欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

?

老子_德經(jīng)第八十章譯文及注釋

查閱典籍:《老子》——「老子·德經(jīng)第八十章」原文

譯文  使國家變小,使人民稀少。即使有各種各樣的器具,卻并不使用;使人民重視死亡,而不向遠方遷徙;雖然有船只車輛,卻不必每次坐它;雖然有武器裝備,卻沒有地方去布陣打仗;使人民再回復到遠古結繩記事的自然狀態(tài)之中。國家治理得好極了,使人民吃得香甜,穿得漂亮、住得安適,過得快樂。國與國之間互相望得見,雞犬的叫聲都可以聽得見,但人民從生到死,也不互相往來。

注釋1、小國寡民:小,使……變小,寡,使……變少。此句意為,使國家變小,使人民稀少。2、使:即使。3、什伯之器:各種各樣的器具。什伯,意為極多,多種多樣。4、重死:看重死亡,即不輕易冒著生命危險去做事。5、徙:遷移、遠走。6、輿:車子。7、甲兵:武器裝備。8、陳:陳列。此句引申為布陣打仗。9、結繩:文字產(chǎn)生以前,人們以繩記事。10、甘其食,美其服,安其居,樂其俗:使人民吃得香甜,穿得漂亮,住得安適,過得習慣。

  小國寡民。使有什伯之器而不用;使民重死而不遠徙;雖有舟輿,無所乘之;雖有甲兵,無所陳之。使人復結繩而用之。至治之極。甘美食,美其服,安其居,樂其俗,鄰國相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來。

古文典籍

熱門名句