欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

當前位置:詩詞問答 > 歷史 > 正文內(nèi)容

誰適為容如何翻譯(誰適為容的適讀什么)

酒后情人2022-11-26 06:15歷史40

本篇文章給大家談談誰適為容如何翻譯,以及誰適為容的適讀什么對應的知識點,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。

誰適為容,(《詩經(jīng)·衛(wèi)風·伯兮》)該如何翻譯

不管怎樣的句子還是在語境中才好翻譯,不然就是“打扮好給誰看,讓誰高興呢”

【詩句】自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐,誰適為容。

【出處】先秦·《詩經(jīng)·衛(wèi)風·伯兮》

【譯注】自從丈夫東征后,我的頭發(fā)就亂得像飛散的蓬草。怎么會沒有面膏發(fā)油,只是丈夫不在家,打扮好了又讓誰高興呢?伯:周代女子稱丈夫為伯。之:往。膏沐:面脂、潤發(fā)油之類。適:舒適,暢快。容:整容,打扮。

【用法例釋】用以形容女子因愛人不在身邊,郁郁寡歡,懶于梳妝打扮。 [例]你把戒指換了,我聽得心中難受, 這都是我不能寄錢回家的過錯?!?古人說得很對:“自伯之東,首如飛蓬; 豈無膏沐,誰適為容?”(朱湘《海外寄霓君》)

豈無膏沐,誰適為容什么意思?

意思是膏脂哪樣還缺少?為誰修飾我顏容!

出自《國風·衛(wèi)風·伯兮》,是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。這是一首寫妻子思念丈夫遠行出征的詩,作者無名氏。

原文如下:

伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也執(zhí)殳,為王前驅。

自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適為容!

其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。

焉得諼草?言樹之背。愿言思伯。使我心痗。

譯文如下:

我的丈夫真威猛,真是邦國的英雄。我的丈夫執(zhí)長殳,做了君王的前鋒。

自從丈夫東行后,頭發(fā)散亂像飛蓬。膏脂哪樣還缺少?為誰修飾我顏容!

天要下雨就下雨,卻出太陽亮燦燦。一心想著我丈夫,想得頭痛也心甘。

哪兒去找忘憂草?種它就在屋北面。一心想著我丈夫,使我傷心病懨懨。

注釋如下:

伯:兄弟姐妹中年長者稱伯,此處系指其丈夫。朅(qiè):英武高大。

桀:同“杰”。殳(shū):古兵器,杖類。長丈二無刃。

擴展資料:

全詩四章,每章四句,全以思婦的口吻來敘事抒情。第一章開篇四句,思婦并無怨思之言,而是興高采烈地夸贊其夫之才之美;第二章,詩的筆鋒和情調突然一轉,變成了思婦對征夫的思念之情的描述;

第三章,進一步描述思婦對征夫的思念之情;第四章,承上兩章而來,思婦一而再、再而三地傾訴出她對丈夫的深切思念。

全詩緊扣一個“思”字,思婦先由夸夫轉而引起思夫,又由思夫而無心梳妝到頭痛,進而由頭痛到患心病,從而呈現(xiàn)出一種抑揚頓挫的跌宕之勢。此詩描述步步細致,感情層層加深,情節(jié)層層推展,富有強烈的藝術感染力。

參考資料來源:百度百科——國風·衛(wèi)風·伯兮

自伯之東,首如飛蓬。豈無膏浴?誰適為容!是什么意思?

意思是自從丈夫東行后,頭發(fā)散亂像飛蓬。膏脂哪樣還缺少?為誰修飾我顏容!

出自《衛(wèi)風·伯兮》。

原文:

伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也執(zhí)殳,為王前驅。

自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適為容!

其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。

焉得諼草?言樹之背。愿言思伯。使我心痗。

釋義:

我的丈夫真威猛,真是邦國的英雄。我的丈夫執(zhí)長殳,做了君王的前鋒。

自從丈夫東行后,頭發(fā)散亂像飛蓬。膏脂哪樣還缺少?為誰修飾我顏容!

天要下雨就下雨,卻出太陽亮燦燦。一心想著我丈夫,想得頭痛也心甘。

哪兒去找忘憂草?種它就在屋北面。一心想著我丈夫,使我傷心病懨懨。

擴展資料:

詩必須有真實的感情,否則不能打動人;但詩人的感情也并非可以盡情抒發(fā)的,它常常受到社會觀念的制約。拿《衛(wèi)風·伯兮》來說,如果一味寫那位妻子為丈夫的報效國家而自豪,那會讓人覺得不自然——至少是不近人情;

反過來,如果一味寫妻子對丈夫的盼待,乃至發(fā)展到對戰(zhàn)爭的厭惡(這在事實上絕非不可能),卻又不符合當時社會的要求。所以最后它成為這個樣子:對親人的強烈感情經(jīng)過責任感的梳理而變得柔婉,有很深的痛苦與哀愁,但并沒有激烈的怨憤。

在藝術構思上,全詩采用賦法,邊敘事,邊抒情。緊扣一個“思”字,思婦先由夸夫轉而引起思夫,又由思夫而無心梳妝到因思夫而頭痛,進而再由頭痛到因思夫而患了心病,從而呈現(xiàn)出一種抑揚頓挫的跌宕之勢。

描述步步細致,感情層層加深,情節(jié)層層推展,主人公的內(nèi)心沖突以及沖突的輾轉遞升,既脈絡清晰,又符合人物的心理邏輯,使人物形象具有飽滿的精神內(nèi)涵。同時,詩情奇崛不平,充滿辯證色彩。

誰適為容如何翻譯的介紹就聊到這里吧,感謝你花時間閱讀本站內(nèi)容,更多關于誰適為容的適讀什么、誰適為容如何翻譯的信息別忘了在本站進行查找喔。

版權聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內(nèi)容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。

本文鏈接:http://www.pinswag.com/ask/5400.html

分享給朋友:

發(fā)表評論

訪客

看不清,換一張

◎歡迎參與討論,請在這里發(fā)表您的看法和觀點。