蓋可翻譯為什么(蓋士人翻譯)
大家好,關(guān)于蓋可翻譯為什么很多朋友都還不太明白,不知道是什么意思,那么今天我就來為大家分享一下關(guān)于蓋士人翻譯的相關(guān)知識(shí),文章篇幅可能較長(zhǎng),還望大家耐心閱讀,希望本篇文章對(duì)各位有所幫助!
古文觀止翻譯:
原文 蘇秦始將連橫(1),說秦惠王曰(2):“大王之國,西有巴、蜀、漢中之利(3),北有胡貉、代馬之用(4),南有巫山、黔中之限(5),東有肴、函之固(6)。田肥美,民殷富,戰(zhàn)車萬乘,奮擊百萬(7),沃野千里,蓄積饒多,地勢(shì)形便,此所謂天府(8),天下之雄國也。以大王之賢,士民之眾,車騎之用,兵法之教,可以并諸侯,吞天下,稱帝而治。愿大王少留意,臣請(qǐng)奏其效。” 秦王曰:“寡人聞之:毛羽不豐滿者,不可以高飛,文章不成者不可以誅罰,道德不厚者不可以使民,政教不順者不可以煩大臣。今先生儼然不遠(yuǎn)千里而庭教之(9),愿以異日(10)。” 蘇秦曰:“臣固疑大王之不能用也。昔者神農(nóng)伐補(bǔ)遂(11),黃帝伐涿鹿而禽蚩尤(12),堯伐驩兜(13),舜伐三苗(14),禹伐共工(15),湯伐有夏(16),文王伐崇(17),武王伐紂(18),齊桓任戰(zhàn)而伯天下(19)。由此觀之,惡有不戰(zhàn)者乎(20)?古者使車轂擊馳(21),言語相結(jié),天下為一,約從連橫,兵革不藏。文士并飾(22),諸侯亂惑,萬端俱起(23),不可勝理。科條既備,民多偽態(tài),書策稠濁(24),百姓不足。上下相愁,民無所聊(25),明言章理(26),兵甲愈起。辯言偉服(27),戰(zhàn)攻不息,繁稱文辭,天下不治。舌弊耳聾,不見成功,行義約信,天下不親。于是乃廢文任武,厚養(yǎng)死士,綴甲厲兵(28),效勝于戰(zhàn)場(chǎng)。夫徒處而致利(29),安坐而廣地,雖古五帝三王五伯(30),明主賢君,常欲坐而致之,其勢(shì)不能。故以戰(zhàn)續(xù)之,寬則兩軍相攻,迫則杖戟相幢(31),然后可建大功。是故兵勝于外,義強(qiáng)于內(nèi),威立于上,民服于下。今欲并天下,凌萬乘(32),詘敵國(33),制海內(nèi),子元元(34),臣諸侯,非兵不可。今不嗣主(35),忽于至道(36),皆惛于教(37),亂于治,迷于言,惑于語,沈于辯,溺于辭。以此論之,王固不能行也。” 說秦王書十上而說不行(38),黑貂之裘弊,黃金百斤盡,資用乏絕,去秦而歸,羸縢履蹻(39),負(fù)書擔(dān)橐(40),形容枯槁,面目犁黑(41),狀有歸色(42)。歸至家,妻不下紝(43),嫂不為炊。父母不與言。蘇秦喟嘆曰:“妻不以我為夫,嫂不以我為叔,父母不以我為子,是皆秦之罪也。”乃夜發(fā)書,陳篋數(shù)十,得太公陰符之謀(44),伏而誦之,簡(jiǎn)練以為揣摩(45)。讀書欲睡,引錐自刺其股,血流至足(46),曰:“安有說人主,不能出其金玉錦繡,取卿相之尊者乎?”期年,揣摩成,曰:“此真可以說當(dāng)世之君矣。”于是乃摩燕烏集闕(47),見說趙王于華屋之下(48),抵掌而談(49),趙王大悅,封為武安君(50)。受相印,革車百乘,錦繡千純,白璧百雙,黃金萬溢(51),以隨其后,約從散橫以抑強(qiáng)秦,故蘇秦相于趙而關(guān)不通(52)。當(dāng)此之時(shí),天下之大,萬民之眾,王侯之威,謀臣之權(quán),皆欲決蘇秦之策。不費(fèi)斗糧,未煩一兵,未戰(zhàn)一士,未絕一弦,未折一矢,諸侯相親,賢于兄弟。夫賢人在而天下服,一人用而天下從,故曰:式于政不式于勇(53);式于廊廟之內(nèi)(54),不式于四境之外。當(dāng)秦之隆(55),黃金萬溢為用,轉(zhuǎn)轂連騎,炫熿于道,山東之國從風(fēng)而服(56),使趙大重(57)。且夫蘇秦,特窮巷掘門桑戶棬樞之士耳(58),伏軾撙銜(59),橫歷天下,廷說諸侯之王,杜左右之口,天下莫之能伉(60)。 將說楚王,路過洛陽,父母聞之,清宮除道,張樂設(shè)飲(61),郊迎三十里。妻側(cè)目而視,傾耳而聽。嫂蛇行匍伏,四拜自跪而謝。蘇秦曰:“嫂何前倨而后卑也(62)?”嫂曰:“以季子之位尊而多金(63)。”蘇秦曰:“嗟乎!貧窮則父母不子,富貴則親戚畏懼。人生世上,勢(shì)位富貴,蓋可忽乎哉(64)?” 選自士禮居覆宋本《戰(zhàn)國策》 譯文 蘇秦起先主張連橫,勸秦惠王說:“大王您的國家,西面有巴、蜀、漢中的富饒,北面有胡貉和代馬的物產(chǎn),南面有巫山、黔中的屏障,東面有肴山、函谷關(guān)的堅(jiān)固。耕田肥美,百姓富足,戰(zhàn)車有萬輛,武士有百萬,在千里沃野上有多種出產(chǎn),地勢(shì)形勝而便利,這就是所謂的天府,天下顯赫的大國啊。憑著大王的賢明,士民的眾多,車騎的充足,兵法的教習(xí),可以兼并諸侯,獨(dú)吞天下,稱帝而加以治理。希望大王能對(duì)此稍許留意一下,我請(qǐng)求來實(shí)現(xiàn)這件事。” 秦王回答說:“我聽說:羽毛不豐滿的不能高飛上天,法令不完備的不能懲治犯人,道德不深厚的不能驅(qū)使百姓,政教不順民心的不能煩勞大臣。現(xiàn)在您一本正經(jīng)老遠(yuǎn)跑來在朝廷上開導(dǎo)我,我愿改日再聽您的教誨。” 蘇秦說:“我本來就懷疑大王不會(huì)接受我的意見。過去神農(nóng)討伐補(bǔ)遂,黃帝討伐涿鹿、擒獲蚩尤,堯討伐驩兜,舜討伐三苗,禹討伐共工,商湯討伐夏桀,周文王討伐崇國,周武王討伐紂王,齊桓公用武力稱霸天下。由此看來,哪有不用戰(zhàn)爭(zhēng)手段的呢?古代讓車輛來回奔馳,用言語互相交結(jié),天下成為一體,有的約從有的連橫,不再儲(chǔ)備武器甲胄。文士個(gè)個(gè)巧舌如簧,諸侯聽得稀里胡涂,群議紛起,難以清理。規(guī)章制度雖已完備,人們卻到處虛情假意,條文記錄又多又亂,百姓還是衣食不足。君臣愁容相對(duì),人民無所依靠,道理愈是清楚明白,戰(zhàn)亂反而愈益四起。穿著講穿服飾的文士雖然善辯,攻戰(zhàn)卻難以止息。愈是廣泛地玩弄文辭,天下就愈難以治理。說的人說得舌頭破,聽的人聽得耳朵聾,卻不見成功,嘴上大講仁義禮信,卻不能使天下人相親。于是就廢卻文治、信用武力,以優(yōu)厚待遇蓄養(yǎng)勇士,備好盔甲,磨好兵器,在戰(zhàn)場(chǎng)上決一勝負(fù)。想白白等待以招致利益,安然兀坐而想擴(kuò)展疆土,即使是上古五帝、三王、五霸,賢明的君主,常想坐而實(shí)現(xiàn),勢(shì)必不可能。所以用戰(zhàn)爭(zhēng)來解決問題,相距遠(yuǎn)的就兩支隊(duì)伍相互進(jìn)攻,相距近的持著刀戟相互沖刺,然后方能建立大功。因此對(duì)外軍隊(duì)取得了勝利,對(duì)內(nèi)因行仁義而強(qiáng)大,上面的國君有了權(quán)威,下面的人民才能馴服。現(xiàn)在,要想并吞天下,超越大國,使敵國屈服,制服海內(nèi),君臨天下百姓,以諸侯為臣,非發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)不可。現(xiàn)在在位的國君,忽略了這個(gè)根本道理,都是教化不明,治理混亂,又被一些人的奇談怪論所迷惑,沉溺在巧言詭辯之中。象這樣看來,大王您是不會(huì)采納我的建議的。” 勸說秦王的奏折多次呈上,而蘇秦的主張仍未實(shí)行,黑貂皮大衣穿破了,一百斤黃金也用完了,錢財(cái)一點(diǎn)不剩,只得離開秦國,返回家鄉(xiāng)。纏著綁腿布,穿著草鞋,背著書箱,挑著行李,臉上又瘦又黑,一臉羞愧之色。回到家里,妻子不下織機(jī),嫂子不去做飯,父母不與他說話。蘇秦長(zhǎng)嘆道:“妻子不把我當(dāng)丈夫,嫂子不把我當(dāng)小叔,父母不把我當(dāng)兒子,這都是我的過錯(cuò)啊!”于是半夜找書,擺開幾十只書箱,找到了姜太公的兵書,埋頭誦讀,反復(fù)選擇、熟習(xí)、研究、體會(huì)。讀到昏昏欲睡時(shí),就拿針刺自己的大腿,鮮血一直流到腳跟,并自言自語說:“哪有去游說國君,而不能讓他拿出金玉錦繡,取得卿相之尊的人呢?”滿一年,研究成功,說:“這下真的可以去游說當(dāng)代國君了!”于是就登上名為燕烏集的宮闕,在宮殿之下謁見并游說趙王,拍著手掌侃侃而談,趙王大喜,封蘇秦為武安君。拜受相印,以兵車一百輛、錦繡一千匹、白璧一百對(duì)、黃金一萬鎰跟在他的后面,用來聯(lián)合六國,瓦解連橫,抑制強(qiáng)秦,所以蘇秦在趙國為相而函谷關(guān)交通斷絕。在這個(gè)時(shí)候,那么大的天下,那么多的百姓,王侯的威望,謀臣的權(quán)力,都要被蘇秦的策略所決定。不化費(fèi)一斗糧,不煩勞一個(gè)兵,一個(gè)戰(zhàn)士也不作戰(zhàn),一根弓弦也不斷絕,一枝箭也不彎折,諸侯相親,勝過兄弟。賢人在位而天下馴服,一人被用而天下順從,所以說:應(yīng)運(yùn)用德政,不應(yīng)憑借勇力;應(yīng)用于朝廷之內(nèi),不應(yīng)用于國土之外。在蘇秦顯赫尊榮之時(shí),黃金萬鎰被他化用,隨從車騎絡(luò)繹不絕,一路炫耀,華山以東各國隨風(fēng)折服,從而使趙國的地位大大加重。況且那個(gè)蘇秦,只不過是出于窮巷、窯門、桑戶、棬樞之中的貧士罷了,但他伏在車軾之上,牽著馬的勒頭,橫行于天下,在朝廷上勸說諸侯王,杜塞左右大臣的嘴巴,天下沒有人能與他匹敵。 蘇秦將去游說楚王,路過洛陽,父母聽到消息,收拾房屋,打掃街道,設(shè)置音樂,準(zhǔn)備酒席,到三十里外郊野去迎接。妻子不敢正面看他,側(cè)著耳朵聽他說話。嫂子象蛇一樣在地上匍匐,再三再四地跪拜謝罪。蘇秦問:“嫂子為什么過去那么趾高氣揚(yáng),而現(xiàn)在又如此卑躬屈膝呢?”嫂子回答說:“因?yàn)槟愕匚蛔鹳F而且很有錢呀。”蘇秦嘆道:“唉!貧窮的時(shí)候父母不把我當(dāng)兒子,富貴的時(shí)候連親戚也畏懼,人活在世上,權(quán)勢(shì)地位和榮華富貴,難道是可以忽視的嗎?”
文言文《蘇秦始將連橫》譯文
【原文】
蘇秦始將連橫,說秦惠王曰:“大王之國,西有巴、蜀、漢中之利,北有胡貉、代馬之用,南有巫山、黔中之限,東有崤、函之固。田肥美,民殷富,戰(zhàn)車萬乘,奮擊百萬,沃野千里,蓄積饒多,地勢(shì)形便,此所謂‘天府’之,天下之雄國也。以大王之賢,士民之眾,車騎之用,兵法之教,可以并諸侯,吞天下,稱帝而治,愿大王少留意,臣請(qǐng)奏其效。”
秦王曰:“寡人聞之,買羽不豐滿者不可以高飛;文章不成者不可以誅罰;道德不厚者,不可以使民;政教不順者,不可以煩大臣。今先生儼然不遠(yuǎn)千里而庭教之,愿以異日。”蘇秦曰:“臣固疑大王不能用也。昔者神農(nóng)伐補(bǔ)遂,黃帝伐涿鹿而禽蚩尤,堯伐歡兜,舜伐三苗,禹伐共工,湯伐有夏,文王伐崇,武王伐紂,齊桓任戰(zhàn)而伯天下。由此觀之,惡有不戰(zhàn)者乎?古者使車轂擊馳,言語相結(jié),天下為一;約中連橫,兵革不藏;文士并飭,諸侯亂惑,萬端俱起,不可勝理;科條既備,民多偽態(tài);書策稠注,百姓不足;上下相愁,民無所聊;明言章理,兵甲愈起;辯言偉服,戰(zhàn)攻不息;繁稱文辭,天下不治;舌弊耳聾,不見成功;行義約信,天下不親。于是,乃廢文任武,厚養(yǎng)死士,綴甲厲兵,效勝于戰(zhàn)場(chǎng)。夫徒處而致利,安坐而廣地,雖古五帝、三王、五伯,明主賢君,常欲佐而致之,其勢(shì)不能,故以戰(zhàn)續(xù)之。寬則兩軍相攻,迫則杖戟相,然后可建大功。是故兵勝于外,義強(qiáng)于內(nèi);武立于上,民服于下。今欲并天下,凌萬乘,詘敵國,制海內(nèi),子元元,臣諸侯,非兵不可!今之嗣主,忽于至道,皆于教,亂于治,迷于言,惑于語,沉于辯,溺于辭。以此論之,王國不能也。”說秦王書十上而說不行。黑貂之裘弊,黃金百斤盡,資用乏絕,去秦而歸。羸滕履蹺,負(fù)書擔(dān)橐,形容枯槁,面目黎黑,狀有歸色。歸至家,妻不下?,嫂不為炊,父母不與言。蘇秦喟嘆曰:“妻不以為夫,嫂不以我為叔,父母不以我為子,是皆秦之罪也!”乃夜發(fā)書,陳篋數(shù)十,得《太公陰符》之謀,伏而誦之,簡(jiǎn)練以為揣摩。讀書欲睡,引錐自刺其股,血流至足。曰:“安有說人主不能出其金玉錦繡,取卿相之尊者乎?”期年,揣摩成,曰:“此真可以說當(dāng)世之君矣!”
于是乃摩燕烏集闕,見說趙王于華屋之下,抵掌而談。趙王大悅,封為武安君,受相印。革車百乘,綿繡千純,白壁百雙,黃金萬溢,以隨其后,約從散橫,以抑強(qiáng)秦。故蘇秦相于趙而關(guān)不通。
當(dāng)此之時(shí),天下之大,萬民之眾,王侯之威,謀臣之權(quán),皆欲決蘇秦之策。不費(fèi)斗糧,未煩一兵,未張一士,未絕一弦,未折一矢,諸侯相親,賢于兄弟。夫賢人在而天下服,一人用而天下從。故曰:式于政,不式于勇;式于廊廟之內(nèi),不式于四境之外。當(dāng)秦之隆,黃金萬溢為用,轉(zhuǎn)轂連騎,炫于道,山東之國,從風(fēng)而服,使趙大重。且夫蘇秦特窮掘門桑戶樞之士耳,伏軾撙銜,橫歷天下,廷說諸侯之王,杜左右之口,天下莫之能。
將說楚王,路過洛陽,父母聞之,清宮除道,張樂設(shè)飲,郊迎三十里。妻側(cè)目而視,傾耳而聽;嫂蛇行匍伏,四拜自跪而謝。蘇秦曰:“嫂,何前倨而后卑也?”嫂曰:“以季子之位尊而多金。”蘇秦曰:“嗟乎!貧窮則父母不子,富貴則親戚畏懼。人生世上,勢(shì)位富貴,蓋可忽乎哉!”
【譯文】
合縱派的領(lǐng)軍人物蘇秦一開始卻對(duì)秦惠王倡導(dǎo)連橫戰(zhàn)略,他游說秦惠王說:“大王的國家,西面有巴、蜀、漢中等地的富饒物產(chǎn),北方有來自胡人地區(qū)的貴重獸皮與代地的良馬,南邊有巫山、黔中作為屏障,東方又有崤山、函谷關(guān)這樣堅(jiān)固的要塞。土地肥沃,民殷國富;戰(zhàn)車萬輛,壯士百萬;沃野千里,資源豐富,積蓄充足;地勢(shì)險(xiǎn)要,能攻易守。這正是天下公認(rèn)的‘天府之國’,秦國因而真正是雄霸天下的強(qiáng)國。憑著大王您的賢能,秦國士卒與百姓的眾多,戰(zhàn)車、騎兵等武器的巨大作用,兵法和謀略的運(yùn)用之妙,完全有把握吞并其他諸侯,一統(tǒng)天下,稱號(hào)皇帝,統(tǒng)治全中國。希望大王能考慮一下這一前景,允許臣陳述自己的方略。”
秦惠王說:“寡人常聽人說:羽毛不夠豐滿的鳥兒不可以高飛,法令不完備的國家不可以獎(jiǎng)懲刑罰,道德不崇高的君主不可統(tǒng)治萬民,政策教化不順應(yīng)天意的君主不可以號(hào)令大臣,如今先生不遠(yuǎn)千里來到我秦國登庭指教,寡人內(nèi)心非常感激,不過關(guān)于軍國大計(jì),最好還是等將來再說吧!”
蘇秦說:“我本來就懷疑大王能否聽取我的意見。以前神農(nóng)攻打補(bǔ)遂,黃帝討伐涿鹿擒獲蚩尤,唐堯放逐歡兜,虞舜攻打三苗,夏禹王攻打共工,商湯王滅夏桀,周文王攻打崇侯,周武王滅商紂,齊桓公用戰(zhàn)爭(zhēng)雄霸天下,都說明了一個(gè)國家要想稱霸天下,哪有不經(jīng)過戰(zhàn)爭(zhēng)就達(dá)到目的的?古代使者都坐著兵車奔馳,各國互相締結(jié)口頭盟約,謀求天下統(tǒng)一;雖然講究合縱連橫,卻是戰(zhàn)爭(zhēng)不息;說客和謀士們進(jìn)行巧辯和權(quán)詐之術(shù),致使諸侯慌亂疑惑,結(jié)果一切糾紛都從此發(fā)生,簡(jiǎn)直復(fù)雜到無法處理的地步;章程和法律都完備的國家,人們又常常做出虛偽的行為;文書、籍策雜亂繁瑣,百姓生活貧困不足;君臣上下都愁眉不展,百姓無所依賴;法令規(guī)章越多,戰(zhàn)爭(zhēng)發(fā)生的也就越多;能言善變穿著儒士服裝的越多,戰(zhàn)爭(zhēng)就越發(fā)無法停止。什么事如果不顧根本而專門講求文辭末節(jié),天下就越發(fā)無法太平。因此說客的舌頭說焦了,聽的人耳朵都有聽聾了,卻不見什么成效;做事即使講義氣守信用,也沒辦法使天下和平安樂。”
“因此就廢除文治而使用武力,召集并且禮遇敢死之士,制作好各種甲胄,磨光各種刀槍,然后到戰(zhàn)場(chǎng)上去爭(zhēng)勝負(fù)。大王要明白,沒有行動(dòng)卻想使國家富強(qiáng),安居不動(dòng)卻要使國土擴(kuò)大,即使是古代帝王、三王、五霸和明主賢君,想不用刀兵而獲得這些,也是無法實(shí)現(xiàn)雄心的。所以只有用戰(zhàn)爭(zhēng)才能達(dá)成國家富強(qiáng)的目的。距離遠(yuǎn)的就用軍隊(duì)互相攻伐,距離近的就短兵相殺,只有如此才能建立偉大功業(yè)。所以軍隊(duì)如果能得勝于外國,那么國內(nèi)民眾的義氣就會(huì)高漲,君王的威權(quán)就會(huì)增強(qiáng),人民會(huì)自然地服從統(tǒng)治。現(xiàn)在假如想要并吞天下,奪取王位,征服敵國,轄制海內(nèi),治理百姓,號(hào)令諸侯,實(shí)在是非用武力不行。可是如今繼嗣當(dāng)政的君主,卻都忽略了用兵的重要性,不懂得教化人民;不修明政治,常被一些詭辯之士的言論所迷惑,沉溺在游說之士的言語辯辭中,而誤信各種不適當(dāng)?shù)耐饨徽摺R勒者@樣的情形,大王一定不能實(shí)現(xiàn)連橫。”
蘇秦游說秦王的奏章,雖然一連上了10多次之多,但他的建議始終沒被秦王采納。他的黑貂皮襖也破了,100兩金幣也用完了,最后甚至連房旅費(fèi)都沒有了,不得已只好離開秦國回到洛陽。他腿上打著裹腳,腳上穿著草鞋,背著一些破書,挑著自己的行囊,形容枯槁、神情惟悴,面孔又黃又黑,很顯失意。他回到家里以后,正在織布的妻子不理他,嫂子也不肯給他做飯,甚至父母也不跟他說話,因此他深深嘆息:“妻子不把我當(dāng)丈夫,嫂子不把我當(dāng)小叔,父母不把我當(dāng)兒子,這都是我蘇秦的罪過。”
當(dāng)晚,蘇秦就從幾十個(gè)書箱里面找出一部姜太公著的《陰符》來。從此他就趴在桌子上發(fā)奮鉆研,選擇其中重要的加以熟讀,而且一邊讀一邊揣摩演練。當(dāng)他讀書讀到疲倦而要打瞌睡時(shí),就用錐子刺自己的大腿,鮮血一直流到自己的腳上。他自語道:“哪有游說人主而不能讓他們掏出金玉錦繡,得到卿相尊位的呢?”過了一年,他的研究和演練終于成功,他又自言自語說:“現(xiàn)在我真的可以去游說各國君王了。”
于是蘇秦就步入趙國的燕烏集闕宮門,在華屋之下游說趙王。他對(duì)趙王滔滔不絕地說出合縱的戰(zhàn)略和策略,趙王聽了大喜過望,立刻封他為武安君,并授以相印,兵車100輛、錦繡1000束,白璧100雙,金幣20萬兩,車隊(duì)尾隨他后,到各國去約定合縱,拆散連橫,以此壓制強(qiáng)秦。
因此,當(dāng)蘇秦在趙國做宰相時(shí),秦國不敢出兵函谷關(guān)。在當(dāng)時(shí),廣大天下、眾多百姓、威武的諸侯、掌權(quán)的謀臣,都要聽蘇秦一人來決定一切政策。沒消費(fèi)一斗軍糧,沒征用一個(gè)兵卒,沒派遣一員大將,沒有用壞一把弓,沒損失一支箭,就使天下諸侯和睦相處,甚至比親兄弟還要親近。由此可見,只要有賢明人士當(dāng)權(quán)主政,天下就會(huì)順服穩(wěn)定;只要有這樣的一個(gè)人得到合適的使用,天下就會(huì)服從領(lǐng)導(dǎo)、歸順朝廷。所以說:“應(yīng)該運(yùn)用政治手段解決問題,而不必用武力征服來處理一切;要在朝廷上慎謀策劃、運(yùn)籌帷幄,而不必到邊疆上去廝殺作戰(zhàn)。”
當(dāng)蘇秦權(quán)勢(shì)顯赫、紅極一時(shí)的時(shí)候,金帛20萬兩供他使用,他所指揮的戰(zhàn)車和騎兵連接不斷,所到之處都顯得威風(fēng)八面,崤山以東的各諸侯國,莫不望風(fēng)聽從他的號(hào)令。趙國的地位也越來越受到尊重。其實(shí)蘇秦此人,當(dāng)初只不過是一個(gè)住在陋巷、掘墻做門、砍桑做窗、用彎曲的木頭作門框的那類窮人罷了。但現(xiàn)在的他卻常常坐上豪華的四馬戰(zhàn)車,騎著高頭大馬游歷天下,在各諸侯國朝廷上游說君王,使各諸侯王的親信不敢開口,天下沒有誰敢與他對(duì)抗了。
蘇秦要去游說楚威王,路過洛陽。父母得知,就趕緊整理房間、清掃道路,雇用樂隊(duì),準(zhǔn)備酒席,到距城30里遠(yuǎn)的地方去迎接;妻子對(duì)他敬畏得不敢正視、斜著眼睛來看他的威儀,側(cè)著耳朵聽他說話;而嫂子跪在地上不敢站起,像蛇一樣在地上爬,對(duì)蘇秦一再叩頭請(qǐng)罪。蘇秦問:“嫂子你對(duì)待我為什么以前那樣的傲慢不遜,而現(xiàn)在又這樣的卑賤下作呢?”他嫂子答:“因?yàn)楝F(xiàn)在你地位尊顯、錢財(cái)富裕的緣故。”蘇秦長(zhǎng)嘆一聲說道:“唉!一個(gè)人如果窮困落魄,連父母都不把他當(dāng)兒子,然而一旦富貴顯赫之后,親戚朋友都感到畏懼。由此可見,一個(gè)人活在世界上,權(quán)勢(shì)和富貴怎么能忽視不顧呢!”
【評(píng)析】
“人生在世,勢(shì)位富貴,蓋可忽乎哉!”在天下大亂之際,世風(fēng)日下、人心詭詐、一切的取舍都以現(xiàn)實(shí)的功名利祿為標(biāo)準(zhǔn),所謂“笑貧不笑娼”正是社會(huì)的真實(shí)寫照,就連有骨肉親情的父母妻嫂,在你沒錢沒勢(shì)時(shí)那樣的絕情寡義,一旦你有錢有權(quán)了,一個(gè)個(gè)都曲意逢迎、媚態(tài)頓現(xiàn),而且還直言不諱、赤裸裸地說出之所以有這樣的變化,在于你有沒有權(quán)勢(shì)和金錢。世道如此,安有不追名逐利之人。
蘇秦和所有說客、謀士都是功利主義人生哲學(xué)的實(shí)踐者,與講究仁義禮智信、追求人生的道德完滿為宗旨的儒家相反,功利主義以現(xiàn)實(shí)的功名和利益為人生宗旨和人生價(jià)值的根本,為了獲得名利而講求積極進(jìn)取、勤奮苦練,這種人生哲學(xué)也是實(shí)踐性極強(qiáng)的行動(dòng)派實(shí)踐哲學(xué),與那些坐談道義的理論家們相反的是,它極重視在現(xiàn)實(shí)中積極行動(dòng)和理論的實(shí)踐,或游說在宮廷廟堂之上,或奔走在大國小國之間;既有理論,也有將理論實(shí)施的各種行動(dòng)。
功利主義有時(shí)為了名利,甚至不擇手段,蘇秦游說連橫不成,就去游說合縱,在他的心目中,維護(hù)哪個(gè)國家的利益、站在哪個(gè)國家的立場(chǎng)倒不重要,重要的是自己的功名利祿一定要得到實(shí)現(xiàn),自己的抱負(fù)、野心一定要得到依托的載體。合縱、連橫只不過是蘇秦的手段而已,他的目的還是名利二字。當(dāng)然戰(zhàn)國時(shí)代天下大亂,哪個(gè)國家正義哪個(gè)國家非正義,誰能說確切呢?由于功利主義人生哲學(xué)的實(shí)踐性和目的證明手段的功利性,使它的方法論成為一種順應(yīng)時(shí)勢(shì)、知機(jī)應(yīng)時(shí)、知權(quán)善變、努力進(jìn)取、自強(qiáng)不息的實(shí)踐方法論。“頭懸梁,錐刺股”的典故和精神就來源于蘇秦,他堅(jiān)強(qiáng)的意志和為了抱負(fù)拼搏玩命的精神確實(shí)值得一代一代人學(xué)習(xí),盡管功利主義者有些自私自利,但在正義目的下的個(gè)人奮斗精神,充分張揚(yáng)了人的智慧、個(gè)性和氣度,顯示了人之為人的生命的力量和存在的價(jià)值,是我們社會(huì)應(yīng)該提倡的。
蘇秦游說時(shí)很講究語言藝術(shù),華麗辭藻的堆砌、語言的堆砌本身就具有很強(qiáng)的說服力,蘇秦對(duì)秦惠王游說時(shí)先對(duì)秦國的整體狀況做了有利于自己觀點(diǎn)的描述,然后說明了一統(tǒng)天下的大體道路,其中對(duì)偶、排比運(yùn)用得很有氣勢(shì),具有極強(qiáng)的感染力。要知道說話時(shí)的文采,對(duì)話語的說服力構(gòu)成將近一半的功效。所謂“言而無文,行之不遠(yuǎn)”,就說明了語言如果沒有文采作外衣,那么傳播力度和傳播面積都會(huì)大打折扣。言多必失,但在強(qiáng)調(diào)一個(gè)事物和圍繞一個(gè)論點(diǎn)的語境中,“言多”是非常必要的,言多了才能說服他人。接著蘇秦開始論述“霸道”勝于“王道”、武功勝于文治的優(yōu)越性、適時(shí)性。其中字字珠璣、句句精華、文采飛揚(yáng)、氣勢(shì)磅礴,極具感染力和說服力,可謂中國游說史上的經(jīng)典之作。雖然秦惠王當(dāng)時(shí)沒有馬上采納蘇秦的主張,但實(shí)際上秦國后來的國際戰(zhàn)略方針和一統(tǒng)天下的霸圖,就是沿著蘇秦陳述的戰(zhàn)略和路線而來。
蘇秦所不斷演練的“揣摩”之法,正是縱橫家們的必學(xué)經(jīng)典《鬼谷子》所推崇的“謀之大本也,而說之法也”。揣,指通過揣測(cè)、估計(jì)、分析、推理等方式對(duì)對(duì)方作出符合實(shí)際的判斷。揣包括揣情和量權(quán)兩方面。揣情,是揣測(cè)對(duì)方的好惡、真?zhèn)巍②呑兊刃睦頎顟B(tài),以捉摸對(duì)方的內(nèi)心實(shí)意。量權(quán),是指分析對(duì)方的強(qiáng)弱、輕重、虛實(shí)、通塞等外部條件。摩,悉意試探、誘動(dòng)之意。揣摩,合而言之,意為反復(fù)思考、推求、揣度。分而言之,揣是以已之心度人之腹,測(cè)知其內(nèi)情;摩則為以己之言探人之心使其外露。揣,是主觀判斷;摩,是語言試探。縱橫家們所運(yùn)用的手段也被稱為“揣摩之術(shù)”。
蓋可忽呼哉什么意思
《道德經(jīng)》里的名言啊!翻譯過來就是:
當(dāng)一旦得到的東西已經(jīng)很豐富了,就不要貪得無厭,不如停下來,你所占有的金錢地位多了,別人就會(huì)眼紅,終究是不能“長(zhǎng)保” 的。人一旦發(fā)富發(fā)貴,往往會(huì)驕傲自大,這樣反給自己栽下禍根。
附:平時(shí)所說“樹大招風(fēng)”就是這個(gè)道理。這其實(shí)是安全與名望的對(duì)立性。越有名望,越不自由,因?yàn)樗陌踩禂?shù)差。老子強(qiáng)調(diào)的是知足,這有一個(gè)對(duì)自身能力的理智認(rèn)識(shí)問題,超越了能力范圍,才是“盈”,這時(shí),只有“功遂身退”,才是理智的選擇。
人生世上,勢(shì)位富厚,蓋可以忽乎哉?是誰說的
這句話是蘇秦的話。原文:
將說楚王,路過洛陽。父母聞之,清宮除道,張樂設(shè)飲,郊迎三十里;妻側(cè)目而視,傾耳而聽;嫂蛇行匍伏,四拜自跪謝。蘇秦曰:“嫂何前倨而后卑也?”嫂曰:“以季子之位尊而多金。”蘇秦曰:“嗟乎!貧窮則父母不子,富貴則親戚畏懼。人生世上,勢(shì)位富貴,蓋可忽乎哉!”
譯文:
蘇秦要去游說楚王的時(shí)候,經(jīng)過了自己的家鄉(xiāng)洛陽,他父母聽說他要回來了,組織全家大掃除,凈水潑街黃土墊道,請(qǐng)來樂隊(duì)表演,大擺酒宴,到離家三十里遠(yuǎn)的地方迎接他。他老婆不敢正眼看他,聽他說話的時(shí)候側(cè)耳傾聽,惟恐聽錯(cuò)了一個(gè)字。他嫂子低走彎腰走到他面前,匍伏在地上,行四拜大禮向他認(rèn)錯(cuò)。
蘇秦問嫂子說:“嫂子啊,當(dāng)初我窮困潦倒的時(shí)候你不是很牛X么,怎么現(xiàn)在又這么謙恭?”
嫂子回答說:“能為啥啊,還不是因?yàn)樾∈遄幽悻F(xiàn)在地位又高錢又多。”
蘇秦感慨地說:“我靠,我窮的時(shí)候連爹娘都不DJ我,有錢有勢(shì)了親戚們看到我都害怕。人生在世,金錢和地位這兩樣?xùn)|西,也不能太不在意啊。”
不知道這樣翻譯對(duì)不對(duì)?:嫂蛇行匍伏
可以這樣翻譯。
【嫂蛇行匍伏】
出處:《戰(zhàn)國策 · 秦策》
原文:
將說楚王,路過洛陽,父母聞之,清宮除道,張樂設(shè)飲,郊迎三十里。妻側(cè)目而視,傾耳而聽。嫂蛇行匍伏,四拜自跪而謝。蘇秦曰:“嫂何前倨而后卑也?”嫂曰:“以季子之位尊而多金。”蘇秦曰:“嗟乎!貧窮則父母不子,富貴則親戚畏懼。人生世上,勢(shì)位富厚,蓋可忽乎哉?”
注釋:
張:設(shè)置。
倨:傲慢。
季子:蘇秦的字。
蓋:同“盍”,何。
翻譯:
蘇秦將去游說楚王,路過洛陽,父母聽到消息,收拾房屋,打掃街道,設(shè)置音樂,準(zhǔn)備酒席,到三十里外郊野去迎接。妻子不敢正面看他,側(cè)著耳朵聽他說話。嫂子像蛇一樣在地上匍匐,再三再四地跪拜謝罪。蘇秦問:“嫂子為什么過去那么趾高氣揚(yáng),而現(xiàn)在又如此卑躬屈膝呢?”嫂子回答說:“因?yàn)槟愕匚蛔鹳F而且很有錢呀。”蘇秦嘆道:“唉!貧窮的時(shí)候父母不把我當(dāng)兒子,富貴的時(shí)候連親戚也畏懼,人活在世上,權(quán)勢(shì)地位和榮華富貴,難道是可以忽視的嗎?”
人生世上,勢(shì)位富貴蓋可忽呼哉! 什么意思
在這個(gè)世界上,金錢權(quán)勢(shì)是萬萬少不得的東西啊! 取自蘇秦落魄時(shí)和富貴時(shí)家人對(duì)他的前倨后恭的態(tài)度,蘇秦所發(fā)的感嘆。
蓋可翻譯為什么的介紹就聊到這里吧,感謝你花時(shí)間閱讀本站內(nèi)容,更多關(guān)于蓋士人翻譯、蓋可翻譯為什么的信息別忘了在本站進(jìn)行查找喔。
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。