西江月·阻風(fēng)山峰下譯文及注釋
-
滿載一船秋色,平鋪十里湖光。波神留我看斜陽(yáng),放起鱗鱗細(xì)浪。
明日風(fēng)回更好,今宵露宿何妨?水晶宮里奏霓裳,準(zhǔn)擬岳陽(yáng)樓上。譯文 滿載著一船的秋色,行駛在廣闊平展的江面上。行船被風(fēng)浪所阻,微風(fēng)吹起鱗鱗波浪,泛起波光。明日風(fēng)向轉(zhuǎn)為順風(fēng)更加好,那么今夜露宿又有什么關(guān)系呢?水中的宮殿像是在演奏霓裳羽衣曲,當(dāng)?shù)竭_(dá)岳陽(yáng)時(shí),準(zhǔn)定在岳陽(yáng)樓上觀賞湖光山色。
注釋山峰:指黃陵山。(黃陵山在湖南湘陰縣北洞庭湖邊。湘水由此入湖。相傳山上有舜之二妃娥皇、女英的廟,世稱黃陵廟。詞題一作“黃陵廟”。詞句也稍有差異)鱗鱗:形容波紋細(xì)微如魚鱗。風(fēng)回:指風(fēng)向轉(zhuǎn)為順風(fēng)。水晶宮:古代傳說水中的宮殿。霓裳:即《霓裳羽衣曲》,唐代著名樂舞名。
張孝祥的詩(shī)詞
清朝詩(shī)人
熱門名句
- 明日客程還幾許,沾衣況是新寒雨
- 器乏雕梁器,材非構(gòu)廈材
- 不求見面惟通謁,名紙朝來滿敝廬
- 疏是枝條艷是花,春妝兒女競(jìng)奢華
- 女媧煉石補(bǔ)天處,石破天驚逗秋雨
- 日射人間五色芝,鴛鴦宮瓦碧參差。
- 故人離別盡,淇上轉(zhuǎn)驂騑