欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

當(dāng)前位置:詩(shī)詞問(wèn)答 > 故事 > 正文內(nèi)容

為什么萬(wàn)章(萬(wàn)章上原文)

熱酒燙喉2022-11-12 18:55故事113

今天給各位分享為什么萬(wàn)章的知識(shí),其中也會(huì)對(duì)萬(wàn)章上原文進(jìn)行解釋,如果能碰巧解決你現(xiàn)在面臨的問(wèn)題,別忘了關(guān)注本站,現(xiàn)在開(kāi)始吧!

姓氏 萬(wàn) 的來(lái)歷

萬(wàn)(wàn)姓源出有五:

1、出自姬姓,是以祖父的字作為姓氏。據(jù)《通志·氏族略》所載,周朝有大夫受封于芮國(guó)(在今陜西省大荔縣朝邑城南,姬姓諸侯國(guó),公元前640年為秦所滅),史稱芮伯。春秋時(shí),傳至芮伯萬(wàn),曾一度官至周王朝司徒,但后因芮伯萬(wàn)寵姬太多,便被母親芮姜趕出國(guó)去,住在魏城(今山西省芮城),其子孫以祖父的字“萬(wàn)”為氏。

2、亦出自姬姓,以祖父的字“萬(wàn)”為氏。據(jù)《元和姓纂》所載,春秋時(shí),晉國(guó)有大夫畢萬(wàn),乃畢公高之后,因輔佐晉獻(xiàn)公有功,受封于魏(今山西省芮城北,原為西周分封的諸侯國(guó),公元前661年被晉獻(xiàn)公功滅,把他封給了畢萬(wàn)),又稱魏萬(wàn),其子孫以祖父的字“萬(wàn)”為氏,稱萬(wàn)氏。

3、出自他族改姓。據(jù)《魏書·官氏志》載,南北朝時(shí)北魏有鮮卑族復(fù)姓葉萬(wàn)氏,隨魏孝文帝遷都洛陽(yáng)后,改為漢字單姓萬(wàn)氏。一說(shuō)代北(泛指漢、晉代郡和唐以后代州以北地區(qū)。大致相當(dāng)于今山西、河北省北部一帶。)三字姓萬(wàn)紐于氏改為萬(wàn)氏。又據(jù)《齊東野語(yǔ)》載“方臣山,名岳,為南仲丞相,幕客趙父名方,乃改姓為萬(wàn)”。方岳乃宋理宗趙葵的參議官。

4、其他源流。史載,周武王因“以萬(wàn)人而服天下”,其后就有人以“萬(wàn)”為姓氏。

5、古代有弈葉的人,曾居住在陰山北面的萬(wàn)紐于山,他的后代以居住地為氏,取山名的第一個(gè)字“萬(wàn)”作為姓氏。

得姓始祖:芮伯萬(wàn)。周初,成王封同姓族人姬良夫于芮(今山西省芮城和陜西大荔一帶),遂建芮國(guó)。芮國(guó)是一個(gè)諸侯國(guó),其國(guó)君人稱芮伯,芮伯傳至春秋時(shí),出芮伯萬(wàn),因其寵姬眾多,風(fēng)流成性,致使母親芮姜極度不滿,將其驅(qū)至魏城(今山西省芮城)。其子孫有以萬(wàn)為氏者,稱萬(wàn)姓,并奉芮伯萬(wàn)為萬(wàn)姓得姓始祖。

《孟子》卷9萬(wàn)章章句上詩(shī)解3舜者仁至親愛(ài)放象

《 孟 子》卷 9萬(wàn)章 章句 上 詩(shī)解 3舜者仁至親愛(ài)放象

題文詩(shī):

萬(wàn)章問(wèn)曰 : 象 也 日以 , 殺舜為事 , 立為天子 ,

舜 則放之 , 為之 何也 ? 孟子 答 曰 : 封之 為侯;

或曰放焉 . 萬(wàn)章 問(wèn) 曰 : 舜流共工 , 于幽州 也,

放驩兜 也,之 于崇山 , 殺三苗 也,之 于三危 ,

殛鯀羽山 , 罰 四罪而 , 天下咸服 , 誅不仁也 ;

象至不仁 , 封之有庳 ; 有庳之人 , 奚罪 有 焉 ?

仁人 也者, 固如是乎 , 他人則誅 , 在弟則封 ?

孟子答 曰 : 仁人于弟 , 不藏怒焉 , 不宿怨焉 ,

親愛(ài)而已 . 親之 也者, 欲其貴也 ; 愛(ài)之 也者,

欲其富也 . 封之有庳 , 富貴之也 . 身為天子 ,

弟為匹夫 , 可謂親 之, 愛(ài)之 歟 乎 ? 萬(wàn)章又問(wèn):

敢問(wèn)或曰 , 放者何謂 ? 孟子答 曰 : 象 也 不得 ,

為 所欲為, 有于其國(guó) , 天子使吏 , 治其國(guó)而 ,

納其貢稅 , 故謂之放 . 象也 豈得 , 暴彼民哉 ?

雖然 舜 欲 , 常常見(jiàn)之 , 故源源來(lái) , 古書有曰:

不及貢以 , 政接有庳 . 此之謂也 . 公不廢親.

【原文】?

萬(wàn)章問(wèn)曰:“象日以殺舜為事,立為天子則放之,何也?”孟子曰:“封之也;或曰,放焉。” ? 萬(wàn)章曰:“舜流共工于幽州1,放驩?兜于崇山2,殺三苗于三危3,殛鯀于羽山4,四罪而天下咸服,誅不仁也。象至不仁,封之有庳5。有庳之人奚罪焉?仁人固如是乎——在他人則誅之,在弟則封之?” ? 曰:“仁人之于弟也,不藏怒焉,不宿怨焉,親愛(ài)之而已矣。親之,欲其貴也;愛(ài)之,欲其富也。封之有庳,富貴之也。身為天子,弟為匹夫,可謂親愛(ài)之乎?” “敢問(wèn)或曰放者,何謂也?”曰:“象不得有為于其國(guó),天子使吏治其國(guó)而納其貢稅焉,故謂之放。豈得暴彼民哉?雖然,欲常常而見(jiàn)之,故源源而來(lái),‘不及貢,以政接于有庳6’。此之謂也。”

【譯文】

萬(wàn)章問(wèn)道:“象天天把謀殺舜作為頭等大事,等舜做了天子,卻僅僅流放他,這是為什么呢?”孟子答道:“其實(shí)是封他為諸侯,也有人說(shuō)是流放。”????萬(wàn)章說(shuō):“舜流放共工到幽州,發(fā)配 驩 兜到崇山,在三危殺了三苗之君,在羽山誅殺了鯀,這四人被治罪,便天下歸服,這是懲處了不仁之人的緣故。象最不仁,卻封給他有庳之國(guó)。有庳國(guó)的百姓又有什么罪過(guò)呢?仁人難道應(yīng)該這樣做嗎——對(duì)別人,就加以懲處;對(duì)弟弟,就封以國(guó)土?”????孟子說(shuō):“仁人對(duì)于弟弟,不忍氣吞聲,也不耿耿于懷,只是親近他喜愛(ài)他罷了。親近他,便想讓他貴;喜愛(ài)他,便想讓他富。把有庳國(guó)封給他,就是讓他又富又貴。本人做了天子,弟弟卻是個(gè)老百姓,可以說(shuō)是親近他喜愛(ài)他嗎?”

萬(wàn)章說(shuō):“我請(qǐng)問(wèn),為什么有人說(shuō)是流放呢?”孟子說(shuō):“象不能在他的國(guó)土上為所欲為,天子派遣了官吏來(lái)治理國(guó)家,繳納貢稅,所以有人說(shuō)是流放。能讓象對(duì)那些百姓施暴嗎?〔當(dāng)然不能。〕即便這樣,舜還是想常常看到象,象也不斷地來(lái)和舜相見(jiàn)。〔古書上說(shuō):〕‘不必等到朝貢的時(shí)候,平常也以政治需要為由而來(lái)接待。’就是說(shuō)的這事。”?

【注釋】?(1)流共工于幽州:共工,水官名;幽州,在今北京密云東北。?(2)放 驩 ?兜于崇山:放,流放; 驩 (huān)兜,堯舜時(shí)大臣;崇山,在今湖南張家界。?(3)殺三苗于三危:三苗,國(guó)名;三危,山名,在今甘肅敦煌東南。?(4)殛鯀于羽山:殛(jí),誅殺;羽山,當(dāng)在今江蘇贛榆界;鯀,大禹的父親。?(5)有庳:古籍均認(rèn)為有庳在今湖南道縣北;庳,音bì。?(6)不及貢,以政接于有庳:這兩句疑是《尚書》逸文。

《孟子》卷10萬(wàn)章章句下詩(shī)解5仕以正道禮養(yǎng)君子

《 孟 子》卷 10萬(wàn)章 章句 下 詩(shī)解 5仕以正道禮養(yǎng)君子

題文詩(shī):

孟子 有 曰 : 仕非為貧 , 有時(shí)為貧 ; 娶妻非養(yǎng) ,

有時(shí)為養(yǎng) . 仕 為貧者 , 辭尊居卑 , 辭富居貧 ,

惡乎宜乎 ? 抱關(guān)擊柝 . 孔子嘗為 , 委吏 者 矣 ,

曰會(huì)計(jì)當(dāng) . 嘗為乘田 , 曰牛羊 也, 茁壯長(zhǎng)矣 .

位卑言高 , 有 罪 過(guò) 也 ; 立人之朝 , 正 道不行 ,

恥 辱 也 者. 萬(wàn)章 問(wèn) 曰 : 士之不托 , 諸侯何也 ?

孟子 答 曰 : 由 不敢也 . 諸侯失國(guó) ,而后 托于 ,

諸侯禮也 ; 士之托于 , 諸侯非禮 . 萬(wàn)章 問(wèn) 曰 :

君饋之粟 , 則受之乎 ? 曰受之 也. 受之何義 ?

君之于氓 , 固周 濟(jì) 之 . 萬(wàn)章問(wèn) 曰 : 周之則受 .

賜之不受 , 為之 何也 ? 曰不敢也 . 曰敢問(wèn)其 ,

不敢何也 ? 孟子答 曰 : 抱關(guān)擊柝 , 皆有常職 ,

以食于上 . 無(wú)常職而 , 賜于上者 , 以為不恭 .

萬(wàn)章問(wèn) 曰 : 敢問(wèn)國(guó)君 , 欲養(yǎng)君子 , 如何謂養(yǎng) ?

孟子 曰以 , 君命將之 , 再拜稽受 . 其后不以 ,

君命 將之, 廩人繼粟 , 庖人繼肉 . 子思以為 ,

鼎肉使己 , 仆仆亟拜 , 如此 非養(yǎng) , 君子之道 .

堯之 禮 舜 , 使其 兒 子 , 九男事之 , 二女女焉 ,

百官牛羊 , 倉(cāng)廩 皆 備 , 以養(yǎng)舜于 , 畎畝之中 ,

然 后舉而 , 加諸上位 . 故曰王公 , 之尊賢也 . ?

【原文】

? 孟子曰:“仕非為貧也,而有時(shí)乎為貧;娶妻非為養(yǎng)也,而有時(shí)乎為養(yǎng)。為貧者,辭尊居卑,辭富居貧。辭尊居卑,辭富居貧,惡乎宜乎?抱關(guān)擊柝1。孔子嘗為委吏2矣,曰:‘會(huì)計(jì)當(dāng)而已矣。’嘗為乘田3矣,曰:‘牛羊茁壯長(zhǎng)而已矣。’位卑而言高,罪也;立乎人之本朝4,而道不行,恥也。” ?

【譯文】

孟子說(shuō):“做官不是因?yàn)樨毟F,但有時(shí)候也是因?yàn)樨毟F。娶妻不是為了奉養(yǎng)父母,但有時(shí)候也是為了奉養(yǎng)父母。因?yàn)樨毟F而做官的,便該拒絕高官,而居于卑位;拒絕厚祿,而只拿薄薪。拒絕高官,居于卑位;拒絕厚祿,只拿薄薪,怎樣才合適呢?去守門打更好了。孔子曾經(jīng)當(dāng)過(guò)管理倉(cāng)庫(kù)的小官,他說(shuō):‘只是數(shù)字對(duì)得上而已。’也曾做過(guò)管理牲畜的小官,他說(shuō):‘只是牛羊壯實(shí)成長(zhǎng)了而已。’位置低下,而議論朝廷大事,是罪過(guò);站在別人朝廷上做官,而不能貫徹正義的主張,是恥辱。”?

【注釋】?(1)抱關(guān)擊柝:抱關(guān),守城門的軍卒;柝,音tuò,值更所擊的木頭,中空,類今之木魚。?(2)委吏:管倉(cāng)庫(kù)的小官。?(3)乘田:管畜牧的小官;乘,音shèng。?(4)本朝:朝廷。

【原文】?

萬(wàn)章曰:“士之不托諸侯,何也?”孟子曰:“不敢也。諸侯失國(guó),而后托于諸侯,禮也;士之托于諸侯,非禮也。” ? 萬(wàn)章曰:“君饋之粟,則受之乎?”曰:“受之。” ? “受之何義也?”曰:“君之于氓1也,固周2之。”曰:“周之則受,賜之則不受,何也?”曰:“不敢也。” ? 曰:“敢問(wèn)其不敢何也?”曰:“抱關(guān)擊柝者皆有常職以食于上。無(wú)常職而賜于上者,以為不恭也。” ?

【譯文】

萬(wàn)章說(shuō):“士人不仰仗別國(guó)諸侯生活,為什么呢?”孟子說(shuō):“因?yàn)椴桓疫@樣。諸侯失去了國(guó)家,然后才仰仗別國(guó)諸侯,這是合于禮的;士仰仗別國(guó)諸侯,是不合于禮的。”?萬(wàn)章說(shuō):“君主如果送給他谷米,那接受嗎?”孟子說(shuō):“接受。”?“接受又有個(gè)什么說(shuō)法呢?”答道:?“君主對(duì)于流亡者,本來(lái)可以周濟(jì)他。”問(wèn)道:“周濟(jì)他,就接受;賜予他,就不接受,為什么呢?”答道:“不敢啊。”問(wèn)道:“請(qǐng)問(wèn),不敢接受,又是為什么呢?”答道:“守門打更的人都有一定的職務(wù),因而接受上面的給養(yǎng)。沒(méi)有一定的職務(wù),卻接受上面的賜予的,這被認(rèn)為是不恭敬的。”?

【注釋】?(1)氓:自他國(guó)流亡而來(lái)之民。?(2)周:周濟(jì),接濟(jì)。

【原文】

? 曰:“君饋之,則受之,不識(shí)可常繼乎?”曰:“繆公之于子思也,亟問(wèn)1,亟饋鼎肉2。子思不悅。于卒也,?摽3使者出諸大門之外,北面稽首再拜4而不受,曰:‘今而后知君之犬馬畜。’蓋自是臺(tái)無(wú)饋5也,悅賢不能舉,又不能養(yǎng)也,可謂悅賢乎?” ? 曰:“敢問(wèn)國(guó)君欲養(yǎng)君子,如何斯可謂養(yǎng)矣?”曰:“以君命將6之,再拜稽首而受。其后廩人繼粟,庖人7繼肉,不以君命將之。子思以為鼎肉使己仆仆爾8亟拜也,非養(yǎng)君子之道也。堯之于舜也,使其子九男事之,二女女焉,百官牛羊倉(cāng)廩備,以養(yǎng)舜于畎畝之中,后舉而加9諸上位。故曰,王公之尊賢者也。” ?

【譯文】

????問(wèn)道:“君主給他饋贈(zèng),他也就接受,不知道可以經(jīng)常這樣做嗎?”答道:“魯繆公對(duì)于子思,就是屢次問(wèn)候,屢次送給他肉食,子思不高興。最后一次,子思便揮手把來(lái)人趕出大門,然后朝北面磕頭作揖拒絕了,并說(shuō):‘今天才知道君主把我當(dāng)狗當(dāng)馬畜養(yǎng)。’大概從此才不讓仆役給子思送禮了。喜愛(ài)賢人,卻不能重用,又不能有禮貌地照顧生活,可以說(shuō)是喜愛(ài)賢人嗎?”???問(wèn)道:“國(guó)君要在生活上照顧君子,要怎樣才能照顧得好呢?”答道:“先稱述君主的旨意送給他,他便作揖磕頭而接受。然后管理倉(cāng)庫(kù)的人經(jīng)常送來(lái)谷米,掌管伙食的人經(jīng)常送來(lái)肉食,這些都不用稱述君主的旨意了〔,接受者也就可以不再作揖磕頭了〕。子思認(rèn)為為了一塊肉便讓自己勞神費(fèi)力作揖行禮,這便不是照顧君子生活的方式了。堯?qū)τ谒矗屪约旱木艂€(gè)兒子向他學(xué)習(xí),把自己的兩個(gè)女兒嫁給他,而且百官、牛羊、倉(cāng)庫(kù)全都具備,來(lái)讓舜在田野中得到周到的生活照顧,然后提拔他到很高的職位上。所以說(shuō),這才算是王公尊敬賢者呀!”?

【注釋】?(1)問(wèn):?jiǎn)栍崳瑔?wèn)候。?(2)鼎肉:熟肉。?(3)摽:音biāo,揮手讓別人走開(kāi)。?(4)稽首再拜:碰頭于地叫作稽首;再拜,作揖兩次;“再拜稽首”是吉拜,表示接受禮物;“稽首再拜”是兇拜,表示拒絕禮物。?(5)自是臺(tái)無(wú)饋:臺(tái),仆役。趙岐《注》:“臺(tái),賤官主使令者。《傳》曰:‘仆臣臺(tái)。’從是之后,臺(tái)不持饋來(lái),繆公慍也。”楊樹(shù)達(dá)先生認(rèn)為此句應(yīng)讀為“自是始無(wú)饋”,恐非。因?yàn)椋白允?N+V”(N,名詞;V,動(dòng)詞)格式的句子在《孟子》成書年代語(yǔ)言中較為常見(jiàn)如:“初,麗姬之亂,詛無(wú)畜群公子,自是晉無(wú)公族。”(《左傳·宣公二年》)而讀為“自是始無(wú)饋”,則只能歸納為“自是+V”格式。后者僅見(jiàn)一例:“孫文子自是不敢舍其重器于衛(wèi)。”(《左傳·成公十四年》)況且,“始無(wú)”這一詞組,最早見(jiàn)于典籍者,為成書于南北朝梁代之《南齊書·列傳第五》:“民始無(wú)驚恐。”詳見(jiàn)楊逢彬《孟子新注新譯》。?(6)將:送。?(7)庖人:官名,類似現(xiàn)在的食堂主任。?(8)仆仆爾:煩瑣的樣子。?(9)加:加官。

受之有愧 卻之不恭

“卻之不恭,受之有愧”意思就是如果不要你送的禮物,那顯得很不恭敬,不禮貌。但是接受了你的禮物卻又很不好意思。

出處?《孟子·萬(wàn)章下》:“卻之卻之為不恭。”

姚雪垠《李自成》24章:“既然這樣,只好全部收下。這實(shí)在是卻之不恭,受之有愧。”

成語(yǔ)故事:戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,孟子的學(xué)生萬(wàn)章向孟子請(qǐng)教人際交往的問(wèn)題,孟子認(rèn)為對(duì)人應(yīng)該恭敬。萬(wàn)章說(shuō):“一再推卻,拒絕別人的禮物是不恭敬的,為什么?”孟子說(shuō):“高貴的人送東西給你,你如果拒絕就是不恭敬的,因此你應(yīng)該接受。”

拓展資料:

卻之不恭:

成語(yǔ)故事:戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,孟子的學(xué)生萬(wàn)章向孟子請(qǐng)教人際交往的問(wèn)題,孟子認(rèn)為對(duì)人應(yīng)該恭敬。萬(wàn)章說(shuō):“一再推卻,拒絕別人的禮物是不恭敬的,為什么?”孟子說(shuō):“高貴的人送東西給你,你如果拒絕就是不恭敬的,因此你應(yīng)該接受。”

【名稱】受之有愧

【拼音】shòu zhī yǒu kuì

【解釋】指接受某種饋贈(zèng)和獎(jiǎng)賞心里感到慚愧。多用作自謙之辭。

【出處】明·蘭陵笑笑生《金瓶梅詞話》第七回:“官人儻然要說(shuō)俺侄兒媳 婦,自恁來(lái)閑講罷了,何必費(fèi)煩又買禮來(lái),使老身卻之不恭,受之有愧。”

為什么“天子不能以天下與人”

萬(wàn)章曰:“堯以天下與舜,有諸?”

孟子曰:“否,天子不能以天下與人。”

“然則舜有天下也,孰與之?”

曰:“天與之。”

“天與之者,諄諄然命之乎?”(1)

曰:“否,天不言,(2)以行與事示之而已矣。”

曰:“以行與事示之者,如之何?”

曰:“天子能薦人于天,不能使天與之天下;諸侯能薦人于天子,不能使天子與之諸侯;大夫能薦人于諸侯,不能使諸侯與之大夫。昔者堯薦舜于天而天受之、暴之于民而民受之,(3)故曰夫不言,‘以行與事未之而已矣。”曰:“敢問(wèn)薦之于天而天受之,暴之于民而民受之,如何?”

曰:“使之主祭而百神享之,是天受之;使之主事而事治、百姓安之,是民受之也。天與之,人與之,故曰天子不能以天下與人。舜相堯二十有八載,非人之所能為也,天也。堯崩,三年之喪畢,舜避堯之子于南河之南(4),天下諸侯朝覲者,不之堯之子而之舜;訟獄者,不之堯之子而之舜;謳歌者,不謳歌堯之子而謳歌舜,故曰天也,夫然后之中國(guó),(5)踐天子位焉。而居堯之宮,逼堯之子,是篡也,非天與也。《太誓》曰‘天視自我民視,(6)天聽(tīng)自我民聽(tīng)’,此之謂也。”

【注釋】

(1)諄諄:趙注釋為“有聲音”,朱熹云:“詳語(yǔ)之貌。”

(2)天不言:《論語(yǔ)·陽(yáng)貨》:“天何言哉?四時(shí)行焉,百物生蔫,天何言哉?”

(3)暴:朱熹《集注》云:“顯也。”

(4)南河:古稱黃河自彥關(guān)以上北南流向一段大西河,潼關(guān)以下西東流向一段為南河。

(5)中國(guó):此指國(guó)都,《史記正義》引劉熙說(shuō)云:“帝王所都為中,故曰中國(guó)。”

(6)自我民視:趙注云:“自,從也。言天之視聽(tīng)從人所欲也。”

【譯文】

萬(wàn)章說(shuō):“堯把天下交給舜,有這回事嗎?”

孟子說(shuō):“不,天子不能把天下交給他人。”

萬(wàn)章說(shuō):“那么舜擁有天下,是誰(shuí)給他的呢?”

孟子說(shuō):“上天給他的。”

萬(wàn)章說(shuō):“上天給他,諄諄地告誡他嗎?”

孟子說(shuō),“不,上天不說(shuō)話,只是用行為和事情來(lái)示意罷了。”

萬(wàn)章說(shuō),“用行為和事情來(lái)示意是怎么回事呢?”

孟子說(shuō),“天子能向上天推薦人,不能要上天把天下交給他;諸侯能向天子推薦人,不能要天子授給他諸侯的爵位;大夫能向諸侯推薦人,不能要諸侯授給他大夫的職務(wù)。過(guò)去堯向上天推薦人,上天接受了;向民眾亮相,民眾接受了,所以說(shuō),上天不說(shuō)話,只是用行為和事情來(lái)示意罷了。”

萬(wàn)章說(shuō):“請(qǐng)問(wèn),向上天推薦,上天接受了;向民眾亮相,民眾接受了,是怎么回事呢?”

孟子說(shuō):“要舜主持祭祀,神明們享用了,就是上天接受了;要舜主持政務(wù),政務(wù)治理、百姓滿意,就是民眾接受了。是上天把天下交給了舜,是民眾把天下交給了舜,所以說(shuō),天子不能把天下交給他人。舜輸佐堯二十八年,不是人力所能左右的,是天意。堯去世了,三年服喪結(jié)束,舜到南河以南回避堯的兒子,天下的諸侯前來(lái)朝見(jiàn)的,不去見(jiàn)堯的兒子而去見(jiàn)舜;訴訟的人,不去見(jiàn)堯的兒子而去見(jiàn)舜;歌頌的人,不歌頌堯的兒子而去歌頌舜,所以說(shuō)是天意。這樣,舜才來(lái)到國(guó)都,登上了天子的座位。如果住在堯的宮室,逼迫堯的兒子,就是篡奪,不是上天給的了。《太誓》說(shuō)‘上天所見(jiàn),依從我民眾所見(jiàn);上天所聽(tīng),依從我民眾所聽(tīng)’,就是這個(gè)意思。”

【段意】

儒家認(rèn)為,是否能得到統(tǒng)治天下的資格,取決于天命,而天命在某種程度上又是民眾意向的集中體現(xiàn)。此章主要就是闡發(fā)這個(gè)道理。

好了,文章到此結(jié)束,希望可以幫助到大家。

版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。

本文鏈接:http://www.pinswag.com/ask/1522.html

發(fā)表評(píng)論

訪客

看不清,換一張

◎歡迎參與討論,請(qǐng)?jiān)谶@里發(fā)表您的看法和觀點(diǎn)。