左傳_哀公哀公二十四年譯文
-
查閱典籍:《左傳》——「左傳·哀公哀公二十四年」原文
二十四年夏季,四月,晉出公準備發兵進攻齊國,派人來魯國請求出兵,說:“從前臧文仲帶領楚軍進攻齊國,占領了穀地;宣叔帶領晉軍進攻齊國,占領了汶陽。寡君想要向周公求福,也愿意向臧氏求得威靈。”臧石領兵和晉軍會合,占領了廩丘。軍吏下令作好戰前準備,將要進軍。萊章說:“晉國國君地位低下而政治暴虐,去年戰勝敵人,現在又攻占都邑,上天賜給他們的已經很多了,又哪里能夠前進?這是在說大話。軍隊將要撤回去了。”晉軍果真撤退回國。晉國人把活牛送給臧石,太史表示歉意說:“由于寡君出行在外,使用的牲口不合禮儀規定的標準,謹敢表示歉意。”
邾隱公還是無道,越國人把他拘捕帶回去,而立了公子何為君。公子何也同樣無道。
公子荊的母親受到寵愛,哀公打算立她為夫人,派宗人釁夏獻上立夫人的禮品。釁夏回答說:“沒有這樣的禮節。”哀公發怒說:“你做宗司,立夫人,這是國家的大禮,為什么沒有?釁夏回答說:“周公和武公在薛國娶妻,孝公、惠公在宋國娶妻,從桓公以下在齊國娶妻,這樣的禮節是有的。如果把妾作為夫人,那就本來沒有這樣的禮節。”哀公最終還是立了她為夫人,而把荊立為太子,國內的人們開始討厭哀公。
閏月,哀公到越國去,和太子適郢關系很友好,太子適郢要把女兒嫁給哀公而且多給他們土地。公孫有山派人告訴季孫。季孫恐懼,派人走太宰嚭的關系并且送上財禮,事情才得中止。
【傳】二十四年夏四月,晉侯將伐齊,使來乞師,曰:「昔臧文仲以楚師伐齊,取谷。宣叔以晉師伐齊,取汶陽。寡君欲徼福于周公,愿乞靈于臧氏。」臧石帥師會之,取廩丘。軍吏令繕,將進。萊章曰:「君卑政暴,往歲克敵,今又勝都。天奉多矣,又焉能進?是躗言也。役將班矣!」晉師乃還。餼臧石牛,大史謝之,曰:「以寡君之在行,牢禮不度,敢展謝之。」
邾子又無道,越人執之以歸,而立公子何。何亦無道。
公子荊之母嬖,將以為夫人,使宗人釁夏獻其禮。對曰:「無之。」公怒曰:「女為宗司,立夫人,國之大禮也,何故無之?」對曰:「周公及武公娶于薛,孝、惠娶于商,自桓以下娶于齊,此禮也則有。若以妾為夫人,則固無其禮也。」公卒立之,而以荊為大子。國人始惡之。
閏月,公如越,得大子適郢,將妻公,而多與之地。公孫有山使告于季孫,季孫懼,使因大宰嚭而納賂焉,乃止。
古文典籍
- 「詩經」
- 「論語」
- 「史記」
- 「周易」
- 「易傳」
- 「左傳」
- 「大學」
- 「中庸」
- 「尚書」
- 「禮記」
- 「周禮」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吳子」
- 「荀子」
- 「莊子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋書」
- 「漢書」
- 「晉書」
- 「素書」
- 「儀禮」
- 「周書」
- 「梁書」
- 「隋書」
- 「陳書」
- 「魏書」
- 「孝經」
- 「將苑」
- 「南齊書」
- 「北齊書」
- 「新唐書」
- 「后漢書」
- 「南史」
- 「司馬法」
- 「水經注」
- 「商君書」
- 「尉繚子」
- 「北史」
- 「逸周書」
- 「舊唐書」
- 「三字經」
- 「淮南子」
- 「六韜」
- 「鬼谷子」
- 「三國志」
- 「千字文」
- 「傷寒論」
- 「反經」
- 「百家姓」
- 「菜根譚」
- 「弟子規」
- 「金剛經」
- 「論衡」
- 「韓非子」
- 「山海經」
- 「戰國策」
- 「地藏經」
- 「冰鑒」
- 「圍爐夜話」
- 「六祖壇經」
- 「睡虎地秦墓竹簡」
- 「資治通鑒」
- 「續資治通鑒」
- 「夢溪筆談」
- 「舊五代史」
- 「文昌孝經」
- 「四十二章經」
- 「呂氏春秋」
- 「了凡四訓」
- 「三十六計」
- 「徐霞客游記」
- 「黃帝內經」
- 「黃帝四經」
- 「孫子兵法」
- 「孫臏兵法」
- 「本草綱目」
- 「孔子家語」
- 「世說新語」
- 「貞觀政要」
- 「顏氏家訓」
- 「容齋隨筆」
- 「文心雕龍」
- 「農桑輯要」
- 「搜神記」