欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

?

大學_第二章譯文及注釋

查閱典籍:《大學》——「大學·第二章」原文

譯文  《康誥》說:“能夠弘揚光明的品德。”《太甲》說:“念念不忘這上天賦予的光明稟性。”《堯典》說:“能夠弘揚崇高的品德。”這些都是說要自己弘揚光明正大的品德。

注釋(1)康誥:《尚書·周書》中的一篇。《尚書》是上古歷史文獻和追述古代事跡的一些文章的匯編,是”五經”之一,稱為“書經”。全書分為《虞書》、《夏書》、《商書》、《周書》四部分。(2)克:能夠。(3)大甲:即《太甲》,《尚書·商書》中的一篇。(4)顧:思念。是:此。明命:光明的稟性。(5)帝典:即《堯典》,《尚書·虞書》中的一篇。(6)克明峻德:《堯典》原句為“克明俊德”。俊:與“峻”相通,意為大、崇高等。(7)皆:都,指前面所引的幾句話。

  《康誥》曰:“克明德。”《太甲》曰:“顧諟天之明命。”《帝典》曰:“克明峻德。”皆自明也。

古文典籍

熱門名句