十五夜望月寄杜郎中譯文及注釋
-
中庭地白樹棲鴉,冷露無聲濕桂花。
今夜月明人盡望,不知秋思落誰家。譯文一 庭院中月映地白樹棲昏鴉, 料寒露悄然無聲沾濕桂花。 今夜里明月團圓人盡瞻望, 不知那悠悠秋思落在誰家?
譯文二 中秋的月光照射在庭院中,地上好像鋪上了一層霜雪那樣白,樹上的鴉雀停止了聒噪,進入了夢鄉。夜深了,清冷的秋露悄悄地打濕庭中的桂花。今夜,明月當空,人們都在賞月,不知那茫茫的秋思落在誰的一邊?
注釋(1)十五夜:指農歷八月十五的夜晚。郎中:官名。(2)中庭:即庭中,庭院中。地白:指月光照在庭院的地上,像鋪了一層霜一樣。棲:歇,休息。(3)地白:月光滿地。(4)秋思:秋天的情思,這里指懷人的思緒。(5)落:有些版本作“在”。此處以《全唐詩》為準。