左傳_定公定公十三年譯文
-
查閱典籍:《左傳》——「左傳·定公定公十三年」原文
十三年春季,齊景公、衛靈公住在垂葭,垂葭就是郹氏。派軍隊進攻晉國,將要渡過黃河,大夫們都說不行,邴意茲說:“可以,用精兵攻打河內,傳車一定需要幾天才能到達絳邑。絳邑兵馬不到三個月不能到達黃河,到那時我軍已經回兵渡河了。”于是就進攻河內。
齊景公把大夫們的車子都收起來,只有邴意茲可以坐車。齊景公想和衛靈公同坐一輛車,跟他一起飲宴而命令乘廣套車,載上甲兵。派人報告說:“晉軍到了!”齊景公說:“等到君王的車子套好,寡人就代您的御者駕車。”于是就披甲和衛靈公一起登年,驅車向前。有人報告說:“沒有晉軍。”這才把車停下。
晉國的趙鞅對邯鄲午說:“把衛國進貢的五百家還給我,我要把他們安置到晉陽去。”邯鄲午答應了。回去告訴他的父老兄長。父老兄長都說:“不行。衛國是用這五百家來幫助邯鄲午的,要安置在晉陽,這就是斷絕和衛國的友好之路。不如用侵襲齊國的辦法來解決。”于是就照著父兄的說法辦,然后把五百家遷到晉陽。趙鞅發怒,把邯鄲午找來,囚禁在晉陽。趙鞅讓邯鄲午的隨從解除佩劍再進來,涉賓不同意。趙鞅就派人告訴邯鄲人說:“我私人對午進行懲罰,您幾位可以按自己的愿望立繼承人。”就殺了邯鄲午。趙稷、涉賓領著邯鄲人叛變。夏季,六月,上軍司馬籍秦包圍邯鄲。邯鄲午,是荀寅的外甥;荀寅,是范吉射女婿的父親,彼此和睦,所以不參與包圍邯鄲,準備發動叛亂。董安于聽到了消息,報告趙鞅說:“先作好準備嗎?”趙鞅說:“晉國有一條法令,開始發動禍亂的人處死。我們后發制人就行了。”董安于說:“與其危害百姓,寧可我一個人去死。請用我作為解釋。”趙鞅不答應。秋季七月,范氏、中行氏進攻趙氏的宮室,趙鞅逃亡到晉陽,晉國人包圍晉陽。
范皋夷不受范吉射的寵信,想要在范氏族中發動叛亂。梁嬰父受到知文子的寵信,知文子想讓他做卿。韓簡子和荀寅互相不和,魏襄子也和范吉射互相不和,所以五個人策劃,準備驅逐荀寅而用梁嬰父代替他,驅逐范吉射而用范皋夷代替他。荀躒對晉定公說:“君王命令大臣,開始發動禍亂的人處死,盟書沉在黃河里。現在三個大臣開始發動禍亂,而唯獨驅逐趙鞅,處罰已經不公正了。請把他們都驅逐。”
冬季,十一月,荀躒、韓不信、魏曼多事奉晉定公而攻打范氏、中行氏,沒有攻下。這兩個人準備進攻晉定公。齊國的高強說:“久病成良醫。唯有攻打國君是不行的。百姓是不贊成的。我正是因為攻打國君才待在這里了啊。三家不和睦,可以全部戰勝他們。戰勝他們,國君還去倚靠誰?如果先攻打國君,這是促使他們和睦。”兩個人不聽,于是就攻打晉定公。國內的人們幫助晉定公,兩個人戰敗,三家跟著就去攻打他們。
十八日,荀寅、范吉射逃亡朝歌,韓氏、魏氏替趙氏請求。十二月十二日,趙鞅進入絳邑,在公宮盟誓。
當初,衛國的公孫文子上朝請求設享禮招待衛靈公。退朝,見到史?告訴了他。史?說:“您必然招來禍患了!您富有而國君貪婪,禍患恐怕要到您身上吧!”文子說:“是這樣。我沒有先告訴您,這是我的罪過。國君已經答應我了,怎么辦?”史?說:“沒有關系。您謹守臣道,可以免禍。富有而能謹守臣道,一定能免于禍難。無論尊卑都適用這一原則的。戌驕傲,恐怕要逃亡吧!富有而不驕傲的人很少,我只見到您一個。驕傲而不逃亡的人,我還沒有見過。戌必定要成為其中一個的。”等到公叔文子死了,衛靈公才開始討厭公叔戌,因為他富有。公叔戌又準備去掉夫人的黨羽,夫人向衛靈公控告說:“戌將要發動叛亂。”
【經】十有三年春,齊侯、衛侯次于垂葭。夏,筑蛇淵囿。大蒐于比蒲。衛公孟彄帥師伐曹。晉趙鞅入于晉陽以叛。冬,晉荀寅、士吉射入于朝歌以叛。晉趙鞅歸于晉。薛弒其君比。
【傳】十三年春,齊侯、衛侯次于垂葭,實狊阜氏。使師伐晉,將濟河。諸大夫皆曰:「不可。」邴意茲曰:「可。銳師伐河內,傳必數日而后及絳。絳不三月,不能出河,則我既濟水矣。」乃伐河內。齊侯皆斂諸大夫之軒,唯邴意茲乘軒。齊侯欲與衛侯乘,與之宴,而駕乘廣,載甲焉。使告曰:「晉師至矣!」齊侯曰:「比君之駕也,寡人請攝。」乃介而與之乘,驅之。或告曰:「無晉師。」乃止。
晉趙鞅謂邯鄲午曰:「歸我衛貢五百家,吾舍諸晉陽。」午許諾。歸,告其父兄,父兄皆曰:「不可。衛是以為邯鄲,而置諸晉陽,絕衛之道也。不如侵齊而謀之。」乃如之,而歸之于晉陽。趙孟怒,召午,而囚諸晉陽。使其從者說劍而入,涉賓不可。乃使告邯鄲人曰:「吾私有討于午也,二三子唯所欲立。」遂殺午。趙稷、涉賓以邯鄲叛。夏六月,上軍司馬籍秦圍邯鄲。邯鄲午,荀寅之甥也;荀寅,范吉射之姻也,而相與睦。故不與圍邯鄲,將作亂。董安于聞之,告趙孟,曰:「先備諸?」趙孟曰:「晉國有命,始禍者死,為后可也。」安于曰:「與其害于民,寧我獨死,請以我說。」趙孟不可。秋七月,范氏、中行氏伐趙氏之宮,趙鞅奔晉陽。晉人圍之。范皋夷無寵于范吉射,而欲為亂于范氏。梁嬰父嬖于知文子,文子欲以為卿。韓簡子與中行文子相惡,魏襄子亦與范昭子相惡。故五子謀,將逐荀寅而以梁嬰父代之,逐范吉射而以范皋夷代之。荀躒言于晉侯曰:「君命大臣,始禍者死,載書在河。今三臣始禍,而獨逐鞅,刑已不鈞矣。請皆逐之。」
冬十一月,荀躒、韓不信、魏曼多奉公以伐范氏、中行氏,弗克。二子將伐公,齊高強曰:「三折肱知為良醫。唯伐君為不可,民弗與也。我以伐君在此矣。三家未睦,可盡克也。克之,君將誰與?若先伐君,是使睦也。」弗聽,遂伐公。國人助公,二子敗,從而伐之。丁未,荀寅、士吉射奔朝歌。
韓、魏以趙氏為請。十二月辛未,趙鞅入于絳,盟于公宮。
初,衛公叔文子朝而請享靈公。退,見史鰍而告之。史鰍曰:「子必禍矣。子富而君貪,其及子乎!」文子曰:「然。吾不先告子,是吾罪也。君既許我矣,其若之何?」史鰍曰:「無害。子臣,可以免。富而能臣,必免于難,上下同之。戍也驕,其亡乎。富而不驕者鮮,吾唯子之見。驕而不亡者,未之有也。戍必與焉。」及文子卒,衛侯始惡于公叔戍,以其富也。公叔戍又將去夫人之黨,夫人訴之曰:「戍將為亂。」
古文典籍
- 「詩經」
- 「論語」
- 「史記」
- 「周易」
- 「易傳」
- 「左傳」
- 「大學」
- 「中庸」
- 「尚書」
- 「禮記」
- 「周禮」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吳子」
- 「荀子」
- 「莊子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋書」
- 「漢書」
- 「晉書」
- 「素書」
- 「儀禮」
- 「周書」
- 「梁書」
- 「隋書」
- 「陳書」
- 「魏書」
- 「孝經」
- 「將苑」
- 「南齊書」
- 「北齊書」
- 「新唐書」
- 「后漢書」
- 「南史」
- 「司馬法」
- 「水經注」
- 「商君書」
- 「尉繚子」
- 「北史」
- 「逸周書」
- 「舊唐書」
- 「三字經」
- 「淮南子」
- 「六韜」
- 「鬼谷子」
- 「三國志」
- 「千字文」
- 「傷寒論」
- 「反經」
- 「百家姓」
- 「菜根譚」
- 「弟子規」
- 「金剛經」
- 「論衡」
- 「韓非子」
- 「山海經」
- 「戰國策」
- 「地藏經」
- 「冰鑒」
- 「圍爐夜話」
- 「六祖壇經」
- 「睡虎地秦墓竹簡」
- 「資治通鑒」
- 「續資治通鑒」
- 「夢溪筆談」
- 「舊五代史」
- 「文昌孝經」
- 「四十二章經」
- 「呂氏春秋」
- 「了凡四訓」
- 「三十六計」
- 「徐霞客游記」
- 「黃帝內經」
- 「黃帝四經」
- 「孫子兵法」
- 「孫臏兵法」
- 「本草綱目」
- 「孔子家語」
- 「世說新語」
- 「貞觀政要」
- 「顏氏家訓」
- 「容齋隨筆」
- 「文心雕龍」
- 「農桑輯要」
- 「搜神記」
熱門名句
- 石壕村里夫妻別,淚比長生殿上多
- 濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計
- 海燕未來人斗草,江梅已過柳生綿
- 舉頭忽見衡陽雁千聲萬字情何限
- 深院鎖黃昏,陣陣芭蕉雨
- 數點雨聲風約住朦朧淡月云來去
- 乃幽武置大窖中,絕不飲食天雨雪