左傳_隱公隱公七年譯文
-
查閱典籍:《左傳》——「左傳·隱公隱公七年」原文
七年春季,滕侯逝世,《春秋》沒有記載滕侯的名字,是由于沒有和魯國同盟的緣故。凡是諸侯各國締結過同盟,就彼此把國名向神明報告,所以當國君死后則在訃告上也寫上名字,這是為了向同盟國報告國君逝世和繼承的人,以便繼續過去的友好關系,并以此安定人民,這是禮的大法。
夏季,在中丘筑城。《春秋》加以記載,由于妨礙了農時。
齊僖公派夷仲年前來聘問,這是為了鞏固艾地的盟會。
秋季,宋國和鄭國講和。七月十七日,在宿地結盟。隱公進攻邾國,這是為宋國而去進攻的。
當初,戎人朝覲周王,向公卿送了財幣,唯有凡伯不以賓禮款待。冬季,周天子派凡伯來魯國聘問。在回去的路上,戎人在楚丘對他加以截擊,俘虜他回去。
陳國與鄭國講和。十二月,陳國的五父到鄭國參與結盟。初二,和鄭莊公盟誓,歃血的時候心不在焉。泄伯說:“五父一定不免于禍,因為他不認為結盟是國家的利益。”
鄭國的良佐到陳國參加結盟,十一日,和陳侯結盟,看出了陳國將要發生騷亂。
鄭國的公子忽在周桓王那里,所以陳桓公請求把女兒嫁給他。鄭莊公同意,于是就訂了婚。
【經】七年春王三月,叔姬歸于紀。滕侯卒。夏,城中丘。齊侯使其弟年來聘。秋,公伐邾。冬,天王使凡伯來聘。戎伐凡伯于楚丘以歸。
【傳】七年春,滕侯卒。不書名,未同盟也。凡諸侯同盟,于是稱名,故薨則赴以名,告終嗣也,以繼好息民,謂之禮經。
夏,城中丘,書,不時也。
齊侯使夷仲年來聘,結艾之盟也。
秋,宋及鄭平。七月庚申,盟于宿。公伐邾,為宋討也。
初,戎朝于周,發幣于公卿,凡伯弗賓。冬,王使凡伯來聘。還,戎伐之于楚丘以歸。
陳及鄭平。十二月,陳五父如鄭蒞盟。壬申,及鄭伯盟,歃如忘泄伯曰:「五父必不免,不賴盟矣。」
鄭良佐如陳蒞盟,辛巳,及陳侯盟,亦知陳之將亂也。
鄭公子忽在王所,故陳侯請妻之。鄭伯許之,乃成昏。
古文典籍
- 「詩經」
- 「論語」
- 「史記」
- 「周易」
- 「易傳」
- 「左傳」
- 「大學」
- 「中庸」
- 「尚書」
- 「禮記」
- 「周禮」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吳子」
- 「荀子」
- 「莊子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋書」
- 「漢書」
- 「晉書」
- 「素書」
- 「儀禮」
- 「周書」
- 「梁書」
- 「隋書」
- 「陳書」
- 「魏書」
- 「孝經」
- 「將苑」
- 「南齊書」
- 「北齊書」
- 「新唐書」
- 「后漢書」
- 「南史」
- 「司馬法」
- 「水經注」
- 「商君書」
- 「尉繚子」
- 「北史」
- 「逸周書」
- 「舊唐書」
- 「三字經」
- 「淮南子」
- 「六韜」
- 「鬼谷子」
- 「三國志」
- 「千字文」
- 「傷寒論」
- 「反經」
- 「百家姓」
- 「菜根譚」
- 「弟子規」
- 「金剛經」
- 「論衡」
- 「韓非子」
- 「山海經」
- 「戰國策」
- 「地藏經」
- 「冰鑒」
- 「圍爐夜話」
- 「六祖壇經」
- 「睡虎地秦墓竹簡」
- 「資治通鑒」
- 「續資治通鑒」
- 「夢溪筆談」
- 「舊五代史」
- 「文昌孝經」
- 「四十二章經」
- 「呂氏春秋」
- 「了凡四訓」
- 「三十六計」
- 「徐霞客游記」
- 「黃帝內經」
- 「黃帝四經」
- 「孫子兵法」
- 「孫臏兵法」
- 「本草綱目」
- 「孔子家語」
- 「世說新語」
- 「貞觀政要」
- 「顏氏家訓」
- 「容齋隨筆」
- 「文心雕龍」
- 「農桑輯要」
- 「搜神記」