左傳_宣公宣公十八年譯文
-
查閱典籍:《左傳》——「左傳·宣公宣公十八年」原文
十八年春季,晉景公、衛國的太子臧共同發兵進攻齊國,到達陽穀,齊頃公與晉景公在繒地會見訂立盟約,齊國派公子彊在晉國作為人質。晉軍回國。蔡朝、南郭偃逃回國內。
夏季,魯宣公的使者到楚國請求出兵,想要進攻齊國。
秋季,邾國人在鄫國戕殺鄫子。凡從國內殺死他們國君叫做“弒”,從國外來人殺的叫做“戕”。
楚莊王去世,楚軍不能出兵。不久魯國就利用晉軍攻打齊國,楚國因此而有蜀地的戰役。
公孫歸父由于他父親襄仲立了魯宣公,而受到宣公寵信,他想要去掉孟孫、叔孫、季孫這“三桓”,以伸張公室的權力。他和宣公策劃以后就到晉國去聘問,想要用晉國人的力量來去掉三桓。冬季,宣公逝世。季文子在朝廷上說:“讓我殺死嫡子立了庶子以失掉強大的援助的,就是襄仲啊!”臧宣叔發怒說:“當時不能治罪,他的后人有什么罪?您要去掉他,許就請求去掉他。”于是就把襄仲的家族東門氏驅逐出國。
公孫歸父回國,到達笙地,用帷幕遮住土壇,向他的副手舉行復命的禮節。復命完了,脫去外衣,以麻束發,回到自己的位置痛哭,頓腳三次退出。于是就逃亡到齊國。《春秋》記載說“歸父還自晉”,是對他表示贊許。
【經】十有八年春,晉侯、衛世子臧伐齊。公伐杞。夏四月。秋七月,邾人伐鄫子于鄫。甲戌,楚子旅卒。公孫歸父如晉。冬十月壬戌,公薨于路寢。歸父還自晉,至笙。遂奔齊,
【傳】十八年春,晉侯、衛大子臧伐齊,至于陽谷。齊侯會晉侯盟于繒,以公子強為質于晉。晉師還,蔡朝、南郭偃逃歸。
夏,公使如楚乞師,欲以伐齊。
秋,邾人戕鄫子于鄫。凡自虐其君曰弒,自外曰戕。
楚莊王卒。楚師不出,既而用晉師,楚于是乎有蜀之役。
公孫歸父以襄仲之立公也,有寵,欲去三桓以張公室。與公謀而聘于晉,欲以晉人去之。冬,公薨。季文子言于朝曰:「使我殺適立庶以失大援者,仲也夫。」臧宣叔怒曰:「當其時不能治也,后之人何罪?子欲去之,許請去之。」遂逐東門氏。子家還,及笙,壇帷,覆命于介。既覆命,袒、括發,即位哭,三踴而出。遂奔齊。書曰「歸父還自晉。」善之也。
古文典籍
- 「詩經」
- 「論語」
- 「史記」
- 「周易」
- 「易傳」
- 「左傳」
- 「大學」
- 「中庸」
- 「尚書」
- 「禮記」
- 「周禮」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吳子」
- 「荀子」
- 「莊子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋書」
- 「漢書」
- 「晉書」
- 「素書」
- 「儀禮」
- 「周書」
- 「梁書」
- 「隋書」
- 「陳書」
- 「魏書」
- 「孝經」
- 「將苑」
- 「南齊書」
- 「北齊書」
- 「新唐書」
- 「后漢書」
- 「南史」
- 「司馬法」
- 「水經注」
- 「商君書」
- 「尉繚子」
- 「北史」
- 「逸周書」
- 「舊唐書」
- 「三字經」
- 「淮南子」
- 「六韜」
- 「鬼谷子」
- 「三國志」
- 「千字文」
- 「傷寒論」
- 「反經」
- 「百家姓」
- 「菜根譚」
- 「弟子規」
- 「金剛經」
- 「論衡」
- 「韓非子」
- 「山海經」
- 「戰國策」
- 「地藏經」
- 「冰鑒」
- 「圍爐夜話」
- 「六祖壇經」
- 「睡虎地秦墓竹簡」
- 「資治通鑒」
- 「續資治通鑒」
- 「夢溪筆談」
- 「舊五代史」
- 「文昌孝經」
- 「四十二章經」
- 「呂氏春秋」
- 「了凡四訓」
- 「三十六計」
- 「徐霞客游記」
- 「黃帝內經」
- 「黃帝四經」
- 「孫子兵法」
- 「孫臏兵法」
- 「本草綱目」
- 「孔子家語」
- 「世說新語」
- 「貞觀政要」
- 「顏氏家訓」
- 「容齋隨筆」
- 「文心雕龍」
- 「農桑輯要」
- 「搜神記」
熱門名句
- 如何肯到清秋日,已帶斜陽又帶蟬
- 清明上巳西湖好,滿目繁華
- 棹動芙蓉落,船移白鷺飛
- 錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年
- 自別西風憔悴甚,凍云流水平橋
- 人生有情淚沾臆,江水江花豈終極
- 春風春雨花經眼,江北江南水拍天