欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

?

左傳_莊公莊公三年譯文

查閱典籍:《左傳》——「左傳·莊公莊公三年」原文

  三年春季,公子溺會合齊國軍隊攻打衛(wèi)國,《春秋》單稱他的名字溺,不稱公子,是表示對他的貶斥。夏季五月,安葬周桓王。這在喪禮的時間上太遲緩了。秋季,紀季把酅地割讓給齊國,紀國從這時候開始分裂。冬季,魯莊公帶領(lǐng)護衛(wèi)軍屯駐在滑地多夜,打算會見鄭伯,策劃紀國的

  事務。鄭伯用國內(nèi)不安定為理由加以推脫。凡是軍隊在外,住一夜叫做舍,兩夜叫做信,兩夜以上叫做次。

  【經(jīng)】三年春王正月,溺會齊師伐衛(wèi)。夏四月,葬宋莊公。五月,葬桓王。秋,紀季以酅入于齊。冬,公次于滑。

  【傳】三年春,溺會齊師伐衛(wèi),疾之也。

  夏五月,葬桓王,緩也。

  秋,紀季以酅入于齊,紀于是乎始判。

  冬,公次于滑,將會鄭伯,謀紀故也。鄭伯辭以難。凡師,一宿為舍,再宿為信,過信為次。

古文典籍

熱門名句