戰國策_魏一陳軫為秦使于齊譯文
-
查閱典籍:《戰國策》——「戰國策·魏一陳軫為秦使于齊」原文
陳軫為泰國出使去齊國,路過魏國,求見公孫衍。公孫衍辭謝了陳軫。陳軫說:“我之所以來的原因,是因為有事情。公不見我,我就要走了,不能等到他露。”公孫衍才會見了他。
陳軫說:“您討厭政事嗎?為什么只是吃吃喝喝而沒有政事做呢?”
公孫衍說:“衍不賢,不能得到事情傲,怎么敢厭惡政事呢?”
陳軫說:“請允許把天下的政事移交給您。”
公孫衍說:“怎么辦呢?”
陳軫說:“魏王派李從率車百輛到楚國出使,您可以坐在其中的車上來使魏王疑惑。公對魂王說:‘臣下與燕國國君、趙國國君是故交,他們屢次派人邀請匿下,說沒事時一定要來。觀在臣下沒事,請允許我前去拜見他們。不會去很久,十天、五天就是期限。’魏王一定沒有話來阻止您。您能夠出行了,就在朝廷上自己說:‘臣下有急事出使燕國、趙國,急需準備車輛整治行裝。
公孫衍說:“好吧。”就去拜見了魏王,魏王答應了他,立即明確聲明要出使燕國、趙國。各諸侯國客居在魏國的人聽說了這件事,都派人告訴他們的國君說:“李從率車百輛出使楚國,公孫衍又率車三十輛出使燕國、趙國。”
齊王聽說后,唯恐結交魏國后于其它諸侯,就把齊國的政事委托給公孫衍,公孫衍接受了齊國的政事。魏王停止了公孫衍去出使。燕國、趙國聽說后,也把政事交給了公孫衍。楚王聽說后,說:“李從同寡人訂了約,觀在燕國、齊國、趙國都把政事交給了公孫衍,公孫衍一定想為寡人做事,寡人也想任用他。”
于是背棄了李從,而把政事交給了公孫衍。魏王說:“寡人之所以不使用公孫衍的原因,是以為他不能勝任政事。觀在能使四個國家把政事交給他,寡人也把政事交給他吧。”公彌衍于是掌管天下的政事,又得到了魏國相國的官位。
陳軫為秦使于齊,過魏,求見犀首。犀首謝陳軫。陳軫曰:“軫之所以來者,事也。公不見軫,軫且行,不得待異日矣。”犀首乃見之。陳軫曰:“公惡事乎?何為飲食而無事?無事必來。”犀首曰:“衍不肖,不能得事焉,何敢惡事?”陳軫曰:“請移天下之事于公。”犀首曰:“奈何?”陳軫曰:“魏王使李從以車百乘使于楚,公可以居其中而疑之。公謂魏王曰:‘臣與燕、趙故矣,數令人召臣也,曰無事必來。今臣無事,請謁而往。無久,旬、五之期。’王必無辭以止公。公得行,因自言于廷曰:‘臣急使燕、趙,急約車為行具。’”犀首曰:“諾。”謁魏王,王許之,即明言使燕、趙。
諸侯客聞之,皆使人告其王曰:“李從以車百乘使楚,犀首又以車三十乘使燕、趙。”齊王聞之,恐后天下得魏,以事屬犀首,犀首受齊事。魏王止其行使。燕、趙聞之,亦以事屬犀首。楚王聞之,曰:“李從約寡人,今燕、齊、趙皆以事因犀首,犀首必欲寡人,寡人欲之。”乃倍李從,而以事因犀首。魏王曰:“所以不使犀首者,以為不可。令四國屬以事。寡人亦以事因焉。”犀首遂主天下之事,復相魏。
古文典籍
- 「詩經」
- 「論語」
- 「史記」
- 「周易」
- 「易傳」
- 「左傳」
- 「大學」
- 「中庸」
- 「尚書」
- 「禮記」
- 「周禮」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吳子」
- 「荀子」
- 「莊子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋書」
- 「漢書」
- 「晉書」
- 「素書」
- 「儀禮」
- 「周書」
- 「梁書」
- 「隋書」
- 「陳書」
- 「魏書」
- 「孝經」
- 「將苑」
- 「南齊書」
- 「北齊書」
- 「新唐書」
- 「后漢書」
- 「南史」
- 「司馬法」
- 「水經注」
- 「商君書」
- 「尉繚子」
- 「北史」
- 「逸周書」
- 「舊唐書」
- 「三字經」
- 「淮南子」
- 「六韜」
- 「鬼谷子」
- 「三國志」
- 「千字文」
- 「傷寒論」
- 「反經」
- 「百家姓」
- 「菜根譚」
- 「弟子規」
- 「金剛經」
- 「論衡」
- 「韓非子」
- 「山海經」
- 「戰國策」
- 「地藏經」
- 「冰鑒」
- 「圍爐夜話」
- 「六祖壇經」
- 「睡虎地秦墓竹簡」
- 「資治通鑒」
- 「續資治通鑒」
- 「夢溪筆談」
- 「舊五代史」
- 「文昌孝經」
- 「四十二章經」
- 「呂氏春秋」
- 「了凡四訓」
- 「三十六計」
- 「徐霞客游記」
- 「黃帝內經」
- 「黃帝四經」
- 「孫子兵法」
- 「孫臏兵法」
- 「本草綱目」
- 「孔子家語」
- 「世說新語」
- 「貞觀政要」
- 「顏氏家訓」
- 「容齋隨筆」
- 「文心雕龍」
- 「農桑輯要」
- 「搜神記」