欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

當(dāng)前位置:詩詞問答 > 歷史 > 正文內(nèi)容

采桑子有多少售詞(采桑子是一首什么詞)

血染韶華輕薄紗2022-12-10 04:00歷史32

大家好,今天本篇文章就來給大家分享采桑子有多少售詞,以及采桑子是一首什么詞對應(yīng)的知識和見解,內(nèi)容偏長,大家要耐心看完哦,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。

歐陽修《采桑子》全詩詞

采桑子·

朝代:宋代

作者:歐陽修

原文:

群芳過后西湖好,狼籍殘紅。

飛絮濛濛。垂柳闌干盡日風(fēng)。

笙歌散盡游人去,始覺春空。

垂下簾櫳。

雙燕歸來細雨中。

歐陽修寫的詞牌名為采桑子的全部詞作有哪些

采桑子·歐陽修

殘霞夕照西湖好,花塢蘋汀。十頃波平,野岸無人舟自橫。西南月上浮云散,軒檻涼生。蓮芰香清,水面風(fēng)來酒面醒。

此詞描繪穎州西湖波平十頃、蓮芰香清的美景,表達了詞人寄情山水的志趣。全詞即景抒情,詞風(fēng)清疏峻潔,意境清淡平和,給人以極高的藝術(shù)享受。 “殘霞夕照”是天將晚而未晚、日已落而尚未落盡的時候。“夕陽無限好”,古往今來不知有多少詩人歌詠過這一轉(zhuǎn)瞬即逝的黃金時刻。歐陽修沒有直寫景物的美,而是說“霞”已“殘”,可見已沒有“熔金”、“合璧”那樣絢麗的色彩了。但這時的西湖,作者卻覺得“好”。好就好在“花塢蘋汀”。在殘霞夕照下所看到的是種在花池里的花,長在水邊或小洲上的蘋草,無一字道及情,但情卻寓于景中了。“十頃波平”,正是歐陽修在另一首《采桑子》里寫的 “無風(fēng)水面琉璃滑”。波平如鏡,而且這“鏡面”浩渺無邊。“野岸無人舟自橫”,這句出自韋應(yīng)物《滁州西澗》詩“野渡無人舟自橫”。作者改“渡”為 “岸”,說明“舟自橫”是由于當(dāng)日的游湖活動結(jié)束了,因此這“無人”而“自橫”的“舟”,就更襯托出了此刻“野岸”的幽靜沉寂。

“西南月上”,殘霞夕照已經(jīng)消失。月自西南方現(xiàn)出,因為不是滿月,所以雖在“浮云散”之后,這月色也不會十分皎潔。這種色調(diào)與前面的淡素畫圖和諧融洽,見出作者用筆之細。“軒檻涼生”,這是人的感覺。直到這時才隱隱映現(xiàn)出人物來。至此可知,上片種種景物,都是在這“軒檻”中人的目之所見,顯然他在這里已經(jīng)有好長一段時間了。這里,作者以動寫靜,一切都是靜悄悄的,一點聲音也沒有,使人們仿佛置身紅塵之外。

“ 蓮芰香清,水面風(fēng)來酒面醒。”“水面風(fēng)來”,既送來蓮香,也吹醒了人的醉意。原來他喝醉了酒,就這么長時間地悄無聲息地沉浸在“西湖好”的美景中。這位潁州西湖的“舊主人”懷著無限深情,譜出了一曲清歌。

歐公在此詞中借嘯傲湖山而試圖忘記仕途的坎坷不平,表達了視富貴如浮云的情趣。詞中用語平實卻極有表現(xiàn)力。

采桑子·歐陽修

殘霞夕照西湖好,花塢蘋汀。十頃波平,野岸無人舟自橫。西南月上浮云散,軒檻涼生。蓮芰香清,水面風(fēng)來酒面醒。

這首詞,上片描繪載酒游湖時船中絲竹齊奏、酒杯頻傳的熱鬧氣氛。下片寫酒后醉眠船上,俯視湖中,但見行云在船下浮動,使人疑惑湖中別有天地。整首詞寓情于景,寫出了作者與友人的灑脫情懷。下片寫醉后俯視湖水,只見白云朵朵,飄于船下。船在移動,云也在移動,似乎人和船在天上飄飛。“空水澄鮮”一句,本于謝靈運《登江中孤嶼》詩“云日相暉映,空水共澄鮮”,言天空與湖水同是澄清明凈。這一句是下片的關(guān)鍵。兼寫“空”、 “ 水”,綰合上句的“云”與“舟”。下兩句的 “俯”與“仰”、“湖”與“天”,四照玲瓏,筆意俱妙,雖借用成句,而恰切現(xiàn)景,妥貼自然,如同己出。“俯仰留連”四字,又是承上啟下過渡之筆。從水中看到藍天白云的倒影,他一會兒舉頭望天,一會兒俯首看水,被這空闊奇妙的景象所陶醉,于是懷疑湖中別有一個天宇在,而自己行舟在兩層天空之間。 “疑是湖中別有天”,用“疑是”語,是就其形貌來說。說“疑”者非真,說“是”者誠是,“湖中別有天”的體會,自出心裁,給人以活潑清新之感。

采桑子·歐陽修

群芳過后西湖好,狼藉殘紅。飛絮蒙蒙。垂柳闌干盡日風(fēng)。笙歌散盡游人去,始覺春空。垂下簾攏。雙燕歸來細雨中。

這首詞是作者穎州西湖組詞《采桑子》十首中的第四首。詞中描寫了穎州西湖暮春時節(jié)靜謐清疏灑的風(fēng)姿。作者以詩為詞,將西湖清空幽寂的春末境界表現(xiàn)得優(yōu)美可愛,體現(xiàn)了對大自然和現(xiàn)實人生的無限熱愛和眷戀。

上片描寫群芳凋謝后西湖的恬靜清幽之美。首句是全詞的綱領(lǐng),由此引出“群芳過后”的西湖景象,及詞人從中領(lǐng)悟到的“好”的意味。“狼藉”、“飛絮”二句寫落紅零亂滿地、翠柳柔條斜拂于春風(fēng)中的姿態(tài)。以上數(shù)句,通過落花、飛絮、垂柳等意象,描摹出一幅清疏淡遠的暮春圖景。

下片“笙歌散盡”,虛寫出過去湖上游樂的盛況;“游人去始覺春空”,點明從上面三句景象所產(chǎn)生的感覺,道出了作者的復(fù)雜微妙的心境。“始覺”是頓悟之辭,這兩句是從繁華喧鬧消失后清醒過來的感覺,繁華喧鬧消失,既覺有所失的空虛,又覺獲得寧靜的暢適。首句說的“好”即是從這后一種感覺產(chǎn)生,只有基于這種心理感覺,才可解釋認為“狼藉殘紅”三句所寫景象的“好”之所在。

最后二句,寫室內(nèi)景,以人物動態(tài)描寫與自然景物映襯相結(jié)合,表達出作者恬適淡泊的胸襟。末兩句是倒裝,本是開簾待燕,“雙燕歸來”才“垂下簾攏”。結(jié)句“雙燕歸來細雨中”,意蘊含蓄委婉,以細雨襯托春空之后的清寂氣氛,又以雙燕飛歸制造出輕靈、歡娛的意境。 這首詞通篇寫景,不帶明顯的主觀感情色彩,卻從字里行間婉曲地顯露出作者的曠達胸懷和恬淡心境。作者寫西湖美景,動靜交錯,以動顯靜,意脈貫串,層次井然,顯示出不凡的藝術(shù)功力。

西湖花時過后,群芳凋零,殘紅狼藉。常人對此,當(dāng)覺索然無味,而作者卻面對這種“匆匆春又去”的衰殘景象,不但不感傷,反而在孤寂清冷中體味出安寧靜謐的美趣。這種春空之后的閑淡胸懷,這種別具一格的審美感受,正是此詞有異于一般詠春詞的獨到之處。

采桑子·歐陽修

平生為愛西湖好,來擁朱輪。富貴浮云,俯仰流年二十春。歸來恰似遼東鶴,城郭人民,觸目皆新,誰識當(dāng)年舊主人?

《采桑子》 全詩

哪首?高中的? 重陽:人生易老天難老,歲歲重陽。今又重陽,戰(zhàn)地黃花分外香。一年一度秋分勁,不似春光。勝似春光,廖廓江天萬里霜。

歐陽修采桑子詞

采桑子·輕舟短棹西湖好

歐陽修 〔宋代〕

輕舟短棹西湖好,綠水逶迤。芳草長堤,隱隱笙歌處處隨。

無風(fēng)水面琉璃滑,不覺船移。微動漣漪,驚起沙禽掠岸飛。

譯文

西湖風(fēng)光好,駕著小舟劃著短槳多么逍遙。碧綠的湖水綿延不斷。長堤芳草青青,春風(fēng)中隱隱傳來柔和的笙歌聲,像是隨著船兒在湖上飄蕩。

無風(fēng)的水面,光滑得好似琉璃一樣,連小船移動都感覺不到。只見微微的細浪在船邊蕩漾,那被船兒驚起的水鳥,正掠過湖岸在飛翔。

 這首詞是《采桑子》組詞中的一首。描寫四季風(fēng)景是歐陽修《采桑子》組詞的重要內(nèi)容。這首名列第一,寫的是春色中的西湖,風(fēng)景與心情,動感與靜態(tài),視覺與聽覺,兩兩對應(yīng)而結(jié)合,形成了一道流動中的風(fēng)景。全詞以輕松淡雅的筆調(diào),描寫泛舟潁州西湖時所見的美麗景色,以“輕舟”作為觀察風(fēng)景的基點,舟動景換,但心情的愉悅是一以貫之的。色調(diào)清麗,風(fēng)格娟秀,充滿詩情畫意,讀來清新可喜。

上闋主要寫堤岸風(fēng)景,筆調(diào)輕松而優(yōu)雅。“西湖好”是一篇之眼,“短棹”二字已將休閑的意思委婉寫出,因為是短棹,所以輕舟緩慢而悠閑地飄蕩在湖面上,游人有足夠的時間來觀賞兩岸春色。

“綠水逶迤,芳草長堤”兩句寫足由湖心經(jīng)水面到堤岸,再整體向遠處推進的動態(tài)畫面。

而“隱隱笙歌處處隨”一句又從聽覺的角度將西湖的歡樂情調(diào)刻畫了出來,“隱隱”和“處處”都凸顯出輕舟的流動感。

下闋的視點收束,主要寫“綠水逶迤”。過片寫水面平滑,“無風(fēng)”二字為樞機所在,蓋正因無風(fēng),方使得西湖水面清澈而平滑,也方使得游人“不覺船移”,其間不僅有詩情,而且合乎邏輯。結(jié)拍寫船動驚禽,劃破了湖面的平靜,為這一趟悠閑之旅平添了一個興奮點。大概沙禽久已習(xí)慣于西湖的平滑,所以輕舟帶來的小小漣漪,就足以驚起沙禽而掠岸飛過。視點也因此由近到遠,再向高處延伸,將立體而富有動感的西湖呈現(xiàn)在讀者面前。全詞以輕舟的行進為線索,漸次寫出堤岸和湖面的景物特征,并將游人之悠閑意趣融入其中,輕舟短棹、綠水芳草、游人笙歌與驚飛沙禽,“西湖好”在這一背景下得到了淋漓盡致的詮釋。

全詞描繪了春日的潁州西湖,景色是那樣引人入勝,綠水蜿蜒曲折,長堤芳草青青,春風(fēng)中隱隱傳來柔和的笙歌聲。水面波平如鏡,不待風(fēng)助,小船已在平滑的春波上移動。這首詞如同一幅清麗活潑 、空靈淡遠的風(fēng)景畫,美不勝收,清新可愛,有很強的吸引力。

采桑子的詞解

采桑子,又名《丑奴兒》,《羅敷媚》,《羅敷艷歌》等。辛棄疾、朱敦儒、歐陽修、馮延巳、柳永、晏殊、晏幾道、蘇軾、呂本中、納蘭容若、毛澤東等相關(guān)文學(xué)大家先后以采桑子為詞牌作詩詞。

采桑子格律為雙調(diào)四十四字,上下片各四句三平韻。另有添字格,兩結(jié)句各添二字,兩平韻,一疊韻。

詞牌起源:

唐教坊大曲有《楊下采桑》,南卓《羯鼓錄》作《涼下采桑》,屬“太簇角”。此雙調(diào)小令,殆就大曲中截取一遍為之。《尊前集》注“羽調(diào)”,《張子野詞》入“雙調(diào)”。南唐李煜詞名《丑奴兒令》,馮延巳詞名《羅敷媚歌》,賀鑄詞名《丑奴兒》,陳師道詞名《羅敷媚》。

詞牌格律:

格一

雙調(diào),四十四字。前后段各四句,三平韻。

例詞:馮延巳《采桑子·笙歌放散人歸去》

中平中仄平平仄(句)中仄平平(韻)

笙歌放散人歸去,獨宿江樓。

中仄平平(韻)中仄平平中仄平(韻)

月上云收,一半珠簾掛玉鉤。

中平中仄平平仄(句)中仄平平(韻)

起來檢點經(jīng)由地,處處新愁。

中仄平平(韻)中仄平平中仄平(韻)

憑仗東流,將取離心過橘洲。

【注】此調(diào)以此詞為正體,若李詞、朱詞之添字,皆變體也。 按馮延巳詞前段第一句“馬嘶人語春風(fēng)岸”,“馬”字仄聲,“人”字平聲。第二句“芳草綿綿”,“芳”字平聲。第三句“夢過金扉”,“夢”字仄聲。結(jié)句“花謝窗前夜合枝”,“花”字平聲。又“落盡燈花雞未啼”,“雞”字平聲。后段第一句“起來撿點經(jīng)游地”,“起”字、“撿”字俱仄聲。第二句“處處新愁”,上“處”字仄聲。第三句“不語含情”,“不”字仄聲。結(jié)句“水調(diào)何人吹笛聲”,“水”字仄聲,“吹”字平聲。譜內(nèi)可平可仄據(jù)此。若兩結(jié)句第三四字,例用平平,則不可移易也。

格二(添字)

雙調(diào)四十八字,前后段各四句,兩平韻、一疊韻

例詞:李清照《采桑子·窗前誰種芭蕉樹》

中平中仄平平仄(句)中仄平平(韻)

窗前誰種芭蕉樹?陰滿中庭。

中仄平平(疊)中仄平平(讀)中仄仄平平(韻)

陰滿中庭,葉葉心心,舒卷有馀情。

中平中仄平平仄(句)中仄平平(韻)

傷心枕上三更雨,點滴凄清。

中仄平平(疊)中仄平平(讀)中仄仄平平(韻)

點滴凄清,愁損離人,不慣起來聽。

【注】此詞前后段第三句即疊上句,兩結(jié)句較馮延巳詞各添二字,或名《添字采桑子》。

格三(添字)

雙調(diào),五十四字。前段五句,四平韻;后段五句,三平韻。

例詞:朱淑真《采桑子·王孫去后無芳草》

平平仄仄平平仄(句)仄仄平平(韻)平仄平平(韻)

王孫去后無芳草 ,綠遍香階,塵滿妝臺。

仄仄平平仄仄平(韻)平仄仄平平(韻)

粉面羞搽淚滿腮,教我甚情懷。

仄平平仄平平仄(句)仄仄平平(韻)平仄平平(韻)

去時梅蕊全然少,等到花開,花已成梅。

平仄平平仄仄平(句)仄仄仄平平(韻)

梅子青青又帶黃,兀自未歸來。

【注】此詞見《花草粹編》選本,皆集唐宋女郎詩句也。較和凝詞,前后段各添五字一結(jié)句。(說明:詞牌格律與對照例詞交錯排列。格律使用宋體字排印,例詞使用斜體字排印。詞牌符號含義如下:平,表示填平聲字;仄,表示填仄聲字(上、去或入聲);中,表示可平可仄。)

代表詞作:

【李煜】采桑子·轆轤金井梧桐晚

【李煜】采桑子·亭前春逐紅英盡

【歐陽修】采桑子·群芳過后西湖好

【呂本中】采桑子·恨君不似江樓月

【朱敦儒】采桑子·彭浪磯

【天上人】采桑子·元宵

【納蘭容若】采桑子·誰翻樂府凄涼曲

【毛澤東】采桑子·重陽

【辛棄疾】采桑子·書博山道中壁

以上供參考,望采納~

采桑子詩詞舉例

41、《丑奴兒/采桑子》

踟躕山下濡須水,我更委佗。物阜時和。迨暇相逢笑復(fù)歌。 江湖樓上憑闌久,極目滄波。天鑒如磨。偏映...

[宋] 米芾

42、《采桑子·春蠶昨夜眠方起》

春蠶昨夜眠方起,閑了羅機。共采柔枝。桑柘陰陰三月時。背人佯笑移金釧,惆悵花期。故故留遲。獨自歸來雨滿...

[宋] 趙子發(fā)

43、《丑奴兒/采桑子》

一池秋水疏星動,寒影橫斜。滿坐風(fēng)花。紅燭紛紛透絳紗。江湖散誕扁舟里,到處如家。且盡流霞。莫管年來兩鬢...

[宋] 舒亶

44、《丑奴兒/采桑子》

東風(fēng)已有歸來信,先返梅魂。雪斗紛紛。更引蟾光過璧門。綠衣小鳳枝頭語,我有嘉賓。急泛清尊。莫待江南爛漫...

[宋] 王灼

好了,文章到此結(jié)束,希望可以幫助到大家。

版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責(zé),請讀者僅作參考,并請自行核實相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。

本文鏈接:http://www.pinswag.com/ask/9353.html

發(fā)表評論

訪客

看不清,換一張

◎歡迎參與討論,請在這里發(fā)表您的看法和觀點。