶紅嫣:紅艷、濃麗的花朵。渾:全??墒拢嚎尚牡臉肥?。⑷長安:指開封汴梁。⑸爭似:怎像。家山:家鄉(xiāng)的山。指故鄉(xiāng)。⑹不枉:不要冤枉、不怪。⑺是:正確。