什么期邈云漢,相期邈云漢中的云漢是什么意思
大家好,今天本篇文章就來(lái)給大家分享什么期邈云漢,以及相期邈云漢中的云漢是什么意思對(duì)應(yīng)的知識(shí)和見(jiàn)解,內(nèi)容偏長(zhǎng),大家要耐心看完哦,希望對(duì)各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。
相期邈云漢的意思 月下獨(dú)酌四首其一原文及翻譯
1、相期邈云漢翻譯:相約在縹緲的銀河邊。
2、原文:《月下獨(dú)酌四首·其一》
【作者】李白 【朝代】唐
花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親。
舉杯邀明月,對(duì)影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂(lè)須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時(shí)相交歡,醉后各分散。
永結(jié)無(wú)情游,相期邈云漢。
3、翻譯:
提一壺美酒擺在花叢間,自斟自酌無(wú)友無(wú)親。舉杯邀請(qǐng)明月,對(duì)著身影成為三人。明月當(dāng)然不會(huì)喝酒,身影也只是隨著我身。我只好和他們暫時(shí)結(jié)成酒伴,要行樂(lè)就必須把美好的春光抓緊。我唱歌明月徘徊,我起舞身影零亂。醒時(shí)一起歡樂(lè),醉后各自分散。我愿與他們永遠(yuǎn)結(jié)下忘掉傷情的友誼,相約在縹緲的銀河邊。
相期邈云漢啥意思
這句是出自李白的詩(shī)《月下獨(dú)酌其一》
【“相期邈云漢”需要跟前面那句詩(shī)一起用的.】
永結(jié)無(wú)情游,相期邈云漢.
意思:“月呀,愿和您永結(jié)為忘情之友, 相約在高遠(yuǎn)的銀河岸邊再見(jiàn)!”
這一句是詩(shī)人的寂寞的時(shí)候?qū)υ碌囊淮渭s定,是一種寄托,把月擬人化了!
“永結(jié)無(wú)情游,相期邈云漢”是什么意思?
月下獨(dú)酌其一
年代:【唐】
作者:【李白】
體裁:【五古】
花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親。
舉杯邀明月,對(duì)影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂(lè)須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時(shí)同交歡,醉后各分散。
永結(jié)無(wú)情游,相期邈云漢。
【注釋】【注解】:花間一壺酒。
(
間一作下,
一作前
)
相期邈云漢。
(
邈云漢一作碧巖畔
)
1、將:偕,和。
2、相期:相約。
3、云漢:天河。
【韻譯】:準(zhǔn)備一壺美酒,擺在花叢之間,
自斟自酌無(wú)親無(wú)友,孤獨(dú)一人。
我舉起酒杯邀請(qǐng)媚人的明月,
低頭窺見(jiàn)身影,共飲已有三人。
影兒,你徒然隨偎我這個(gè)孤身!
暫且伴隨玉兔,這無(wú)情瘦影吧,
我應(yīng)及時(shí)行樂(lè),趁著春宵良辰。
月聽(tīng)我唱歌,在九天徘徊不進(jìn),
影伴我舞步,在地上蹦跳翻滾。
清醒之時(shí),咱們盡管作樂(lè)尋歡,
醉了之后,免不了要各自離散。
月呀,愿和您永結(jié)為忘情之友,
相約在高遠(yuǎn)的銀河岸邊再見(jiàn)!
"永結(jié)無(wú)情游,相期邈云漢"的理解
一,釋義:
"永結(jié)無(wú)情游,相期邈云漢"的意思是:
我愿與他們永遠(yuǎn)結(jié)下忘掉傷情的友誼,相約在縹緲的銀河邊。無(wú)情游:月、影沒(méi)有知覺(jué),不懂感情,李白與之結(jié)交,故稱(chēng)“無(wú)情游”。相期邈(miǎo)云漢:約定在天上相見(jiàn)。期:約會(huì)。邈:遙遠(yuǎn)。云漢:銀河。這里指遙天仙境。“邈云漢”一作“碧巖畔”。
二,出處:
此句出自唐代詩(shī)人李白所作的《月下獨(dú)酌》四首其一,全文原文如下:
花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親。
舉杯邀明月,對(duì)影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂(lè)須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時(shí)同交歡,醉后各分散。
永結(jié)無(wú)情游,相期邈云漢。
白話(huà)文釋義:提一壺美酒擺在花叢間,自斟自酌無(wú)友無(wú)親。舉杯邀請(qǐng)明月,對(duì)著身影成為三人。
明月當(dāng)然不會(huì)喝酒,身影也只是隨著我身。我只好和他們暫時(shí)結(jié)成酒伴,要行樂(lè)就必須把美好的春光抓緊。我唱歌明月徘徊,我起舞身影零亂。醒時(shí)一起歡樂(lè),醉后各自分散。我愿與他們永遠(yuǎn)結(jié)下忘掉傷情的友誼,相約在縹緲的銀河邊。
擴(kuò)展資料
1,賞析:
《月下獨(dú)酌》原詩(shī)共四首,"永結(jié)無(wú)情游,相期邈云漢"是第一首的末句。詩(shī)寫(xiě)詩(shī)人在月夜花下獨(dú)酌,無(wú)人親近的冷落情景。詩(shī)人運(yùn)用豐富的想象,表現(xiàn)出由孤獨(dú)到不孤獨(dú),再由不孤獨(dú)到孤獨(dú)的一種復(fù)雜感情。
最后六句為第三段,寫(xiě)詩(shī)人執(zhí)意與月光和身影永結(jié)無(wú)情之游,并相約在邈遠(yuǎn)的天上仙境重見(jiàn)。全詩(shī)表現(xiàn)了詩(shī)人懷才不遇的寂寞和孤傲,也表現(xiàn)了他放浪形骸、狂蕩不羈的性格。 邀月對(duì)影,千古絕句,正面看似乎真能自得其樂(lè),背面看,卻極度凄涼。
2,創(chuàng)作背景:
這首詩(shī)約作于唐玄宗天寶三載(744年),時(shí)李白在長(zhǎng)安,正處于官場(chǎng)失意之時(shí)。此詩(shī)題下,兩宋本、繆本俱注“長(zhǎng)安”二字,意謂這四首詩(shī)作于長(zhǎng)安。當(dāng)時(shí)李白政治理想不能實(shí)現(xiàn),心情是孤寂苦悶的。但他面對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí),沒(méi)有沉淪,沒(méi)有同流合污,而是追求自由,向往光明,因有此作。
永結(jié)無(wú)情游 相期邈云漢 何意
永結(jié)無(wú)情游,相期邈云漢出自唐代詩(shī)人李白的《月下獨(dú)酌》,大意為但愿能永遠(yuǎn)盡情漫游,在茫茫的天河中相見(jiàn)。
原文:
花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時(shí)相交歡,醉后各分散。
永結(jié)無(wú)情游,相期邈云漢。
譯文:
花叢中擺下一壺好酒,無(wú)相知作陪獨(dú)自酌飲。
我唱歌月亮徘徊不定,我起舞影子飄前飄后。
清醒時(shí)我們共同歡樂(lè),酒醉以后各奔東西。
但愿能永遠(yuǎn)盡情漫游,在茫茫的天河中相見(jiàn)。
擴(kuò)展資料:
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)約作于唐玄宗天寶三載(744年),時(shí)李白在長(zhǎng)安,正處于官場(chǎng)失意之時(shí)。此詩(shī)題下,兩宋本、繆本俱注“長(zhǎng)安”二字,意謂這四首詩(shī)作于長(zhǎng)安。當(dāng)時(shí)李白政治理想不能實(shí)現(xiàn),心情是孤寂苦悶的。但他面對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí),沒(méi)有沉淪,沒(méi)有同流合污,而是追求自由,向往光明,因有此作。
參考資料:百度百科-月下獨(dú)酌
OK,本文到此結(jié)束,希望對(duì)大家有所幫助。
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。