欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

?

老子_德經(jīng)第六十九章譯文及注釋

查閱典籍:《老子》——「老子·德經(jīng)第六十九章」原文

譯文  用兵的人曾經(jīng)這樣說,“我不敢主動(dòng)進(jìn)犯,而采取守勢;不敢前進(jìn)一步,而寧可后退一尺。”這就叫做雖然有陣勢,卻像沒有陣勢可擺一樣;雖然要奮臂,卻像沒有臂膀可舉一樣;雖然面臨敵人,卻像沒有敵人可打一樣;雖然有兵器,卻像沒有兵器可以執(zhí)握一樣。禍患再?zèng)]有比輕敵更大的了,輕敵幾乎喪失了我的“三寶”。所以,兩軍實(shí)力相當(dāng)?shù)臅r(shí)候,悲痛的一方可以獲得勝利。

注釋1、為主:主動(dòng)進(jìn)攻,進(jìn)犯敵人。2、為客:被動(dòng)退守,不得已而應(yīng)敵。3、行無行:行,行列,陣勢。此句意為:雖然有陣勢,卻像沒有陣勢可擺。4、攘無臂:意為雖然要奮臂,卻像沒有臂膀可舉一樣。5、扔無敵:意為雖然面臨敵人,卻像沒有敵人可赴。6、執(zhí)無兵:兵,兵器。意為:雖然有兵器,卻像沒有兵器可執(zhí)。7、抗兵相若:意為兩軍相當(dāng)。8、哀:閔、慈。

  用兵有言:「吾不敢為主,而為客;不敢進(jìn)寸,而退尺。」是謂行無行;攘無臂;扔無敵;執(zhí)無兵。禍莫大於輕敵,輕敵幾喪吾寶。故抗兵相若,哀者勝矣。

古文典籍

熱門名句