蘇幕遮·草譯文及注釋
-
露堤平,煙墅杳。亂碧萋萋,雨后江天曉。獨有庾郎年最少。窣地春袍,嫩色宜相照。 接長亭,迷遠道。堪怨王孫,不記歸期早。落盡梨花春又了。滿地殘陽,翠色和煙老。
譯文長堤上,綠草平展,露珠閃爍,遠處的別墅,在煙靄中若隱若現。碧綠的芳草繁茂昌盛,雨后的江天遼闊無際。唯有庾郎風華正茂年方少。穿著拂地的青色官袍,與嫩綠的草色相互映照。長亭接短亭,遠去的道路消失在視野之外。應該埋怨王孫公子,早已忘卻歸隱之期。梨花飄落,春天已過,殘陽灑滿大地,翠綠的青草與晚霞。
注釋①墅:田廬、圃墅。杳:幽暗,深遠,看不到蹤影。②萋萋:形容草生長茂盛。③窣地:拂地,拖地。窣,拂,甩動。④王孫:貴族公子。這里指草。多年生,產于深山。