欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

?

子夜吳歌·秋歌譯文及注釋

長(zhǎng)安一片月,萬(wàn)戶搗衣聲。
秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情。
何日平胡虜,良人罷遠(yuǎn)征。

譯文秋月皎潔,長(zhǎng)安城一片光明,家家戶戶傳來(lái)?yè)v衣的聲音。砧聲任憑秋風(fēng)吹,怎么也吹不盡,總是牽系玉關(guān)的親人。什么時(shí)候才能平定敵人(胡人),丈夫就可以結(jié)束漫長(zhǎng)征途?

注釋1子夜吳歌:六朝樂(lè)府吳聲歌曲。2一片月:一片皎潔的月光。3萬(wàn)戶:千家萬(wàn)戶。4吹不盡:吹不散。5玉關(guān):玉門關(guān)。這兩句說(shuō)颯颯秋風(fēng),驅(qū)散不了內(nèi)心的愁思,而是更加勾起了對(duì)遠(yuǎn)方征人的懷念。6平胡虜:平定侵?jǐn)_邊境的敵人。7良人:指駐守邊地的老剖。罷:結(jié)束。8搗衣:把衣料放在石砧上用棒槌捶擊,使衣料綿軟以便裁縫;將洗過(guò)頭次的臟衣放在石板上捶擊,去渾水,再清洗。

熱門名句