欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

?

老子_德經第五十章譯文及注釋

查閱典籍:《老子》——「老子·德經第五十章」原文

譯文  人始出于世而生,最終入于地而死。屬于長壽的人有十分之三;屬于短命而亡的人有十分之三;人本來可以活得長久些,卻自己走向死亡之路,也占十分之三。為什么會這樣呢?因為奉養太過度了。據說,善于養護自己生命的人,在陸地上行走,不會遇到兇惡的犀牛和猛虎,在戰爭中也受不到武器的傷害。犀牛于其身無處投角,老虎對其身無處伸爪,武器對其身無處刺擊鋒刃。為什么會這樣呢?因為他沒有進入死亡的領域。

注釋1、出生入死:出世為生,入地為死。一說離開了生存必然走向死亡。2、生之徒:徒,應釋為類。生之徒即長壽之人。3、十有三:十分之三。4、死之徒:屬于夭折的一類。5、人之生,動之于死地:此句意為人本來可以長生的,卻意外地走向死亡之路。6、生生之厚:由于求生的欲望太強,營養過剩,因而奉養過厚了。7、攝生者:攝生指養生之道,即保養自己。8、兕:音si ,屬于犀牛類的動物。9、入軍不被甲兵:戰爭中不被殺傷。10、無死地:沒有進入死亡范圍。

  出生入死。生之徒,十有三;死之徒,十有三;人之生,動之於死地,亦十有三。夫何故?以其生之厚。蓋聞善攝生者,路行不遇兕虎,入軍不被甲兵;兕無所投其角,虎無所用其爪,兵無所容其刃。夫何故?以其無死地。

古文典籍

熱門名句