看文言文怎么說,如何學(xué)好文言文
很多朋友對于看文言文怎么說和如何學(xué)好文言文不太懂,今天就由小編來為大家分享,希望可以幫助到大家,下面一起來看看吧!
文言文看怎么說
1. 看 在古文中怎么說
“看”類:
盻
xì
仇視;怒視:“韓挾齊魏以盻楚。”看:“盻纖腰之楚楚兮,風(fēng)回雪舞。”
盱
xū
張目:盱盱(張目直視)。盱衡(舉眉揚(yáng)目。多用于對政治局勢的觀察,如“盱盱大局”、“盱盱中外”)。
眅
pān
白眼。轉(zhuǎn)眼看。
眄
miàn
斜著眼看:眄視。眄睨。眄伺(窺伺)。
眈
dān
注視:虎視眈眈(兇狠貪婪地看著)。
眝
zhù
遠(yuǎn)視:“眝美目其何望!”
睜大眼睛:“眝目觀之,器皿皆是玻璃、水晶、琥珀、瑪瑙為之,曲盡巧妙,非人間所有。”
眙
chì
直視,瞪:“目眙不禁”。
眧
chǎo
用目光挑逗人
眺
tiào
望,往遠(yuǎn)處看:眺覽。眺矚。眺望。遠(yuǎn)眺。
目不正,斜視。
眮
tóng
瞪眼睛。
轉(zhuǎn)眼回看。
眭
guì
目光深注的樣子:“眭然能視”。
眲
nè
輕視:“顧見商丘開年老力弱,面目黎黑,衣冠不檢,莫不眲之。”
睎
xī
眺望:“于是睎秦嶺,睋北阜。”
仰慕:“睎顏之人,亦顏之徒也。”
斜視。
睍
xiàn
〔睍睍〕因?yàn)楹ε虏桓艺暤臉幼樱纭按淌冯m駑弱,亦安肯為鱷魚低首下心,伈伈睍睍,為民吏羞,以偷活于此耶?”
睵
zāi
視。
兩眼視線不能集中同視一物。
睱
xià
慢慢地看。
睲
xǐng
視;看。瞯
xián
眼睛斜視;眼睛上視,露出白眼。
瞴
wǔ
微視。
瞵
lín
注視:“鷹瞵鶚視”。瞵盼(顧盼,瞻視)。
“笑”類
掩口盧胡:捂住嘴在嗓子眼里笑,盧胡,同“胡盧”,笑聲。
粲(càn)齒:露齒而笑。
齒冷:譏笑;張口笑的時(shí)間長,牙齒會感覺到冷。
解頤:開口而笑,頤,下巴。
拊(fǔ)掌:拍手。
絕倒:笑得前仰后合。
冠纓索絕:帽帶子斷了。纓,帶子。索絕,都斷了。《史記·滑稽列傳》:“淳于髡(kūn)仰天大笑,冠纓索絕。”
莞(wǎn)爾:微笑的樣子。
囅(chǎn)然:笑的樣子。
軒渠:笑貌。
噱(wàjué):大笑不止。
忍俊不禁:忍不住要發(fā)笑。
笑枋(fāng):笑的材料。
2. “看”用文言文怎么說
看用文言文可以說成:視
一、看拼音:kàn
釋義:
1.使視線接觸人或物:~書。~電影。~了他一眼。
2.觀察并加以判斷:我~他是個(gè)可靠的人。你~這個(gè)辦法好不好。
3.訪問:~望。~朋友。
4.對待:~待。另眼相~。別拿我當(dāng)外人~。
5.診治:王大夫把我的病~好了。
6.照料:照~。衣帽自~。
二、視拼音:shì
釋義:
1.看:~力。~線。近~。熟~無睹。
2.看待:輕~。重~。藐~。一~同仁。
3.考察:~察。巡~。監(jiān)~。
4.姓。
說文解字:
文言版《說文解字》:看,睎也。從手下目。
白話版《說文解字》:看,睎,遠(yuǎn)望。字形采用“手”和手下的“目”會義。
擴(kuò)展資料
漢字演變:
相關(guān)組詞:
1.看齊[kàn qí]
整隊(duì)時(shí),以指定人為標(biāo)準(zhǔn)排齊站在一條線上。
2.看病[kàn bìng]
(醫(yī)生)給人或動(dòng)物治病:王大夫不在家,他給人~去了。
3.看到[kàn dào]
看見,見到。
4.觀看[guān kàn]
特意地看;參觀;觀察:~景物。~動(dòng)靜。~足球比賽。
5.看開[kàn kāi]
不把不如意的事情放在心上:看得開。看不開。對這件事,你要~些,不要過分生氣。
6.好看[hào kàn]
愛看;喜歡看。
3. 請你詳細(xì)的看古文怎么說
吾聞富貴者送人以財(cái),仁人者送人以言。吾不能富貴,竊仁人之號,送子以言,曰:‘聰明深察而近于死者,好議人者也。博辯廣大危其身者,發(fā)人之惡者也。為人子者毋以有己,為人臣者毋以有己。’
翻譯成白話文就是說,“我聽說富貴之人用財(cái)物來送人,仁義之人用言語來送人。我不能富貴,只好盜用仁人的名義,用言語來送你,這幾句話是:‘一個(gè)聰慧又能深思洞察一切的人,卻常遭到困厄、瀕臨死亡,那是因?yàn)樗埠米h論別人的緣故;學(xué)問淵博見識廣大的人,卻常使自己遭到危險(xiǎn)不測,那是因?yàn)樗埠媒野l(fā)別人罪惡的緣故。做人子女的應(yīng)該心存父母,不該只想到自己;做人臣子的應(yīng)該心存君上,不能只顧到自己。’”
這是老子在孔子問禮于他之后送別孔子時(shí)所說的道別之語,此時(shí),老子已成為得道的長者,孔子則是有為的后生。老子送孔子之言,可以看作是長者對后生的諄諄告誡,飽含著深?yuàn)W的睿智而且充滿了善意:其一,告誡孔子注意禍從口出。那些聰明深察者之所以常常瀕臨死亡,就在于好議論別人;那些博學(xué)善辯者之所以常常危及生命,就在于好揭人惡端。其二,做兒女者,要做到心中只有父母而無自己,做臣子者,要做到心中只有君主而無自己。
4. 看到,見到用古文怎么說
“看到”古文:望、觀、顧、瞥、瞧、視等。
“見到”古文:睹、會、閱、訪等。
一、古文“看到”:
1、望 [wàng]:古字形像一人站立地上張大眼睛遠(yuǎn)望的樣子,本義指向遠(yuǎn)處、高處看。
組詞:看望、望月、仰望、張望等。
2、觀[guān]:意為,看,察看,視覺,看到的景象或樣子。
組詞:觀看、觀察、觀賞、觀光等。
3、顧[gù]:意為回頭看;泛指看。
組詞:回顧、光顧、舉目四顧、惠顧等。
4、瞥[piē]:本意是指目光向下歪斜地掃了一眼,很快地看一下。
組詞:瞥見、一瞥、瞥視、瞥見等。
5、瞧[qiáo]:本意解釋作看。可做形聲詞和動(dòng)詞。
組詞:瞧見、細(xì)瞧、觀瞧、瞧扁等。
6、視[shì]:最主要的意思為看,還用來表示看待、看望等意思。
組詞:忽視、無視、藐視、歧視等。
二、古文“見到”:
1、睹[dǔ]:本意有察看,明白、懂得的意思。
組詞:目睹、有目共睹、熟視無睹、耳聞目睹等。
2、會 [huì]:本意有見面;會見的意思。
組詞:會面、約會、相會、幽會等。
3、閱[yuè]:本意有看,察看;經(jīng)歷, 容許的意思。
組詞:閱覽、閱讀、檢閱、閱歷等。
4、訪[fǎng]:本意有訪 問,探問,向人詢問調(diào)查,與國之君晤談。
組詞:訪客、回訪、拜訪、互訪等。
文言文怎么說看
1. “看”用文言文怎么說
看用文言文可以說成:視
一、看拼音:kàn
釋義:
1.使視線接觸人或物:~書。~電影。~了他一眼。
2.觀察并加以判斷:我~他是個(gè)可靠的人。你~這個(gè)辦法好不好。
3.訪問:~望。~朋友。
4.對待:~待。另眼相~。別拿我當(dāng)外人~。
5.診治:王大夫把我的病~好了。
6.照料:照~。衣帽自~。
二、視拼音:shì
釋義:
1.看:~力。~線。近~。熟~無睹。
2.看待:輕~。重~。藐~。一~同仁。
3.考察:~察。巡~。監(jiān)~。
4.姓。
說文解字:
文言版《說文解字》:看,睎也。從手下目。
白話版《說文解字》:看,睎,遠(yuǎn)望。字形采用“手”和手下的“目”會義。
擴(kuò)展資料
漢字演變:
相關(guān)組詞:
1.看齊[kàn qí]
整隊(duì)時(shí),以指定人為標(biāo)準(zhǔn)排齊站在一條線上。
2.看病[kàn bìng]
(醫(yī)生)給人或動(dòng)物治病:王大夫不在家,他給人~去了。
3.看到[kàn dào]
看見,見到。
4.觀看[guān kàn]
特意地看;參觀;觀察:~景物。~動(dòng)靜。~足球比賽。
5.看開[kàn kāi]
不把不如意的事情放在心上:看得開。看不開。對這件事,你要~些,不要過分生氣。
6.好看[hào kàn]
愛看;喜歡看。
2. 看到,見到用古文怎么說
“看到”古文:望、觀、顧、瞥、瞧、視等。
“見到”古文:睹、會、閱、訪等。
一、古文“看到”:
1、望 [wàng]:古字形像一人站立地上張大眼睛遠(yuǎn)望的樣子,本義指向遠(yuǎn)處、高處看。
組詞:看望、望月、仰望、張望等。
2、觀[guān]:意為,看,察看,視覺,看到的景象或樣子。
組詞:觀看、觀察、觀賞、觀光等。
3、顧[gù]:意為回頭看;泛指看。
組詞:回顧、光顧、舉目四顧、惠顧等。
4、瞥[piē]:本意是指目光向下歪斜地掃了一眼,很快地看一下。
組詞:瞥見、一瞥、瞥視、瞥見等。
5、瞧[qiáo]:本意解釋作看。可做形聲詞和動(dòng)詞。
組詞:瞧見、細(xì)瞧、觀瞧、瞧扁等。
6、視[shì]:最主要的意思為看,還用來表示看待、看望等意思。
組詞:忽視、無視、藐視、歧視等。
二、古文“見到”:
1、睹[dǔ]:本意有察看,明白、懂得的意思。
組詞:目睹、有目共睹、熟視無睹、耳聞目睹等。
2、會 [huì]:本意有見面;會見的意思。
組詞:會面、約會、相會、幽會等。
3、閱[yuè]:本意有看,察看;經(jīng)歷, 容許的意思。
組詞:閱覽、閱讀、檢閱、閱歷等。
4、訪[fǎng]:本意有訪 問,探問,向人詢問調(diào)查,與國之君晤談。
組詞:訪客、回訪、拜訪、互訪等。
3. 用古文怎么說
“用”字在古文中也是“用”。
用 yòng
釋義:
1、人或物發(fā)揮其功能:使~。~心。~兵。~武。
2、可供使用的:~品。~具。
3、進(jìn)飯食的婉辭:~飯。
4、花費(fèi)的錢財(cái):費(fèi)~。~項(xiàng)。~資。
5、物質(zhì)使用的效果:功~。有~之才。
6、需要(多為否定):不~多說。
7、因此:~此。
古文中的“用”:
1、《明史·詹榮傳》
二十二年,以右僉都御史巡撫甘肅。魯迷貢使留甘州者九十余人,總兵官楊信驅(qū)以御寇,死者十之一。榮言:“彼以好來,而用之鋒鏑,失遠(yuǎn)人心,且示中國弱。”
白話譯文:嘉靖二十二年,(詹榮)以兵部侍郎兼右僉都御史巡撫甘肅,魯迷國派遣的貢使九十多人滯留在甘州。總兵官楊信驅(qū)趕他們與蒙古軍隊(duì)作戰(zhàn),戰(zhàn)死十分之一。詹榮上疏說:“魯迷國為雙方交好派來使者,我們卻驅(qū)趕他們與蒙古兵作戰(zhàn),這樣做會喪失遠(yuǎn)方的人心,況且讓人以為中原國家實(shí)力弱小。”
2、《新唐書·張文瓘傳》
績曰:“子無為嫌。若某,冘豫少決,故贈以刀,欲其果于斷;某放誕少檢,故贈以帶,俾其守約束。若子才,無施不可,焉用贈?”
白話譯文:李績說:“你不要疑忌。像屬僚中的某某,做事猶豫缺少決斷,所以我用佩刀贈給他,想使他遇事能果斷:屬僚中的某人行為放縱缺少檢點(diǎn),所以我用玉帶贈給他,使他遵守各種規(guī)章法令。而像你這般才華,沒有什么地方不可以施展的,哪還用得著贈送什么禮物(來警策)呢?”
3、《淮南子·道應(yīng)訓(xùn)》
故曰:無細(xì)而能薄,在人君用之也。
白話譯文:所以說,沒有地位低微而且能力微薄的人,關(guān)鍵在于賢能的君主是如何利用他們。
擴(kuò)展資料:
相關(guān)組詞
1、用品 [ yòng pǐn ]
使用的物品:生活~。辦公~。
2、日用 [ rì yòng ]
日常生活的費(fèi)用:一部分錢做~,其余的都儲蓄起來。
3、中用 [ zhōng yòng ]
頂事;有用(多用于否定式):這點(diǎn)事情都辦不好,真不~。
4、用力 [ yòng lì ]
用力氣;使勁:~喊叫。~把門推開。
5、不用 [ bù yòng ]
表示事實(shí)上沒有必要:~介紹了,我們認(rèn)識。大家都是自己人,~客氣。
4. 大家 用文言文怎么說
大家:諸位、眾位、列位;你們:文言文代詞沒有單數(shù)和復(fù)數(shù)的區(qū)別,是復(fù)數(shù)還是單數(shù)需要根據(jù)上下文來判斷,如:吾與汝畢力平險(xiǎn)。
(《愚公移山》)我和你們盡全力來除去險(xiǎn)阻。彼竭我盈,故克之。
(《曹劌論戰(zhàn)》)他們力量衰竭我們的力量正盛,所以打敗了他們。文言文中有了表示不止一人時(shí),可在代詞后加上“輩、儕、屬、曹、等”字,如:我輩、吾儕、若屬、爾曹、汝等。
但需要注意的是,“我輩”等不是人稱代詞復(fù)數(shù)形式,它們只是短語,如“我曹”的意思是“我們這些人”。“我們”仍是從“我”翻譯出來的,“曹”字翻譯成“這些人”。
若屬且皆為所虜。(《鴻門宴》)你們這些人都將被(劉邦)俘虜。
所以表示現(xiàn)在“你們”的意思,文言文可以直接用“爾、汝(女)、若、爾”等,為了表示明確,也可以用“爾等、汝等、爾曹、汝輩、若屬”等短語。
5. 文言文翻譯
《論語十則》
1.子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說乎?有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?人不知而不悅,不亦君子乎?”
1.孔子說:"學(xué)習(xí)了(知識),然后按一定的時(shí)間去實(shí)習(xí)(溫習(xí))它,不也高興嗎 有志同道合的人從遠(yuǎn)處(到這里)來,不也快樂嗎 人家不了解我,我卻不怨恨,不也是君子嗎 "
2.曾子曰:"吾日三省(xǐng)吾身:為人謀而不忠乎 與朋友交而不信乎 傳不習(xí)乎 "
2.曾子說:"我每天多次地反省自己:替別人辦事是不是盡心竭力呢 跟朋友往來是不是誠實(shí)呢 老師傳授的學(xué)業(yè)是不是復(fù)習(xí)過呢 "
3.子曰:"溫故而知新,可以為師矣."
3.孔子說:"在溫習(xí)舊知識后,能有新體會,新發(fā)現(xiàn),憑借這一點(diǎn)就可以當(dāng)老師了."
4.子曰:"學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆."
4.孔子說:"只讀書卻不思考,就會迷惑而無所適從;只是空想?yún)s不讀書,就會有害.
5子曰:"由,誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也."
5.孔子說:"由,教給你對待知與不知的態(tài)度吧:知道就是知道,不知道就是不知道,這就是聰明智慧."
6.子曰:"見賢思齊焉,見不賢而內(nèi)自省也."
6.孔子說:"看見賢明的人,要想著向他看齊,看見不賢明的人要反省有沒有跟他相似的毛病."
7.子曰:"三人行,必有我?guī)熝桑粨衿渖普叨鴱闹洳簧普叨闹?"
7.孔子說:"幾個(gè)人同行(在一起),其中必定有我的老師,我要選擇他們的長處來學(xué)習(xí),看到自己有他們那些短處就要改正."
8.曾子曰:"士不可以不弘毅,任重而道遠(yuǎn).仁以為己任,不亦重乎 死而后已,不亦遠(yuǎn)乎 "
8.曾子說:"士人不可以不胸懷寬廣,意志堅(jiān)定,因?yàn)樗缲?fù)著重大的使命,路程又很遙遠(yuǎn).把實(shí)現(xiàn)'仁'的理想看作自己的使命,不也很重大嗎 到死為止,(路)不也(走得)很遙遠(yuǎn)嗎 "
9.子曰:"歲寒,然后知松柏之后凋也."
9.孔子說:"(碰上)寒冷的冬天,這以后(才)知道松柏樹是最后落葉的."
10.子貢問曰:"有一言而可以終身行之者乎 "子曰:"其恕乎!己所不欲,勿施于人."
10.子貢問道:"有沒有一句可以終身奉行的話 "孔子說:"那大概是'恕(道)'吧!自己所討厭的事情,不要施加在別人身上."
子曰:"學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(yuè)乎 有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎 人不知而不慍(yùn),不亦君子乎
1.我回想自己在年幼的時(shí)候,能睜大眼睛直視太陽,視力好極了,每遇見細(xì)小的東西,一定要仔細(xì)觀察它的紋理,所以常常能感受到超脫事物本身的樂趣。
夏夜里,蚊群發(fā)出雷鳴似的叫聲,我心里把它們比作群鶴在空中飛舞,這么一想,眼前果真就出現(xiàn)了千百只白鶴;抬頭看著它們,連脖子也變得僵硬了。我又留幾只蚊子在白色帳子里,慢慢地用煙噴它們,使它們沖著煙邊飛邊叫,構(gòu)成一幅青云白鶴圖,果真像鶴群在青云邊上發(fā)出叫聲一樣,這使我感到高興極了。
我常在土墻高低不平的地方,在花臺上雜草叢生的地方,蹲下身子,使身子跟臺子一般高,把叢草當(dāng)成樹林,把蟲子、蚊子當(dāng)成野獸,把土塊凸出部分當(dāng)成丘陵,低陷部分當(dāng)成山溝,我便憑著假想在這個(gè)境界中游覽,愉快而又滿足。
有一天,我看見兩只小蟲在草間相斗,(便蹲下來)觀察,興味正濃厚,忽然有個(gè)極大極大的獸拔山倒樹而來,原來是一只癩蝦蟆,舌頭一吐,兩只小蟲全被它吃掉。我那時(shí)年紀(jì)很小,正看得出神,不禁哇的一聲驚叫起來。待到神智恢復(fù),捉住癩蝦蟆,抽了它幾十鞭子,把它趕到別的院子去。
看 在古文中怎么說
看在古文中說法是睎也。
出自于《說文》。《說文·目部》:看,睎也。本義:用手加額遮目而遠(yuǎn)望。引申義:指估量。
看:觀賞;賞玩。出自唐·劉禹錫《元和十年自朗州至京戲贈看花諸君子》紫陌紅塵拂面來,無人不道看花回。
看:訪問;探望。出自《韓非子·外儲說左下》梁車新為鄴令,其姊往看之。
擴(kuò)展資料
近義詞:
1、望:盼望;希望:渴~。豐收在~。
2、瞅:往屋里~了一眼。你別老~著我。
3、瞧:~見。~書。~病。
4、觀:~看。走馬~花。坐井~天。
參考資料來源:百度百科-看
文言文表示看
1. 在文言文中表示看的字有哪些
在文言文中表示看的字有:視、端、觀、閱、見、睹、瞻、覽、顧。
1、視
視,發(fā)音shì,最主要的意思為“看”,如視覺、視力、視野、鄙視、注視、近視、視而不見、熟視無睹。還可表示親臨某事的意思,如視事、視察。另外還用來表示看待、看望等意思。
2、端
端:仔細(xì)地看。
3、觀
觀,看,察看:視覺。對事物的看法,分為心觀與眼觀。
4、睹
睹(dǔ),漢字,動(dòng)詞,有察看,明白、懂得的意思。
5、瞻
瞻是一個(gè)漢字,讀音為zhān,左右結(jié)構(gòu),部首為目,形聲,從目,詹(zhān)聲。本義:向遠(yuǎn)處或向高處看。瞻還有仰慕等意思。
2. 有啥看文言文的方法,表示多少有點(diǎn)看不懂
讀文言文,要了解內(nèi)容,能順暢朗讀,背誦一些基本課文。
這是初中階段學(xué)習(xí)文言文的基本要求,平時(shí)學(xué)習(xí)、復(fù)習(xí)都應(yīng)遵循。文言文的閱讀,學(xué)習(xí),可以從以下幾方面入手:一、正音讀學(xué)習(xí)文言文,首先要朗讀,甚至背誦,所以朗讀背誦時(shí)都要把字音讀正確。
一般說來,大多數(shù)讀音要以現(xiàn)代字典上的普通話讀音為準(zhǔn)。但要注意以下幾點(diǎn):1、認(rèn)準(zhǔn)字形,讀準(zhǔn)字音文言文里有一些現(xiàn)在不常用的字,就要求我們認(rèn)真地辨明字形,查明字音,不要把形近字的讀音當(dāng)做正音。
如《扁鵲見蔡桓公》中的“桓”讀“hu?n”而不讀“恒”;《桃花源記》中的“髫”而不讀“召”,《狼》中“眈眈相向”中的“眈”讀“d?n”而不讀“枕”。2、多音字應(yīng)辨明詞性、詞義現(xiàn)代漢語中多音多義字很多,讀文言文時(shí)也常會遇到一些多音字,這就要求我們辨明這個(gè)字的詞性和詞義,確定讀音。
比如《論語》中的“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說乎”中的“說”當(dāng)“喜悅”講,應(yīng)讀“yu?”,而在“桃花源記”中的“及郡下,詣太守,說如此”句里,“說”字當(dāng)“述說”講,應(yīng)讀“shu?”.二、正確的斷句、停頓古人寫文章不用標(biāo)點(diǎn),所以古人在讀書時(shí)要自己斷句。我們現(xiàn)在讀古文,編者已經(jīng)用標(biāo)點(diǎn)符號把句子給我們斷開了,但是在讀一些長一點(diǎn)的句子時(shí),往往要在一句之中表達(dá)一個(gè)概念或意思的地方,有一些小的停頓,這個(gè)停頓正確不正確,直接關(guān)系到對句意的理解正確與否。
區(qū)別停頓的辦法是通讀全文,通過對詞義的理解和文言文中詞與詞之間結(jié)構(gòu)關(guān)系的分析,讀懂每一句話。如《狼》中有“其一犬坐于前”這句話,意思是“其中一只(狼)像狗一樣坐在屠戶面前”,應(yīng)在讀時(shí)停頓成“其一/犬坐于前”,如果讀作“其一犬/坐于前”,意思就變成“其中一只狗蹲在屠戶面前”,其實(shí),在《狼》文中,沒有狗出現(xiàn)過。
同樣,對于“一狼洞其中”也應(yīng)讀作“一狼/洞其中”,而不能讀作“一狼洞/其中”。三、注意古今詞義的變化詞義的變化有擴(kuò)大、縮小和轉(zhuǎn)移幾種情形。
詞義的擴(kuò)大即今義所含內(nèi)容大于古義,如《愚公移山》中的“河陽之北”中的“河”,在漢代以前專指黃河,一般的河流用“水”來表示,所以這個(gè)“河陽”就是“黃河北岸”的意思,而現(xiàn)在的“河”泛指所有的河流,詞義的縮小即今義所含內(nèi)容小于古義,如《桃花源記》中“率妻子邑人來此絕境”一句里,“妻子”的含義包括“妻子兒女”,而今義指“男子的配偶”,不包含子女在內(nèi)。詞義的轉(zhuǎn)移即今義所含內(nèi)容與古義之間發(fā)生了變化,如古漢語中“涕”指眼淚,而今義指“鼻涕”。
四、一詞多義現(xiàn)象文言文一詞多義現(xiàn)象普遍存在,閱讀時(shí)要根據(jù)不同情況區(qū)別對待,特別注意根據(jù)上下語境確定具體義項(xiàng)。如“去”有“距離”“離開”“消除”等義,而在“西蜀之去南海,不知幾千里也”(《為學(xué)》)句中,“去”只能理解為“兩地間的距離”的解釋。
在“得錢千五百,乃去”(《宋定伯捉鬼》)句中,“去”理解為“離開”之意。五、注意通假字文言文中通假字的出現(xiàn),是原 來古人在寫文章時(shí)本該用這個(gè)字時(shí),卻借用了音同或音近意義不相通的字,就形成通假字,嚴(yán)格意義上講應(yīng)講是“別字”了,但古人長期使用,并且得到社會認(rèn)同,就不算錯(cuò)了。
比如《愚公移山》中有這樣一句話:“甚矣,汝之不惠”,其中“惠”本義是“恩惠”,但若按本義去解釋,整句話的意思就不通了,所以“惠”是個(gè)通假字,當(dāng)“聰明”講,通“慧”。類似這樣的通假字在初一階段的文言文中還有“湯”通“燙”、“齊”通“劑”(《扁鵲見察桓公》,)“說”能“悅”、“知”通“智”(《論語》十則)等等這些都需要我們結(jié)合課文內(nèi)容詳加體味。
六、怎樣翻譯文言文閱讀文言文,要準(zhǔn)確理解大意,而不能只了解“大概”,所以就要把文言文翻譯成現(xiàn)代漢語,才能理解得徹底。翻譯時(shí)應(yīng)注意幾點(diǎn):1、翻譯成現(xiàn)代漢語時(shí),必須注意把握原文的文意,弄清所譯語句的上下文與譯句的關(guān)系。
因?yàn)槲难晕牟徽搶?shí)詞還是虛詞多認(rèn)現(xiàn)象較為普遍,句式也多富于變化,只有把握了原文的文意,上下文語境,才能準(zhǔn)確地判斷詞的義項(xiàng)和句式的用法進(jìn)而準(zhǔn)確地將文言文翻譯成現(xiàn)代漢語。2、將文言文譯成現(xiàn)代漢語,主要應(yīng)采用直譯和意譯兩種方式,以直譯為主。
直譯要求將文言文字句用現(xiàn)代漢語對號入座,逐一落到實(shí)處,甚至對原文遣詞的特點(diǎn)、語言表達(dá)方式也必須在譯文中表現(xiàn)出來,與原文保持一致。意譯只要求根據(jù)文言文的基本意思進(jìn)行翻譯,不拘泥于字句的逐個(gè)落實(shí),甚至與原文的語言表達(dá)方式可以差別較大,具體的方法可掌握。
增、刪、留、變等四點(diǎn)。增:就是把文言文中省略部分在翻譯時(shí)要增補(bǔ)出來,如“使人索扁鵲,已逃秦矣”句可譯為“(桓侯)使人尋找扁鵲,(扁鵲)已經(jīng)逃到秦國了”。
刪:就是把文言文中某些或表示語氣、或表示停頓等沒有實(shí)際意義的詞可以刪去。留:就是保留,凡是古今意義相同的詞以及帝王的稱號、國號、年號、人名、地名、官名、度量衡單位等都可以在譯文中直接保留下來。
變:由于古漢語的習(xí)慣與現(xiàn)代漢語不同,有些文言句式如賓語前置句、定語后置句、介賓結(jié)構(gòu)結(jié)構(gòu)后置句在翻譯時(shí)要按照現(xiàn)代漢語語法規(guī)范調(diào)整詞。
END,本文到此結(jié)束,如果可以幫助到大家,還望關(guān)注本站哦!
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé),請讀者僅作參考,并請自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。