欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

?

老子_德經第七十二章譯文及注釋

查閱典籍:《老子》——「老子·德經第七十二章」原文

譯文  當人民不畏懼統治者的威壓時,那么,可怕的禍亂就要到來了。不要逼迫人民不得安居,不要阻塞人民謀生的道路。只有不壓迫人民,人民才不厭惡統治者。因此,有道的圣人不但有自知之明,而且也不自我表現;有自愛之心也不自顯高貴。所以要舍棄后者(自見、自貴)而保持前者(自知、自愛)。

注釋1、民不畏威:威,指統治者的鎮壓和威懾。此句意為,百姓們不畏懼統治者的高壓政策。2、大威至:這個威是指人民的反抗斗爭。3、無狎:狎通狹,意為壓迫、逼迫。無狎,即不要逼迫的意思。4、無厭:厭指壓迫、阻塞的意思。5、不厭:這個厭指人民對統治者的厭惡、反抗斗爭。6、不自見:不自我表現,不自我顯示。7、自愛不自貴:指圣人但求自愛而不求自顯高貴。8、去彼取此:指舍去“自見”、“自貴”,而取“自知”、“自愛”。

  民不畏威,則大威至。無狎其所居,無厭其所生。夫唯不厭,是以不厭。是以圣人自知不自見;自愛不自貴。故去彼取此。

古文典籍

熱門名句