欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

?

二礪譯文及注釋

愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。
十年勾踐亡吳計,七日包胥哭楚心。
秋送新鴻哀破國,晝行饑虎齧空林。
胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉?

譯文愁悶時高歌一曲《梁父吟》,象敲金擊玉一般發(fā)出悲涼的聲音。要學(xué)勾踐立下十年亡吳的大計,有包胥哭師秦庭七天七夜的堅心。秋雁悲鳴也懂得亡國的慘痛,空林餓虎白晝也要出來咬人。我心中立下比海還深的誓愿,決不讓中國大好河山永遠(yuǎn)沉淪!

注釋①《梁父吟》——梁父亦作梁甫,在泰山附近;《梁父吟》,樂曲名。《蜀志》:“諸葛亮好為《梁甫吟》”,作者因欽慕諸葛亮恢復(fù)中原的壯志,所以也愛唱這個曲調(diào)。 ②戛商音——戛,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。 ③十年句——越王勾踐十年生聚,十年教訓(xùn),臥薪嘗膽,矢志滅吳,終于達(dá)到目的,洗雪了國恥。 ④七日句——楚大夫申包胥到秦國討救兵請求幫助擊退吳國的入侵,痛哭七天,秦國才允許出兵。 ⑤晝行句——作者自比餓虎,白天也要出來痛咬敵人。 ⑥神州句——陸沉,沉淪,淪陷。

熱門名句