菩薩蠻·山亭水榭秋方半譯文及注釋
-
山亭水榭秋方半。鳳幃寂寞無人伴。愁悶一番新。雙蛾只舊顰。
起來臨繡戶。時有疏螢度。我謝月相憐。今宵不忍圓。譯文遠處山上的小亭依稀可見,近處水上的樓臺盡入眼底。一個人躺在帷帳之中,無人相伴。雙眉上還是舊愁,心中又添了新愁。轉身起來,坐在窗前,眼前不時有流螢飛過。抬著望著天空一輪明月,想必是明月也憐惜我的憂愁,不忍變圓。
注釋榭:音謝,建于高臺或水面(或臨水)之木屋。鳳幃:閨中的帷帳。娥:眉毛。顰:作動詞為皺眉,作形容詞為憂愁。
山亭水榭秋方半。鳳幃寂寞無人伴。愁悶一番新。雙蛾只舊顰。
起來臨繡戶。時有疏螢度。我謝月相憐。今宵不忍圓。
譯文遠處山上的小亭依稀可見,近處水上的樓臺盡入眼底。一個人躺在帷帳之中,無人相伴。雙眉上還是舊愁,心中又添了新愁。轉身起來,坐在窗前,眼前不時有流螢飛過。抬著望著天空一輪明月,想必是明月也憐惜我的憂愁,不忍變圓。
注釋榭:音謝,建于高臺或水面(或臨水)之木屋。鳳幃:閨中的帷帳。娥:眉毛。顰:作動詞為皺眉,作形容詞為憂愁。