左傳_宣公宣公十六年譯文
-
查閱典籍:《左傳》——「左傳·宣公宣公十六年」原文
十六年春季,晉國的士會率領軍隊滅亡了赤狄的甲氏和留吁、鐸辰。
三月,晉國向周定王進獻俘虜的狄人。晉景公向周定王請求,二十七日,把禮服賜給士會命令他率領中軍,并且擔任太傅。在這種情況下,晉國的盜賊逃奔到秦國。羊舌職說:“我聽說,‘禹提拔好人,不好的人因此遠離’,說的就是這樣的事情吧!《詩》說,‘戰戰兢兢,如同面臨深淵,如同踩著薄冰’,這是因為有好人在上面執政。有好人在上面,國家中就沒有心存僥幸的百姓。俗話說,‘百姓多存僥幸,就是國家不幸’,這就是沒有好人在位的說法。”
夏季,成周的宣榭失火,這是由于人放火燒著的。凡是失火,人為的火叫做火。天降的火叫做災。
秋季,郯伯姬回來,這是由于被遺棄送回娘家。
由于毛氏、召氏禍難的緣故,周王室又發生動亂,王孫蘇逃亡到晉國。晉國人讓他重新恢復了卿士。
冬季,晉景公派遣士會調解王室的糾紛,周定王設享禮招待他。周大夫原襄公主持典禮,把切開的帶骨的肉放在盛肉的器具里。士會暗中問這是什么緣故。周定王聽到,召見士會說:“季氏,你沒有聽說過嗎?天子設享禮有擺而不食的‘體薦’,設宴禮有把肉切成塊的‘折俎’。諸侯應當設享禮招待,卿、大夫應當設宴會招待。這是王室的禮節。”士會回國以后就講求典禮,以修明晉國的法度。
【經】十有六年春王正月。晉人滅赤狄甲氏及留吁。夏,成周宣榭火。秋,郯伯姬來歸。冬,大有年。
【傳】十六年春,晉士會帥師滅赤狄甲氏及留吁、鐸辰。
三月,獻狄俘。晉侯請于王。戊申,以黻冕命士會將中軍,且為大傅。于是晉國之盜逃奔于秦。羊舌職曰:「吾聞之,『禹稱善人,不善人遠』,此之謂也夫。《詩》曰:『戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。』善人在上也。善人在上,則國無幸民。諺曰:『民之多幸,國之不幸也。』是無善人之謂也。」
夏,成周宣榭火,人火之也。凡火,人火曰火,天火曰災。
秋,郯伯姬來歸,出也。
為毛、召之難故,王室復亂。王孫蘇奔晉,晉人復之。
冬,晉侯使士會平王室,定王享之,原襄公相禮,殽烝。武子私問其故。王聞之,召武子曰:「季氏,而弗聞乎?王享有體薦,宴有折俎。公當享,卿當宴,王室之禮也。」武子歸而講求典禮,以修晉國之法。
古文典籍
- 「詩經」
- 「論語」
- 「史記」
- 「周易」
- 「易傳」
- 「左傳」
- 「大學」
- 「中庸」
- 「尚書」
- 「禮記」
- 「周禮」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吳子」
- 「荀子」
- 「莊子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋書」
- 「漢書」
- 「晉書」
- 「素書」
- 「儀禮」
- 「周書」
- 「梁書」
- 「隋書」
- 「陳書」
- 「魏書」
- 「孝經」
- 「將苑」
- 「南齊書」
- 「北齊書」
- 「新唐書」
- 「后漢書」
- 「南史」
- 「司馬法」
- 「水經注」
- 「商君書」
- 「尉繚子」
- 「北史」
- 「逸周書」
- 「舊唐書」
- 「三字經」
- 「淮南子」
- 「六韜」
- 「鬼谷子」
- 「三國志」
- 「千字文」
- 「傷寒論」
- 「反經」
- 「百家姓」
- 「菜根譚」
- 「弟子規」
- 「金剛經」
- 「論衡」
- 「韓非子」
- 「山海經」
- 「戰國策」
- 「地藏經」
- 「冰鑒」
- 「圍爐夜話」
- 「六祖壇經」
- 「睡虎地秦墓竹簡」
- 「資治通鑒」
- 「續資治通鑒」
- 「夢溪筆談」
- 「舊五代史」
- 「文昌孝經」
- 「四十二章經」
- 「呂氏春秋」
- 「了凡四訓」
- 「三十六計」
- 「徐霞客游記」
- 「黃帝內經」
- 「黃帝四經」
- 「孫子兵法」
- 「孫臏兵法」
- 「本草綱目」
- 「孔子家語」
- 「世說新語」
- 「貞觀政要」
- 「顏氏家訓」
- 「容齋隨筆」
- 「文心雕龍」
- 「農桑輯要」
- 「搜神記」
熱門名句
- 小桃枝下試羅裳,蝶粉斗遺香。
- 簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存
- 高峰入云,清流見底
- 白雪卻嫌春色晚,故穿庭樹作飛花
- 北風卷地白草折,胡天八月即飛雪
- 連雨不知春去,一晴方覺夏深
- 大風起兮云飛揚威加海內兮歸故鄉安得猛士兮守四方