向無爾石犀如何翻譯 石犀古詩翻譯
本篇文章給大家談談向無爾石犀如何翻譯,以及石犀古詩翻譯對應的知識點,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。
‘始知李太守,伯禹亦不知’文中李太守指何人?此人的最大貢獻是什么
李太守是李冰
最大的貢獻是在岷江中游修筑都江堰。他在岷江中游修筑的都江堰,都江堰消除了岷江水患,灌溉了大片農田,使成都平原變得“水旱從人,不知饑饉”,因而獲得了“天府之國”的美稱。
都江堰使靠天吃飯的川西平原“水旱從人”,變成千里沃野,贏得“天府”美稱。兩千多年來,都江堰一直造福于人民。
眾皆信然,謂石犀歲久成怪的翻譯是什么?
意思是我的家鄉有一頭石犀牛,它的來歷很久遠。近年來鄉村里的人種植了很多小麥。夜里,小麥幾乎被吃光了。牛的主人害怕對方要告自己,就故意說:“早就把牛關起來了,石犀牛像喘氣一樣流汗流很多,而且嘴巴里還有青草。
吃了別人的小麥,就是這樣子的吧?”人們都相信他的話,說石犀牛年代久遠成妖怪。于是種植小麥的人家就拿著石塊,斷了石犀牛的腳,不再懷疑鄰居的牛。
哎,鄰居的牛吃了小麥,石犀牛被抨擊。石犀牛的外形,一旦被破壞,它的壞名聲也就被人們口口相傳。凡事有什么不可以考察它的原理呢?
相關內容:
《雪濤小說》主要講述了作者在長洲知縣任上和求仕時期的所見所聞所想。
《雪濤小說》計五十二篇。大多寫他任長洲知縣或求仕時期的所見所聞所感,短的僅百余字,長的也不過千余字,可分為寓言小品和議論小品兩類。另外四種為《談叢》、《談言》、《聞紀》、《諧史》。
開始知李太守,伯樂亦不如什么意思
始知李太守,伯禹亦不如出自岑參【石犀】
原文為“江水初蕩潏,蜀人幾為魚。向無爾石犀,安得有邑居。始知李太守,伯禹亦不如。”
石犀:石刻的犀牛。古代迷信,以為置于岸邊可鎮壓水怪。
蕩潏:水動蕩涌出貌。
為魚:《左傳·昭公元年》:“微 禹 ,吾其魚乎。”言若無 大禹 治水,人們將淹沒為魚。后因用“為魚”喻遭受災殃。
邑居:里邑住宅。亦謂聚邑而居。 漢 桓寬 《鹽鐵論·散不足》:“田野不辟而飾亭落,邑居丘墟而高其郭。” 馬非百 注:“邑居,城市住宅。”
伯禹:夏禹 。《書·舜典》:“ 伯禹 作司空。” 孔穎達 疏引 賈逵 曰:“伯,爵也。 禹 代 鯀 為 崇伯 ,入為天子司空,以其伯爵,故稱 伯禹 。” 近年來的考古研究表明,禹的故鄉為現四川省綿陽市北川羌族自治縣。 由詩可以看出,本詩中的李太守是位在蜀中治水有功的李姓太守,并且在江邊立有石犀。據晉 常璩 《華陽國志·蜀志》:“ 秦孝文王 以 李冰 為 蜀 守……作石犀五頭,以厭水精。”由此可見李太守是指李冰。
大禹生在李冰之前,他治水是與治國養民結合進行的。在治水害的同時,還指導人們恢復和發展農業生產,大興水上運輸,重建家園。每治理一個地方,都主動團結氏族部落酋長,完善政權建設,使百姓安居樂業。史書記載,洪水退去后,一塊塊平原露出水面,他帶領人們在田間修起條條溝渠,引水灌溉,種植粟、黍、豆、麻等農作物,還讓人們在地勢低洼的地方種植水稻。不僅治理水患獲得巨大的成功,而且農業生產也取得了進步。
李冰領導修筑的都江堰;治水方針是“分洪以減災,引水以灌田”,完成了集防洪、灌溉,航運于一體的綜合性水利工程,當時叫“都安大堰”,后人稱作都江堰,使川西平原“水旱從人”,變成千里沃野,。可見大禹是使人不在受災,而李冰使川西平原贏得“天府”美稱,所以后人認為李冰功過大禹,所以是大禹不如李冰的意思。
是始知李太守 伯禹亦不知 為什么把他們倆相提并論
石犀
作者 岑參
江水初蕩潏,蜀人幾為魚。
向無爾石犀,安得有邑居。
始知李太守,伯禹亦不如。
李太守:
秦國郡守李冰在岷江中游修筑的都江堰是名聞世界的防洪灌工程
伯禹--- 大禹
以下下為引用
“戰國時,各國都興修了水利工程。(引導學生探求原因——人們認識自然的能力增強了;鐵工具的使用提高了改造自然的能力。)最著名的兩個水利工程都在秦國,一個是郡守李冰領導修筑的都江堰;另一個是鄭國領導修筑的鄭國渠。
都江堰是人類水利工程史上的創舉。(掛《都江堰平面圖》,先指圖介紹岷江在灌縣一帶的情況,提出問題:“假如你身在當時,該如何治理?”概略介紹李冰其人及治水思路。)李冰的治水方針是“分洪以減災,引水以灌田”,他精心設計,調動大量民工投入修建,終于完成了集防洪、灌溉,航運于一體的綜合性水利工程,當時叫“都安大堰”,后人稱作都江堰。(請學生看腳注對都江堰的解釋,并用投影打出《都江堰鳥瞰》彩圖,結合《都江堰平面圖》介紹其主要構成部分寶瓶口、分水堤、飛沙堰)。
都江堰使靠天吃飯的川西平原“水旱從人”,變成千里沃野,贏得“天府”美稱。兩千多年來,都江堰一直造福于人民。后人認為李冰功過大禹,寫詩贊道:“始知秦太守,伯禹亦不如。”
余鄉延溪有石犀牛譯文?
“余鄉延溪有石犀牛”的意思是:我的家鄉延溪有一頭石犀牛。這句話出自文言文《犀怪》,選自明代筆記小說《雪濤小說》,作者是明代作家江盈科。
一、原文
余鄉延溪有石犀牛,其來頗久。近歲居民藝。麥,被鄰夜食幾盡。牛主懼其訟己,乃故言曰:“早見收兒,吉石犀牛汗如喘,又口有余青。食鄰麥者,殆是乎?”眾皆信然,謂石犀歲久成怪。于是藝麥家持石往,斷犀足,不復疑鄰牛云。嗟夫,鄰牛食麥,石犀受擊。石犀之形,以一擊壞,而名亦以眾口神。凡事何可不揆諸理?
二、譯文
我的家鄉有一頭石犀牛,它的來歷很久遠。近年來鄉村里的人種植了很多小麥。夜里,小麥幾乎被吃光了。牛的主人害怕對方要告自己,就故意說:“早就把牛關起來了,石犀牛像喘氣一樣流汗流很多,而且嘴巴里還有青草。吃了別人的小麥,就是這樣子的吧?”人們都相信他的話,說石犀牛年代久遠成妖怪。于是種植小麥的人家就拿著石塊,斷了石犀牛的腳,不再懷疑鄰居的牛。
哎,鄰居的牛吃了小麥,石犀牛被抨擊。石犀牛的外形,一旦被破壞,它的壞名聲也就被人們口口相傳。凡事有什么不可以考察它的原理呢?
擴展資料:
《雪濤小說》主要講述了作者在長洲知縣任上和求仕時期的所見所聞所想。
《雪濤小說》計五十二篇。大多寫他任長洲知縣或求仕時期的所見所聞所感,短的僅百余字,長的也不過千余字,可分為寓言小品和議論小品兩類。另外四種為《談叢》、《談言》、《聞紀》、《諧史》。
END,本文到此結束,如果可以幫助到大家,還望關注本站哦!
版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。