賈四百連歲不能售古今字是哪個(gè)(賈四百連歲不能售翻譯)
本篇文章給大家談?wù)勝Z四百連歲不能售古今字是哪個(gè),以及賈四百連歲不能售翻譯對(duì)應(yīng)的知識(shí)點(diǎn),希望對(duì)各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。
連歲不能售是什么意思
出自《鈷姆潭西小丘記》
原句
今棄是州也,農(nóng)夫漁父過而陋之,賈四百,【連歲不能售】。
譯文
現(xiàn)在棄置在這永州,農(nóng)人漁夫相經(jīng)過而看不起它,求價(jià)僅四百兩,卻【多年賣不出去】。
譯文,記住了,是譯文,而不是賞析啊`~
《鈷鉧潭西小丘記》講析
得西山后八日〔1〕,尋山口西北道二百步,又得鈷鉧潭〔2〕,潭西二十五步,
當(dāng)湍而浚者為魚梁〔3〕。梁之上有丘焉,生竹樹。其石之突怒偃蹇〔4〕,負(fù)土
而出,爭為奇狀者,殆不可數(shù)。其嵚然相累而下者〔5〕,若牛馬之飲于溪;其沖
然角列而上者,若熊羆之登于山〔6〕。
丘之小不能一畝,可以籠而有之。問其主,曰:“唐氏之棄地,貨而不售。”問
其價(jià),曰:“止四百。”余憐而售之。李深源、元克己時(shí)同游〔7〕,皆大喜,出
自意外。即更取器用,鏟刈穢草〔8〕,伐去惡木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露
,奇石顯。由其中以望,則山之高,云之浮,溪之流,鳥獸之遨游,舉熙熙然回
巧獻(xiàn)技,以效茲丘之下。枕席而臥,則清泠之狀與目謀〔9〕,??之聲與耳謀〔
10〕,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀。不匝旬而得異地者二〔11〕,雖
古好事之士,或未能至焉。
噫!以茲丘之勝,致之灃、鎬、鄠、杜〔12〕,則貴游之士爭買者,日增千
金而愈不可得。今棄是州也,農(nóng)夫漁父過而陋之,賈四百〔13〕,連歲不能售。
而我與深源、克己獨(dú)喜得之,是其果有遭乎!書于石,所以賀茲丘之遭也。
【題解】柳宗元被貶在永州時(shí)寫了一組共八篇山水游記散文,即著名的“永州八
記”。文章寫的都是當(dāng)時(shí)永州附近的一些山水風(fēng)景,文章短小、輕靈,樸實(shí)、順
暢,為歷代所傳頌。本文是“八記”中的第三篇。作者以工巧生動(dòng)的筆觸描繪了
鈷鉧潭上小丘的美景,通過景色的描繪,抒發(fā)了自己身懷奇才異能卻因橫遭貶逐
而不得施展的郁抑心情。文中著重刻劃嶒磊落的奇峰怪石,正是作者性格才能的
自我寫照。景色佳勝的小丘成為“唐氏之棄地”,雖賤價(jià)出售卻連年無人問津,
但最終還是有人賞識(shí);正隱喻作者自己被唐王朝擯棄蠻荒,長期得不到有力者的
同情援引的痛苦。
【原文】得西山后八日〔1〕,尋山口西北道二百步,又得鈷鉧潭〔2〕,潭
西二十五步,當(dāng)湍而浚者為魚梁〔3〕。梁之上有丘焉,生竹樹。其石之突怒偃蹇
〔4〕,負(fù)土而出,爭為奇狀者,殆不可數(shù)。其嵚然相累而下者〔5〕,若牛馬之
飲于溪;其沖然角列而上者,若熊羆之登于山〔6〕。
【注釋】〔1〕西山:在永州(今湖南零陵縣)城西五里。〔2〕鈷鉧:燙斗。因
潭形似燙斗,故名鈷鉧潭。〔3〕浚:深。魚梁:阻水的壩,中間留有空缺,可放
置捕魚的竹簍。〔4〕偃蹇(jiǎn簡):曲折起伏的樣子。〔5〕嵚(qīn欽
)然:山石聳立的樣子。〔6〕羆(pí皮):熊的一種,體形比熊大,俗稱人熊
。
【譯文】找得西山后的第八天,循著山口向西北走兩百步,又發(fā)現(xiàn)了鈷鉧潭。離
潭西二十五步,正當(dāng)水深流急的地方是一道壩。壩頂上有一座小丘,上面長著竹
子和樹木。小丘上的石頭拔地而起曲折起伏,破土而出,爭奇斗怪的,幾乎多得
數(shù)不清。那些嶒崚重疊相負(fù)而下的,好象牛馬俯身在小溪里喝水;那些高聳突出
,如獸角斜列往上沖的,好象熊羆在登山。
第一段:寫小丘的發(fā)現(xiàn)經(jīng)過及其概貌。
【原文】丘之小不能一畝,可以籠而有之。問其主,曰:“唐氏之棄地,貨
而不售。”問其價(jià),曰:“止四百。”余憐而售之。李深源、元克己時(shí)同游〔7〕
,皆大喜,出自意外。即更取器用,鏟刈穢草〔8〕,伐去惡木,烈火而焚之。嘉
木立,美竹露,奇石顯。由其中以望,則山之高,云之浮,溪之流,鳥獸之遨游
,舉熙熙然回巧獻(xiàn)技,以效茲丘之下。枕席而臥,則清泠之狀與目謀〔9〕,??
之聲與耳謀〔10〕,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀。不匝旬而得異地者
二〔11〕,雖古好事之士,或未能至焉。
【注釋】〔7〕李深源、元克己:二人均為柳宗元友人。李深源名幼清,原任太府
卿。元克己原任侍御史。二人此時(shí)同貶居永州。〔8〕刈(yì意):割。〔9〕清
泠(líng零):清澈明凈。〔10〕?(yíng營)?:泉水聲。〔11〕匝旬
:周旬,即十天。
【譯文】這小丘小得不足一畝,簡直可以把它裝在籠子里提走。我打聽它的
主人是誰,有人說:“這是唐加不要的地方,想出售而沒人買。”問它的價(jià)錢,
說:“只要四百文。”我很喜歡它,就買了下來。李深源、元克己這時(shí)和我一起
游覽,他們都非常高興,以為是出乎意料的收獲。我們就輪流拿起鐮刀、鋤頭,
鏟去雜草,砍掉那些亂七八糟的樹,點(diǎn)起一把大火把它們燒掉。好看的樹木竹子
顯露出來了,奇峭的石頭也呈現(xiàn)出來了。站在其中眺望,只見四面的高山,天上
的浮云,潺潺的溪流,飛禽走獸的遨游,全都自然融洽地呈巧獻(xiàn)技,表演在這小
丘之下。枕石席地而臥,清澈明凈的溪水使我眼目舒適,潺潺的水聲分外悅耳,
那悠遠(yuǎn)寥廓恬靜幽深的境界使人心曠神怡。不滿十天就得到二處風(fēng)景勝地,即使
古代愛好山水的人士,也許沒有到過這地方哩。
第二段:記述購買小丘的經(jīng)過和整飭后小丘的優(yōu)美風(fēng)光。
【原文】噫!以茲丘之勝,致之灃、鎬、鄠、杜〔12〕,則貴游之士爭買者,日
增千金而愈不可得。今棄是州也,農(nóng)夫漁父過而陋之,賈四百〔13〕,連歲不能
售。而我與深源、克己獨(dú)喜得之,是其果有遭乎!書于石,所以賀茲丘之遭也。
【注釋】〔12〕灃(fēng豐):在今陜西戶縣東,周文王建都處。鎬(hào
浩):在今陜西西安市西南,周武王建都處。鄠:今陜西戶縣。杜:亦稱杜陵,
在今西安市東南。以上四地都是唐都長安附近豪門貴族聚居之地。〔13〕賈:同
“價(jià)”。
【譯文】唉!憑著這小丘優(yōu)美的景色,如果把它放到京都附近的灃、鎬、鄠
、杜等地,那么,喜歡游覽觀賞的人士爭先恐后地來買它的,每天增加重價(jià)恐怕
更加買不到。如今被拋棄在這荒僻的永州,連農(nóng)民、漁夫走過也瞧不上眼,售價(jià)
只有四百文錢,一連幾年也賣不出去。而我和深源、克己獨(dú)獨(dú)為了得到它而高興
,這大概是它真的走運(yùn)吧!我把這篇文章寫在石碑上,用來祝賀這小丘的好運(yùn)道
。
第三段:發(fā)表議論和感慨,實(shí)際上是借題發(fā)揮,以小丘自比,抒發(fā)個(gè)人長期被貶
、懷才不遇的悲憤心情。
思想內(nèi)容:
本文借小丘徒有嘉木、美竹、奇石、溪流,但終因穢草惡木的包圍而成為唐氏之
棄地的遭際,暗喻自己被排擠、貶謫的境遇;借小丘經(jīng)過整飭終于得到游者的珍
愛,表達(dá)自己渴望得到朝廷重新起用的心情;同時(shí)又借小丘終因棄置遠(yuǎn)方而得不
到富貴游士賞識(shí),抒發(fā)自己懷才不遇的憤懣心情。
寫作特點(diǎn):
① 成功地運(yùn)用了以動(dòng)寫靜和擬人化的手法,使景物描寫生動(dòng)傳神。
② 作者把自己強(qiáng)烈的主觀感情傾注于景物描寫中,達(dá)到了物我合一的境界。
③ 當(dāng)作者以景寓情尚不足以充分表達(dá)自己的感情時(shí),就繼之以議論。
“今棄是州也,農(nóng)夫漁父過而陋之”句中的形容詞“陋”的用法是什么?
陋:形容詞意動(dòng)用法。意思是鄙視,輕視。
一、原文
今棄是州也,農(nóng)夫漁父,過而陋之,賈四百,連歲不能售。
二、譯文
如今(它)被拋棄在(這荒僻的)永州,連農(nóng)民、漁夫走過也鄙視它,售價(jià)(只有)四百文錢,一連幾年也賣不出去。
三、出處
唐代柳宗元的《鈷鉧潭西小丘記》。
創(chuàng)作背景
公元805年,柳宗元被貶到永州當(dāng)司馬。永州是個(gè)偏僻的山溝,柳宗元在此整整住了十年。柳宗元寄情山水,創(chuàng)作了大量的詩歌散文;著名的《永州八記》就是柳宗元在永州時(shí)寫成的。《鈷鉧潭西小丘記》是八記中的第三篇,屬于山水游記。
《鈷姆潭西小丘記》原文,翻譯+注釋
原文:
得西山后八日,尋山口西北道二百步,又得鈷鉧潭。西二十五步,當(dāng)湍而浚者為魚梁。梁之上有丘焉,生竹樹。其石之突怒偃蹇,負(fù)土而出,爭為奇狀者,殆不可數(shù)。其嵚然相累而下者,若牛馬之飲于溪;其沖然角列而上者,若熊羆之登于山。
丘之小不能一畝,可以籠而有之。問其主,曰:“唐氏之棄地,貨而不售。”問其價(jià),曰:“止四百。”余憐而售之。李深源、元克己時(shí)同游,皆大喜,出自意外。即更取器用,鏟刈穢草,伐去惡木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石顯。
由其中以望,則山之高,云之浮,溪之流,鳥獸之遨游,舉熙熙然回巧獻(xiàn)技,以效茲丘之下。枕席而臥,則清泠之狀與目謀,瀯瀯之聲與耳謀,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀。不匝旬而得異地者二,雖古好事之士,或未能至焉。
噫!以茲丘之勝,致之灃、鎬、鄠、杜,則貴游之士爭買者,日增千金而愈不可得。今棄是州也,農(nóng)夫漁父,過而陋之,賈四百,連歲不能售。而我與深源、克己獨(dú)喜得之,是其果有遭乎!書于石,所以賀茲丘之遭也。
翻譯:
(我)找到西山后的第八天,沿著山口向西北走兩百步,又發(fā)現(xiàn)了鈷鉧潭。鈷鉧潭西面二十五步(的地方),在水流急而深處是一道壩。壩頂上有一座小丘,(小丘)上面生長著竹子和樹木。小丘上的石頭突出隆起、高然聳立,破土而出、爭奇斗怪的,幾乎(多得)數(shù)不清。
那些重疊著、相負(fù)而下的石頭,好像是(俯身)在小溪里喝水的牛馬;那些高聳突出、如獸角斜列往上沖的石頭,好像是在山上攀登的棕熊。
小丘很小,不到一畝,可以把它裝到籠子里占有它。(我)打聽它的主人是誰,(有人)說:“這是唐家不要的地方,想出售卻賣不出去。”(我)問它的價(jià)錢,(有人)說:“只要四百文。”我很喜歡(這個(gè)小丘),就(把它)買了下來。
李深源、元克己這時(shí)和我一起游覽,(他們)都非常高興,(認(rèn)為這是)出乎意料的收獲。(我們)隨即輪流拿起工具,鏟割雜草,砍伐雜樹,點(diǎn)燃大火把它們燒掉。美好的樹木樹立起來了,秀美的竹子顯露出來了,奇峭的石頭呈現(xiàn)出來了。
(我們)站在小丘中間眺望,(只見)高高的山嶺、漂浮的云朵、潺潺的溪流、自由自在游玩的飛鳥走獸,全都?xì)g快地呈巧獻(xiàn)技,來為這個(gè)小丘效力。
(我們?cè)谛∏鹕希┱碇^席地而臥,眼睛觸及的是清澈明凈的景色,耳朵觸及的是淙淙潺潺的水聲,精神感受到的是悠遠(yuǎn)空曠的浩然之氣,心靈感受到的是恬靜幽深的境界。不滿十天(我)就得到了兩處風(fēng)景勝地,即使古代愛好山水的人士,也許沒有到過這地方吧。
唉!憑著這小丘優(yōu)美的景色,(如果)把它放到(京都附近的)灃、鎬、鄠、杜(等這些繁華的地方),那么喜歡游賞的、爭相購買的人每天增加幾千文錢(購買)反而(恐怕)更加買不到。
如今(它)被拋棄在(這荒僻的)永州,連農(nóng)民、漁夫走過也鄙視它,售價(jià)(只有)四百文錢,一連幾年也賣不出去。而唯獨(dú)我和李深源、元克己因?yàn)榈玫剿硕吲d,難道遇到這個(gè)小丘真的要靠運(yùn)氣嗎?(我)把這篇文章寫在石碑上,用來祝賀(我和)這小丘的遇合。
注釋:
尋:通“循”,沿著。
道:行走。
步:指跨一步的距離。
潭:原選本無,據(jù)中華書局版《柳河?xùn)|集》補(bǔ)。
湍(tuān):急流。
浚(jùn):深水。
魚梁:用石砌成的攔截水流、中開缺口以便捕魚的堰。
突怒:形容石頭突出隆起。
偃蹇(yǎnjiǎn):形容石頭高聳的姿態(tài)。
殆:幾乎,差不多。
嵚(qīn)然:山勢(shì)高峻的樣子。
沖(chòng)然:向上或向前的樣子。
角列:爭取排到前面去,一說,像獸角那樣排列。
羆(pí):棕熊。
不能:不足,不滿,不到。
籠:包籠,包羅。
貨:賣,出售。
不售:賣不出去。
憐:愛惜。
售:買。
更:輪番,一次又一次。
器用:器具,工具。
刈(yì):割。
其中:小丘的當(dāng)中。
舉:全。
熙熙然:和悅的樣子。
回巧:呈現(xiàn)巧妙的姿態(tài),
技:指景物姿態(tài)的各自的特點(diǎn)。
效:效力,盡力貢獻(xiàn)。
清泠(líng):形容景色清涼明澈。
謀:這里是接觸的意思。
瀯瀯(yíngyíng):象聲詞,像水回旋的聲音。
匝(zā)旬:滿十天。匝,周。旬,十天為一旬。
雖:即使,縱使,就是。
好(hào)事:愛好山水。
或:或許,只怕,可能。
焉:表示估量語氣。
勝:指優(yōu)美的景色。
陋:鄙視,輕視。
連歲:多年,接連幾年。
其:豈,難道。
遭:遇合,運(yùn)氣。
所以:用來……的。
此文出自唐代·柳宗元《鈷鉧潭西小丘記》
擴(kuò)展資料
寫作背景:
《鈷鉧潭西小丘記》是唐代的柳宗元?jiǎng)?chuàng)作的一篇山水游記散文,選自其代表作《永州八記》,是其中的第三篇。《鈷鉧潭西小丘記》語言簡約精煉、清麗自然,具有極高的藝術(shù)感染力。
其利用托物言志、融情于景等寫作手法,巧妙地將柳宗元被貶永州的憤慨與茲丘的遭遇融匯在一起 ,靜靜的描繪中有一種生命的力量。
公元805年,柳宗元在其參加的唐宋古文運(yùn)動(dòng)中失敗,遭到政敵的迫害,被貶到永州當(dāng)司馬。柳宗元名義上雖是政府官員,但沒有任何權(quán)力、不能過問政事,實(shí)際上跟罪人一樣。永州是個(gè)偏僻的山溝,柳宗元在此整整住了十年。
其間,柳宗元隨遇感懷,發(fā)憤讀書,寄情山水,創(chuàng)作了大量的詩歌散文;其中,著名的《永州八記》就是柳宗元在永州時(shí)寫成的,《永州八記》運(yùn)用“入乎其內(nèi)”的景物描寫手法表達(dá)使景物描寫變得形象生動(dòng)、富有生機(jī)。
運(yùn)用“出乎其外”的景物描寫手法表達(dá)使景物描寫變得意蘊(yùn)深厚、耐人尋味。《鈷鉧潭西小丘記》是八記中的第三篇,屬于山水游記。
作者簡介:
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩人、哲學(xué)家、儒學(xué)家、政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。人稱柳河?xùn)|,又稱柳柳州。
柳宗元與韓愈同為中唐古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者和奠基人,并稱“韓柳”。在中國文化史上,柳宗元詩、文成就均極為杰出。
“今棄是州也,農(nóng)夫漁夫過而陋之,價(jià)四百,連歲不能售”的意思是
如今被拋棄在這荒僻的永州,連農(nóng)民、漁夫走過也瞧不上眼,售價(jià)只有四百文錢,一連幾年也賣不出去。
尋《鈷鉧潭西小丘記》《后赤壁賦》《西湖香市》譯文
《鈷鉧潭西小丘記》
得西山(西山:在永州(今湖南零陵縣)城西五里。)后八日,尋山口西北道二百步,又得鈷鉧潭〔鈷鉧:燙斗。因潭形似燙斗,故名鈷鉧潭。〕,潭西二十五步,當(dāng)湍而浚(浚:深。魚梁:阻水的壩,中間留有空缺,可放置捕魚的竹簍。)者為魚梁。梁之上有丘焉,生竹樹。其石之突怒偃蹇〔偃蹇(jiǎn簡):曲折起伏的樣子。〕,負(fù)土而出,爭為奇狀者,殆不可數(shù)。其嵚(嵚(qīn欽)然:山石聳立的樣子。)然相累而下者,若牛馬之飲于溪;其沖然角列而上者,若熊羆(羆(pí皮):熊的一種,體形比熊大,俗稱人熊)之登于山。
丘之小不能一畝,可以籠而有之。問其主,曰:“唐氏之棄地,貨而不售。”問其價(jià),曰:“止四百。”余憐而售之。李深源、元克己時(shí)同游〔注;李深源、元克己:二人均為柳宗元友人。李深源名幼清,原任太府卿。元克己原任侍御史。二人此時(shí)同貶居永州。〕,皆大喜,出自意外。即更取器用,鏟刈(刈(yì意):割。)穢草,伐去惡木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石顯。由其中以望,則山之高,云之浮,溪之流,鳥獸之遨游,舉熙熙然回巧獻(xiàn)技,以效茲丘之下。枕席而臥,則清泠(〕清泠(líng零):清澈明凈。)之狀與目謀,瀯瀯(瀯瀯(yíng營)?:泉水聲。)之聲與耳謀,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀。不匝旬(匝旬:周旬,即十天。)而得異地者二,雖古好事之士,或未能至焉。
噫!以茲丘之勝,致之灃(灃(fēng豐):在今陜西戶縣東,周文王建都處。)、鎬(鎬(hào浩):在今陜西西安市西南,周武王建都處。)、鄠(鄠:今陜西戶縣。)、杜(杜:亦稱杜陵,在今西安市東南。以上四地都是唐都長安附近豪門貴族聚居之地。),則貴游之士爭買者,日增千金而愈不可得。今棄是州也,農(nóng)夫漁父過而陋之,賈(賈:同“價(jià)”。)四百,連歲不能售。而我與深源、克己獨(dú)喜得之,是其果有遭乎!書于石,所以賀茲丘之遭也。
得西山后八日〔1〕,尋山口西北道二百步,又得鈷鉧潭〔2〕,潭西二十五步,當(dāng)湍而浚者為魚梁〔3〕。梁之上有丘焉,生竹樹。其石之突怒偃蹇〔4〕,負(fù)土而出,爭為奇狀者,殆不可數(shù)。其嵚然相累而下者〔5〕,若牛馬之飲于溪;其沖然角列而上者,若熊羆之登于山〔6〕。
丘之小不能一畝,可以籠而有之。問其主,曰:“唐氏之棄地,貨而不售。”問其價(jià),曰:“止四百。”余憐而售之。李深源、元克己時(shí)同游〔7〕,皆大喜,出自意外。即更取器用,鏟刈穢草〔8〕,伐去惡木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石顯。由其中以望,則山之高,云之浮,溪之流,鳥獸之遨游,舉熙熙然回巧獻(xiàn)技,以效茲丘之下。枕席而臥,則清泠之狀與目謀〔9〕,瀯瀯之聲與耳謀〔10〕,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀。不匝旬而得異地者二〔11〕,雖古好事之士,或未能至焉。
噫!以茲丘之勝,致之灃、鎬、鄠、杜〔12〕,則貴游之士爭買者,日增千金而愈不可得。今棄是州也,農(nóng)夫漁父過而陋之,賈四百〔13〕,連歲不能售。而我與深源、克己獨(dú)喜得之,是其果有遭乎!書于石,所以賀茲丘之遭也。
【注釋】〔1〕西山:在永州(今湖南零陵縣)城西五里。〔2〕鈷鉧:燙斗。因潭形似燙斗,故名鈷鉧潭。〔3〕浚:深。魚梁:阻水的壩,中間留有空缺,可放置捕魚的竹簍。〔4〕偃蹇(jiǎn簡):曲折起伏的樣子。〔5〕嵚(qīn欽)然:山石聳立的樣子。〔6〕羆(pí皮):熊的一種,體形比熊大,俗稱人熊 〔7〕李深源、元克己:二人均為柳宗元友人。李深源名幼清,原任太府卿。元克己原任侍御史。二人此時(shí)同貶居永州。〔8〕刈(yì意):割。〔9〕清泠(líng零):清澈明凈。〔10〕瀯瀯(yíng營)?:泉水聲。〔11〕匝旬:周旬,即十天。】〔12〕灃(fēng豐):在今陜西戶縣東,周文王建都處。鎬(hào浩):在今陜西西安市西南,周武王建都處。鄠:今陜西戶縣。杜:亦稱杜陵,在今西安市東南。以上四地都是唐都長安附近豪門貴族聚居之地。〔13〕賈:同“價(jià)”。
[譯文]
尋到西山以后八天,沿著山口向西北探行二百步,又探得了鈷鉺潭。潭西二十五步,正當(dāng)流急水深處筑有壘土阻水,開缺張網(wǎng)的魚梁。梁上有個(gè)小土丘,丘上生長著竹子樹木,丘石或驟然突起、或兀然高聳,破土而起,競(jìng)相形成奇奇怪怪形狀的,幾乎數(shù)都數(shù)不清;有的傾側(cè)堆壘而趨下,就像牛馬在溪邊飲水;有的又猛然前突,似乎較量著爭向上行,就像熊羆在山上攀登。
這小丘小得不足一畝,似乎可以裝進(jìn)袖子里去一般。我向小丘的主人打聽情況,他回答說:“這是唐姓某家廢棄的土地,標(biāo)價(jià)出售卻賣不出去。”我又問地價(jià)多少,答道:“僅僅四百兩銀子。”我同情小丘的不遇而買下了它。當(dāng)時(shí),李深源、元克己與我同游,都十分高興,以為是意想不到的收獲。
于是就又取來了一應(yīng)用具,鏟除敗草,砍掉雜樹,燃起了熊熊大火焚燒去一切荒穢。(頓時(shí)),佳好的樹木似乎挺立起來,秀美的竹林也因而浮露,奇峭的山石更分外顯突。由竹木山石間望出去,只見遠(yuǎn)山高峙,云氣飄浮,溪水流淙,鳥獸在自由自在地游玩;萬物都和樂怡暢地運(yùn)技獻(xiàn)能,而呈現(xiàn)在這小丘之下。鋪席展枕躺在丘上,山水清涼明爽的景狀來與雙目相親,瀯瀯的流水之聲又傳入耳際,悠遠(yuǎn)空闊的天空與精神相通。深沉至靜的大道與心靈相合。我不滿十天中卻得到了二處勝景,即使是古時(shí)喜嗜風(fēng)景的人,也未必能有此幸運(yùn)啊!
唉,憑著這小丘的美景,如果放到長安附近灃、鎬、鄂、杜等地,那末愛好游樂的貴族人士競(jìng)相爭購的,將逐日增價(jià)一千兩,也愈來愈不能購得。現(xiàn)在棄置在這永州,農(nóng)人漁夫相經(jīng)過而看不起它,求價(jià)僅四百兩,卻多年賣不出去,而我與深源、克己偏偏喜愛并獲得了它。這難道是確實(shí)有所謂遭際遇合嗎?我將得丘經(jīng)過書寫在石上,用來慶賀與小丘的遇合。
【題解】柳宗元被貶在永州時(shí)寫了一組共八篇山水游記散文,即著名的“永州八記”。文章寫的都是當(dāng)時(shí)永州附近的一些山水風(fēng)景,文章短小、輕靈,樸實(shí)、順暢,為歷代所傳頌。本文是“八記”中的第三篇。作者以工巧生動(dòng)的筆觸描繪了鈷鉧潭上小丘的美景,通過景色的描繪,抒發(fā)了自己身懷奇才異能卻因橫遭貶逐而不得施展的郁抑心情。文中著重刻劃嶒磊落的奇峰怪石,正是作者性格才能的自我寫照。景色佳勝的小丘成為“唐氏之棄地”,雖賤價(jià)出售卻連年無人問津,但最終還是有人賞識(shí);正隱喻作者自己被唐王朝擯棄蠻荒,長期得不到有力者的同情援引的痛苦。
第一段:寫小丘的發(fā)現(xiàn)經(jīng)過及其概貌。
第二段:記述購買小丘的經(jīng)過和整飭后小丘的優(yōu)美風(fēng)光。
第三段:發(fā)表議論和感慨,實(shí)際上是借題發(fā)揮,以小丘自比,抒發(fā)個(gè)人長期被貶、懷才不遇的悲憤心情。
思想內(nèi)容:
本文借小丘徒有嘉木、美竹、奇石、溪流,但終因穢草惡木的包圍而成為唐氏之棄地的遭際,暗喻自己被排擠、貶謫的境遇;借小丘經(jīng)過整飭終于得到游者的珍愛,表達(dá)自己渴望得到朝廷重新起用的心情;同時(shí)又借小丘終因棄置遠(yuǎn)方而得不到富貴游士賞識(shí),抒發(fā)自己懷才不遇的憤懣心情。
寫作特點(diǎn):
① 成功地運(yùn)用了以動(dòng)寫靜和擬人化的手法,使景物描寫生動(dòng)傳神。
② 作者把自己強(qiáng)烈的主觀感情傾注于景物描寫中,達(dá)到了物我合一的境界。
③ 當(dāng)作者以景寓情尚不足以充分表達(dá)自己的感情時(shí),就繼之以議論。
后赤壁賦
蘇軾
是歲十月之望(望:農(nóng)歷每月十五日。),步自雪堂,將歸于臨皋。二客從(從:跟隨,跟從。)予過黃泥之坂(坂:山坡。)。霜露既(既:已經(jīng)。)降,木葉盡脫,人影在地,仰見明月,顧(顧:看。)而樂之,行歌相答。
已而(已而:不久。)嘆曰:"有客無酒,有酒無肴,月白風(fēng)清,如此良夜何!"客曰:"今者薄暮,舉網(wǎng)得魚,巨口細(xì)鱗,狀(狀:樣子。)如松江之鱸。顧(顧:拜訪。)安所(安所:這里指住的地方。)得酒乎?"歸而謀(謀:商量。)諸(諸:之于。)婦。婦曰:"我有斗酒,藏之久矣,以待子不時(shí)(不時(shí):隨時(shí)。)之需。"于是攜酒與魚,復(fù)游于赤壁之下。江流有聲,斷岸千尺;山高月小,水落石出。曾日月之幾何,而江山不可復(fù)識(shí)(識(shí):讀作zhì,記住。)矣。
予乃攝(攝:整理。)衣而上,履(履:踩。)巉巖(巉巖:高峻險(xiǎn)要的巖石。巉,讀作chán。),披(披:分開。)蒙(蒙:覆蓋。)茸(茸:這里指雜草。),踞(踞:蹲坐。)虎豹,登虬龍,攀棲鶻之危巢,俯馮夷(馮夷:傳說中的水神。)之幽宮。蓋二客不能從焉。劃然長嘯,草木震動(dòng),山鳴谷應(yīng),風(fēng)起水涌。予亦悄然(悄然:憂愁的樣子。)而悲,肅然(肅然:靜悄悄地樣子。)而恐,凜(凜:恐懼的樣子。)乎其不可留也。反(反:同"返",返回。)而登舟,放乎中流,聽其所止而休焉。
時(shí)夜將半,四顧寂寥。適(適:恰好。)有孤鶴,橫江東來。翅如車輪,玄(玄:黑中帶紅。)裳縞(縞:白色。)衣,戛(戛:讀作jiá,象聲詞。)然長鳴,掠(掠:輕輕地擦過或拂過。)予舟而西也。
須臾(須臾:片刻,一會(huì)兒。)客去,予亦就睡。夢(mèng)一道士,羽衣蹁躚(蹁躚:輕快,有風(fēng)采。),過臨皋之下,揖予而言曰:"赤壁之游樂乎?"問其姓名,俯(俯:低頭。)而不答。"嗚呼!噫嘻!我知之矣。疇昔(疇昔:過去,以前。疇,讀作chóu。)之夜,飛鳴而過我者,非子也邪?"道士顧笑,予亦驚寤(寤:讀作wù,醒。)。開戶視之,不見其處。
這一年的十月十五日晚上,我從雪堂步行出發(fā),準(zhǔn)備回到臨皋去。有兩位客人跟著我一道去,走過黃泥坂。這時(shí),霜露已經(jīng)降下,樹葉完全脫落了,看見人影映在地上,抬頭一望,看到皎潔的月亮,我們互相望望,很歡喜這景色,便一邊走一邊唱,互相應(yīng)和。接著,我不禁嘆口氣,說:“有客沒有酒,有酒沒有菜,月這么亮,風(fēng)這么清,怎樣度過這美好的夜晚呢?”一位客人說:“剛才黃昏時(shí),我撒網(wǎng)捉到了一條魚,很大的嘴巴,小小的魚鱗,樣子好象松江的鱸魚。但是,到哪里去弄到酒呢?”我回家去和妻子商量。妻子說:“我有一斗好酒,保存了好久了,拿它來準(zhǔn)備你臨時(shí)的需要。” 于是帶了酒和魚,再去赤壁下面坐船游玩。長江的水流得嘩嘩響,陡峭的江岸有百丈高;山,高高的,月,小小的,水位低了,原來在水里的石頭也露出來了。才過了多久呀,以前風(fēng)景竟再也認(rèn)不出來了。我就提起衣襟走上岸去,踩著險(xiǎn)峻的山巖,撥開雜亂的野草,坐在象虎豹的山石上休息一會(huì)兒,再爬上枝條彎曲形似虬龍的樹木,最高處我攀到睡著鶻鳥的高巢,最低處我低頭看到水神馮夷的深宮。那兩位客人竟不能跟上來,我嘬口發(fā)出長長嘯聲,草木似乎都被這種尖銳的聲音震動(dòng)了,山也發(fā)出共鳴,谷也響起回聲,風(fēng)也起來,江水也洶涌了。在這種情境中,我也默默地感到悲愁,感到緊張,簡直有些恐懼,覺得這里再也不能停留了。回到江邊上了船,把船撐到江心,聽?wèi){它漂到哪兒就在哪兒休息。
這時(shí)快到半夜了,向周圍望去,冷冷清清。恰巧有一只白鶴,橫穿大江上空從東飛來。兩只翅膀象兩個(gè)車輪,黑色褲子,白色上衣,發(fā)出長長的尖利叫聲,擦過我的小船向西飛去。一會(huì)兒,我和客人離船上岸以后,回到家里,客人走了,我,也睡了。夢(mèng)見一個(gè)道士,穿著羽毛做的衣服輕快地走著,走到臨皋下面,向我拱手行禮,說:“赤壁這次旅游很痛快吧?’我問他的姓名,他低著頭不回答。“唉呀!我知道了。昨天晚上,一邊叫一邊飛過我船上的,不是你嗎?”道士回頭對(duì)我笑了,我也驚醒了。打開房門一看,不知道他到哪里去了
1.柳宗元的游記不是客觀的刻摹自然風(fēng)景,而是蘊(yùn)藏著深厚的思想感情,透露著強(qiáng)烈的傾向性。作者在對(duì)幽奇美秀的山光水色的描繪中或隱或現(xiàn)的折射出本人的影子。小石河潭的僻處荒野無人問津,它悄愴幽邃的境界,正是作者處境、心境的寫照。
2.柳宗元的游記不是簡單的堆砌自然景物,而是通過清麗的語言,巧妙的手法,塑造豐富生動(dòng)的藝術(shù)形象。既有大筆渲染,也有工筆勾勒,有遠(yuǎn)景,有近景,有虛有實(shí),有聲有色,有靜有動(dòng),使讀者既能鳥瞰全景,又能深入到幽奇勝境,耳有所聞,目有所見,有身臨其境之感。如本文開頭寫小石潭的發(fā)現(xiàn)過程:“從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清洌。”先點(diǎn)明方位,繼而寫到是因水聲悅耳而心樂,伐竹取道然后才“下見小潭”,一連九個(gè)動(dòng)詞,寫出了發(fā)現(xiàn)小石潭的曲折過程,筆觸相當(dāng)工致細(xì)膩。又如對(duì)潭水的描寫,是分別從游魚、陽光、影子等各個(gè)角度去點(diǎn)染的,整段文字沒有一個(gè)字寫到水,但又沒有一處不在寫水。正面寫魚,側(cè)面寫水;寫的是魚,見的是水。先寫魚的游,“空游”兩字,突出了水的清,清到透明的程度,魚兒在水里游,竟象是在空中沒有憑依似的。繼而寫魚的影,借日光來顯示,這是從感覺的另一角度來寫水之清。太陽光照下來,魚兒的影子都落在了潭底的石頭上。魚、石、影全都清清楚楚,足見水是多么清澈透明。魚也寫得很有特色:先是呆呆的一動(dòng)不動(dòng),潭底石上印著清晰的魚的影子,這是靜止的畫面;再寫魚兒飛快的竄往遠(yuǎn)處,一會(huì)兒游過來,一會(huì)兒游過去,非常活躍,這是活動(dòng)的畫面;時(shí)靜時(shí)動(dòng),時(shí)散時(shí)聚,自得其樂,是“潭中魚”無疑的描繪,顯示出作者觀察的細(xì)致。文章對(duì)溪流的描寫,雖只三言兩語,也。入微能抓住景物的特點(diǎn),用“斗折”比喻溪身,是靜態(tài);用“蛇行”比喻溪水,是動(dòng)態(tài),比喻的生動(dòng),用語的精確,給讀者以鮮明的印象。
西湖香市原文含注釋
西湖香市,起于花朝,〔花朝〕舊俗以陰歷二月十二日(一說初二日或十五日)為“百花生日”,稱為“花朝節(jié)”。盡于端午。山東進(jìn)香普陀〔普陀〕山名,在現(xiàn)在浙江定海海中,是我國佛教勝地之一。者日至,嘉湖〔嘉湖〕即現(xiàn)在浙江的嘉興、湖州。進(jìn)香天竺者日至,至則與湖之人市〔市〕做買賣。焉,故曰香市。
然進(jìn)香之人,市于三天竺,〔三天竺〕山名,在西湖西,分上天竺、中天竺、下天竺,稱為天竺或三天竺。山上有上、中、下三天竺寺。三天竺及下文的岳王墳、湖心亭、陸宣公祠、昭慶寺均為西湖游覽勝地。市于岳王墳,〔岳王墳〕宋朝抗金名將岳飛的墓。市于湖心亭,市于陸宣公祠,〔陸宣公祠〕唐朝陸贄的祠堂。無不市,而獨(dú)湊集〔湊集〕聚集。于昭慶寺,昭慶兩廊故無日不市者。三代八朝之骨董,〔三代八朝之骨董〕歷史上留傳下來的器物。三代,指夏、商、周。八朝,指東漢、魏、晉、宋、齊、梁、陳、隋。骨董,即古董,指古代留傳下來的器物。蠻夷閩貊〔蠻夷閩貊(mò)〕指福建、廣東及外洋。當(dāng)時(shí)對(duì)外貿(mào)易主要在廣州、福州。之珍異皆集焉。至香市,則殿中邊,甬道上下,池左右,山門內(nèi)外,有屋則攤,無屋則廠,〔廠〕無墻壁的棚屋。廠外又棚,棚外又?jǐn)偅?jié)節(jié)寸寸,凡簪珥、〔簪珥(ěr)〕婦女的化妝品和首飾之類。,同“胭脂”。一種紅色的化妝品,婦女用以涂臉頰或嘴唇。簪,婦女插髻的首飾。珥,女子的珠玉耳飾。牙尺剪刀,以至經(jīng)典木魚、孩兒嬉具之類無不集。
此時(shí)春暖,桃柳明媚,鼓吹清和,〔鼓吹清和〕指一片樂聲。鼓吹,指管樂。岸無留船,寓無留客,肆無留釀。袁石公〔袁石公〕袁宏道,字中郎,號(hào)石公,湖北公安人,明代文學(xué)家。所謂:“山色如娥,花光如頰,〔山色如娥,花光如頰〕山色就像美女的蛾眉,花光就像美女的面頰。波紋如綾,溫風(fēng)如酒”,已畫出西湖三月,而此以香客雜來,光景〔光景〕風(fēng)光景色。又別。士女閑都,不勝其村妝野婦之喬畫;〔喬畫〕指婦女涂脂抹粉。芳蘭薌澤,不勝其合香芫荽〔芫荽(yánsuī)〕一種有香味的菜蔬,又名香菜。之薰蒸;絲竹管弦,不勝其搖鼓笙之聒帳,〔(hā)笙之聒(guō)帳〕笙聲嘈雜。笙,以口吹笙。聒帳,聲音嘈雜。鼎彝〔鼎彝〕泛指古代以青銅制成的食器。后來視為古董。光怪,不勝其泥人竹馬之行情;宋元名畫,不勝其湖景佛圖〔佛圖〕也作“浮圖”“浮屠”,指佛寺或佛塔。之紙貴。如逃如逐,如奔如追,撩撲不開,牽挽不住,數(shù)百十萬男男女女,老老少少,日簇?fù)碛谒轮昂笞笥艺撸菜拈啞查啞硽v。香市要經(jīng)歷四個(gè)月之久才停歇。月方罷,恐大江以東,斷無此二地矣。〔斷無此二地矣〕斷然沒有第二個(gè)這樣的地方了。
崇禎庚辰〔崇禎庚辰〕即崇禎十三年(1640)。崇禎,明思宗朱由檢年號(hào)(1628—1644)。三月,昭慶寺火。〔昭慶寺火〕昭慶寺被火燒。是歲及辛巳、壬午洊饑,〔辛巳、壬午洊(jiàn)饑〕連續(xù)兩年的饑荒。辛巳,即崇禎十四年(1641)。壬午,即崇禎十五年(1642)。饑,一再發(fā)生饑荒。民強(qiáng)半〔強(qiáng)半〕大半。餓死。壬午虜鯁〔虜鯁〕指清軍入侵。虜,指清軍。鯁,同“梗”,阻隔。山東,香客斷絕,無有至者,市遂廢。辛巳夏,余在西湖,但見城中餓殍舁出,〔餓殍(piǎo)舁(yù)出〕抬出餓死的人。餓殍,餓死的人。舁,抬。扛挽相屬。〔相屬〕相接。時(shí)杭州之劉太守夢(mèng)謙,汴梁〔汴梁〕現(xiàn)在河南開封。人,鄉(xiāng)里抽豐〔抽豐〕假借各種名義向人求得財(cái)物贈(zèng)與。也叫“打秋風(fēng)”。者,多寓西湖,日以民詞饋送,〔以民詞饋送〕靠包攬民間詞訟獲得原告或被告的饋贈(zèng)。有輕薄子改古詩〔古詩〕指南宋林升的《題臨安邸》。原詩為:“山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休?暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州。”誚之曰:“山不青山樓不樓,西湖歌舞一時(shí)休。暖風(fēng)吹得死人臭,還把杭州送汴州。”可作西湖實(shí)錄。
西湖香市
張岱
西湖香市,從每年二月十二日百花生日,又稱作花朝的那一天開始,到端午節(jié)結(jié)束。從山東到普陀寺進(jìn)香的人一天天來到,從嘉興、湖州到天竺寺進(jìn)香的人也一天天來到,來了之后,就和西湖的人互相購買東西,所以叫做香市。
但是進(jìn)香的人,在上、中、下三座天竺寺買東西,在岳王墳買東西,在湖心亭買東西,在陸贄陸宣公的祠廟里買東西,沒有一處不成為買賣東西的地方,而特別聚集在昭慶寺,昭慶寺的兩邊走廊所以沒有一天不成為人們相互買賣的集市。上古夏周三代、漢魏六朝的古董,蠻夷閩粵以及從外洋運(yùn)進(jìn)來的珍奇異寶都匯集到這地方。到了香市這段日子,寺殿的甬道上上下下,屋檐承溜的左左右右,寺廟山門的內(nèi)內(nèi)外外,有屋就擺起攤,沒有屋就敞著放,圍成堆,敞堆之外又搭棚,棚外又?jǐn)[攤,一節(jié)節(jié),一段段,緊密相連。凡是胭脂、發(fā)簪、耳飾、牙尺、剪刀,以至于各種典籍、敲打的木魚,孩子們的玩具之類的東西,樣樣都匯集到這兒來。
這時(shí)正是春暖季節(jié),桃紅柳綠,鮮明可愛,清明四月,蛙聲柔和,岸邊無停留的船,旅舍中沒有停留的客,店鋪中沒有存留的酒。袁石公宏道先生說的,“山色如美女,花色如面頰,池水波紋如綾羅,習(xí)習(xí)春風(fēng)如美酒,令人陶醉”。這已經(jīng)勾畫出西湖三月的景致,而這時(shí),香客從各處來,風(fēng)光景色又有不同。士女的文雅美麗,勝不過村野婦女的涂脂抹粉,裝腔作勢(shì);蘭花的芬芳香氣,敵不過合香芫荽的熏蒸;悠美的絲竹管弦樂曲,壓不住口哨搖鼓的喧鬧;文物古董的光彩,比不上泥人竹馬叫賣的順暢;宋元明代的畫卷,賽不過湖景佛像的昂貴。像在奔逃,像在追逐,掀也掀不開,拉也拉不住 。千千萬萬男男女女,老老少少,每天簇?fù)碓谒碌那扒昂蠛螅偣步?jīng)過四個(gè)月才結(jié)束,恐怕長江以東,絕對(duì)沒有第二個(gè)這樣的地方了。
崇禎十三年(庚辰年)三月,昭慶寺起火,這一年和崇禎十四年、十五年,一再發(fā)生饑荒,百姓大半餓死。崇禎十五年,山東的道路被寇盜阻梗,香客斷絕,再?zèng)]有來杭州的,香市于是停止了。崇禎十四年夏天,我在西湖,只見到城中抬出餓死者的尸首,人扛車?yán)粋€(gè)接著一個(gè)。當(dāng)時(shí)杭州太守劉夢(mèng)謙,汴梁人,同鄉(xiāng)人來這里打秋風(fēng)的,多寄居在西湖,這些人每天可以替人疏通關(guān)系得到錢財(cái),太守也就以此作為自己的饋贈(zèng),有個(gè)輕薄士人改動(dòng)古詩中的幾個(gè)字譏誚這位太守說:“山不象青山樓不象樓,西湖歌舞全罷休,暖風(fēng)吹得死人臭,還把杭州錢財(cái)送汴州。”這話可作為西湖實(shí)情的寫照。
西湖香市選自《陶庵夢(mèng)憶》。張岱(1597—1679),字宗子,又字石公,號(hào)陶庵,又號(hào)蝶庵居士,明末清初山陰(浙江紹興)人。 寓居杭州。出身于仕宦世家,少為富貴公子,愛繁華,好山水,曉音樂、戲曲,明亡后不仕,入山著書以終。有《陶庵夢(mèng)憶》《西湖夢(mèng)尋》等。
張岱是晚明小品文的代表作家,擅長寫景和表現(xiàn)士大夫的閑情逸致,文筆清新活潑,趣味盎然。作者以細(xì)膩的筆觸,寫了西湖香市的熱鬧場(chǎng)面。熙熙攘攘的人群,湖光山色的明媚,絲竹管弦的悠揚(yáng),于寫景抒情中實(shí)寓興亡的感慨。試說說哪些語句寄寓著作者對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿。
關(guān)于賈四百連歲不能售古今字是哪個(gè)和賈四百連歲不能售翻譯的介紹到此就結(jié)束了,不知道你從中找到你需要的信息了嗎 ?如果你還想了解更多這方面的信息,記得收藏關(guān)注本站。
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。