左傳_桓公桓公三年譯文
-
查閱典籍:《左傳》——「左傳·桓公桓公三年」原文
三年春季,曲沃武公進攻翼城,軍隊駐扎在陘庭。韓萬為武公駕車,梁弘作為車右。在汾水邊的低洼地追趕晉哀侯,由于驂馬被絆住才停下來。夜里,俘獲了晉哀侯和欒共叔。
桓公和齊僖公在嬴地會見,這是由于和齊女訂婚。夏季,齊僖公、衛宣公在蒲地只是會談,沒有結盟。桓公和杞侯在郕地會見,這是由于杞國要求議和。秋季,公子翚到齊國迎接齊女,因為是重修前代國君的友好關系,所以
《春秋》稱翚為“公子”。齊僖公護送姜氏出嫁,到了讙地,這是不合于禮的。凡是本國的公室女子出嫁到同等國家,如果是國君的姐妹,就由上卿護送她,以表示對前代國君的尊敬。如果是國君的女兒,就由下卿護送她。出嫁到大國,即便是國君的女兒,也由上卿護送她。嫁給天子,就由各位大臣都去護送,國君不親自護送。出嫁到小國,就由上大夫護送她。
冬季,齊仲年前來聘問,這是為了把姜氏護送到魯都。芮伯萬的母親芮姜嫌惡芮伯的寵姬太多,因此把他趕走,讓他住到魏城。
【經】三年春正月,公會齊侯于嬴。夏,齊侯、衛侯胥命于蒲。六月,公會杞侯于郕。秋七月壬辰朔,日有食之,既。公子翬如齊逆女。九月,齊侯送姜氏于歡。公會齊侯于歡。夫人姜氏至自齊。冬,齊侯使其弟年來聘。有年。
【傳】三年春,曲沃武公伐翼,次于陘庭,韓萬御戎,梁弘為右,逐翼侯于汾隰,驂絓而止。夜獲之,及欒共叔。
會于嬴,成昏于齊也。
夏,齊侯、衛侯胥命于蒲,不盟也。
公會杞侯于歡,杞求成也。
秋,公子翬如齊逆女。修先君之好。故曰「公子」。
齊侯送姜氏于歡,非禮也。凡公女嫁于敵國,姊妹則上卿送之,以禮于先君,公子則下卿送之。于大國,雖公子亦上卿送之。于天子,則諸卿皆行,公不自送。于小國,則上大夫送之。
冬,齊仲年來聘,致夫人也。
芮伯萬之母芮姜惡芮伯之多寵人也,故逐之,出居于魏。
古文典籍
- 「詩經」
- 「論語」
- 「史記」
- 「周易」
- 「易傳」
- 「左傳」
- 「大學」
- 「中庸」
- 「尚書」
- 「禮記」
- 「周禮」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吳子」
- 「荀子」
- 「莊子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋書」
- 「漢書」
- 「晉書」
- 「素書」
- 「儀禮」
- 「周書」
- 「梁書」
- 「隋書」
- 「陳書」
- 「魏書」
- 「孝經」
- 「將苑」
- 「南齊書」
- 「北齊書」
- 「新唐書」
- 「后漢書」
- 「南史」
- 「司馬法」
- 「水經注」
- 「商君書」
- 「尉繚子」
- 「北史」
- 「逸周書」
- 「舊唐書」
- 「三字經」
- 「淮南子」
- 「六韜」
- 「鬼谷子」
- 「三國志」
- 「千字文」
- 「傷寒論」
- 「反經」
- 「百家姓」
- 「菜根譚」
- 「弟子規」
- 「金剛經」
- 「論衡」
- 「韓非子」
- 「山海經」
- 「戰國策」
- 「地藏經」
- 「冰鑒」
- 「圍爐夜話」
- 「六祖壇經」
- 「睡虎地秦墓竹簡」
- 「資治通鑒」
- 「續資治通鑒」
- 「夢溪筆談」
- 「舊五代史」
- 「文昌孝經」
- 「四十二章經」
- 「呂氏春秋」
- 「了凡四訓」
- 「三十六計」
- 「徐霞客游記」
- 「黃帝內經」
- 「黃帝四經」
- 「孫子兵法」
- 「孫臏兵法」
- 「本草綱目」
- 「孔子家語」
- 「世說新語」
- 「貞觀政要」
- 「顏氏家訓」
- 「容齋隨筆」
- 「文心雕龍」
- 「農桑輯要」
- 「搜神記」