欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

?

圍爐夜話_第一九七則譯文及注釋

查閱典籍:《圍爐夜話》——「圍爐夜話·第一九七則」原文

譯文

  天上有風(fēng)有雨,所以人造房屋子來遮蔽;地上有高山河流,人便造船車來交通。這就是人力能夠彌補(bǔ)天地造物的缺失,人豈能無所作為,而讓一切不獲得改善呢?人的心中有理性,天以仁、義、禮、智、信作為他的秉賦;人的外在有形體,地便以黍、稷、菽、麥、稻、梁六欲來養(yǎng)活他。天地對(duì)待人的生命尚且優(yōu)厚,人豈能自己看輕自己呢?

注釋

  蔽:遮蔽。闕:失。

  五常:仁、義、禮、智、信。六谷:黍、稷、菽、麥、稻、粱。

  薄:輕視。

  天有風(fēng)雨,人以宮室蔽之;地有山川,人以舟車通之;是人能補(bǔ)天地之闕也,而可無為乎?人有性理,天以五常賦之;人有形質(zhì),地以六谷養(yǎng)之。是天地且厚人之生也,而可自薄乎?

古文典籍

熱門名句