欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

?

老子_道經第二十九章譯文及注釋

查閱典籍:《老子》——「老子·道經第二十九章」原文

譯文  想要治理天下,卻又要用強制的辦法,我看他不能夠達到目的。天下的人民是神圣的,不能夠違背他們的意愿和本性而加以強力統治,否則用強力統治天下,不能夠違背他們的意愿和本性而加以強力統治,否則用強力紡治天下,就一定會失敗;強力把持天下,就一定會失去天下。因此,圣人不妄為,所以不會失敗;不把持,所以不會被拋棄。世人秉性不一,有前行有后隨,有輕噓有急吹,有的剛強,有的贏弱;有的安居,有的危殆。因此,圣人要除去那種極端、奢侈的、過度的措施法度。

注釋1、取:為、治理。2、為:指有為,靠強力去做。3、不得己:達不到、得不到。4、天下神器:天下,指天下人。神器,神圣的物。5、執:掌握、執掌。6、無為:順應自然而不強制。7、夫:一本作“故”。8、物:指人,也指一切事物。9、隨:跟隨、順從。10、覷:輕聲和緩地吐氣。吹:急吐氣。11、贏:贏弱、虛弱。12、或載或隳:載,安穩。隳,危險。13、泰:極、太。

  將欲取天下而為之,吾見其不得已。天下神器,不可為也,不可執也。為者敗之,執者失之。是以圣人無為,故無敗;無執,故無失。夫物或行或隨;或噓或吹;或強或羸;或載或隳。是以圣人去甚,去奢,去泰。

古文典籍

熱門名句